www.wikidata.de-de.nina.az
Liste von Dim Sum 1 als Speisen der Chinesischen Kuche Bild Name Langz Kurzz Pinyin Jyutping Typ Veg BemerkungFruhlingsrolle 春捲 春卷 1 春卷 chunjuǎn ceon1gyun2 Rolle Juan Teils je nach Fullung sowohl rein vegetarisch eventuell mit Ei als auch mit Fullung aus Fleisch und Gemuse zusammenBambusrolle in Austernsauce 鮮竹捲 鮮竹卷 1 鲜竹卷 xianzhujuǎn sin1zuk1gyun2 Rolle Juan Nein Tofublattrolle 2 in Austernsauce mit Schweinefleisch Gemuse Bambussprossen und Shiitake gedampftTofublattrolle 腐皮捲 腐皮卷 1 腐皮卷 fǔpijuǎn fu6pei4gyun2 Rolle Juan Teils je nach Fullung gedampfte Tofublattrolle 2 mit Zutaten wie beispielsweise Garnelen Huhnerfleisch Gemuse Lauch Bambussprossen Sprossengemuse und ShiitakeSesamrolleschwarze Sesamrolle 芝麻捲 黑芝麻卷 芝麻卷 1 黑芝麻卷 1 zhimajuǎn hei zhimajuǎn zi1maa4gyun2 hak1 zi1maa4gyun2 Rolle Juan Ja Sesamrolle eine Sussspeise bestehend aus schwarzer Sesampaste Mehl der Wasserkastanie und KandiszuckerLianrongbao 蓮蓉包 小包 莲蓉包 小包 lianrongbao xiǎobao lin4jung4baau1 siu2baau1 Baozi xiaobao Ja Baozi mit Mus aus Lotussamenmus gedampfter Hefekloss mit LotussamenmusXiaolongbao 小籠包 灌湯包 小笼包 灌汤包 xiǎolongbao guantangbao siu2lung4baau1 gun3tong1baau1 Baozi Teigtasche Nein Suppenbefullte Teigtasche 灌湯包 灌汤包 guantangbao kurz tangbao 湯包 汤包 mit Fullung aus einer starken Bruhe nach Shanghaier ArtGuantangbao nach Yangzhou Art 揚州湯包 灌湯包 扬州汤包 灌汤包 yangzhōu tangbao guantangbao joeng4zau1 tong1baau1 gun3tong1baau1 Baozi Teigtasche Nein Suppenbefullte Teigtasche 灌湯包 灌汤包 kurz tangbao 湯包 汤包 nach Jiangsu ArtGuantangbao nachHandan Art 邯鄲灌湯包 灌湯包 邯郸灌汤包 灌汤包 handan guantangbao guantangbao hon4daan11 gun3tong1baau1 gun3tong1baau1 Baozi Teigtasche Nein Suppenbefullte Teigtasche 灌湯包 灌汤包 kurz tangbao 湯包 汤包 nach Hebei ArtDousha Dabao meist Doushabao 豆沙大包 2 大包 豆沙大包 2 大包 dousha dabao dabao dau6sa1 daai6baau1 daai6baau1 Baozi dabao Ja Baozi mit Mus aus Adzukibohne auch als Doushabao 豆沙包 bekannt gedampfter Hefekloss mit susser Adzukibohnenpaste siehe DorayakiChashaobao 叉燒包 大包 叉烧包 大包 chashaobao dabao caa1siu1baau1 daai6baau1 Baozi dabao Nein Baozi mit Chashao 5 gedampfter Hefekloss mit gegrilltem Schweinefleisch nach kantonesischer ArtJiqiu Dabao 雞球大包 大包 鸡球大包 大包 jiqiu dabao dabao gai1kau4 daai6baau1 daai6baau1 Baozi dabao Nein Baozi mit Huhnerfleisch gedampfter Hefekloss mit Huhner Schweinefleisch Bambussprossen Yambohne GemuseSandingbao 三丁包 大包 三丁包 大包 sandingbao dabao saam1ding1baau1 daai6baau1 Baozi dabao Nein Baozi mit Dreierleigewurfeltes gedampfter Hefekloss mit Huhn Schwein und Bambussprossen kleingeschnitten nach Yangzhou Art 3 Mantou 饅頭 馒头 mantou maan4tau4 Mantou Ja Dampfnudel aus Reismehl von NordchinaMandarin Heferolle 花捲 花卷 1 花卷 huajuǎn faa1gyun2 Mantou Ja Dampfnudel aus Reismehl von Sudchina Variante des nordchinesischen Mantous wortlich Blumenrolle Yinsi Heferolle 銀絲捲 銀絲卷 1 银丝卷 yinsijuǎn ngan4si1gyun2 Mantou Ja Dampfnudel aus Reismehl von Nordchina wortlich Silberfadenrolle Eier Tarte 蛋撻 蛋挞 danta daan6taat1 Geback su Ja Blatterteiggeback mit Ei meist als Zwischenmahlzeit bzw Snack zum NachmittagsteeJiaozi 餃子 饺子 jiǎozi gaau2zi2 Teigtasche Teils je nach Fullung nordchinesisches Dim Sum in Japan als Gyōza jap ギョーザ kanji 餃子 in Korea als Mandu kor 만두 hanja 饅頭 bekannt Knolau Jiaozi 韭菜餃 韭菜餃子 韭菜饺 韭菜饺子 jiǔcaijiǎo jiǔcai jiǎozi gau2coi3gaau2 gau2coi3 gaau2zi2 Teigtasche Ja Teigtasche mit Fullung aus Knoblauch Schnittlauch Knolau in Wasser gegart oder gedampftGuotie 鍋貼 锅贴 guōtie wo1tip3 Teigtasche angebraten Teils je nach Fullung nordchinesisches Dim Sum in Japan als Yaki Gyōza jap やきギョーザ kanji 焼き餃子 in Korea als Gunmandu kor 군만두 hanja 炙饅頭 bekannt Guantangjiao 灌湯餃 灌汤饺 guantangjiǎo gun3tong1gaau2 Teigtasche Nein Teigtasche Jiaozi in Bruhe gedampft siehe auch XiaolongbaoShuijing Xiajiao meist Xiajiao 水晶蝦餃 蝦餃 1 水晶虾饺 虾饺 1 shuǐjing xiajiǎo xiajiǎo seoi2zing1 haa1gaau2 haa1gaau2 Teigtasche Nein Teigtasche mit Garnelen aus transparenten Teig gedampftGanzheng Shaomai meist Shaomai 乾蒸燒賣 燒賣 1 干蒸烧卖 烧卖 1 ganzheng shaomai shaomai gon11zing11 siu1maai6 2 siu1maai6 2 Teigtasche Nein Teigtasche 12 mit Garnelen Schweinefleisch und Pilze gedampft im Westen und Japan auch bekannt als Shumai jap 焼売 kana シュウマイ シューマイ shumai 4 5 Chaozhou Teigtasche 潮州粉粿 粉粿 3 1 潮州粉粿 粉粿 3 1 chaozhōu fenguǒ fenguǒ ciu4zau1 fan2gwo2 fan2gwo2 Teigtasche Nein Teigtasche aus Chaozhou Guangdong gedampft in der Min Sprachregion auch als Poj Tio chiu Hun ke 潮州粉粿 3 bekanntgedampfte gekochte Huntun Wan Tan 餛飩 雲吞 1 馄饨 云吞 1 huntun yuntun wan4tan1 Teigtasche Teils je nach Fullung meist Schweinefleisch Garnelen Meeresfruchte Gemuse Pilze regional halal oder koscherausgebackene Huntun frittierte Wan Tan 炸餛飩 炸雲吞 1 炸馄饨 炸云吞 1 zha huntun zha yuntun zaa3 wan4tan1 Teigtasche ausgebacken Teils je nach Fullung frittierte Variante der popularen chinesischen Teigtaschen Spezialitat Huntun Wantan Shanzhu Niurouqiu meist Niurouqiu Niurouwan 山竹牛肉球 牛肉球 牛肉丸 1 山竹牛肉球 牛肉球 牛肉丸 1 shanzhu niurouqiu niurouqiu niurouwan saan1zuk1 ngau4juk6kau4 ngau4juk6kau4 ngau4juk6jyun4 2 Fleischgericht Nein Rindfleischklosschen mit Tofublatter 2 gedampftJujubekuchen Brustbeerekuchen 紅棗糕 红枣糕 hongzǎogao hung4zou2gou1 Reismehlkuchen Gao Ja Jujubekuchen bestehend aus chinesische Datteln Maniok Wasserkastanienmehl und braunem RohrzuckerRettich Kuchen Ruben Kuchen 蘿蔔糕 萝卜糕 luobogao lo4baak6gou1 Reismehlkuchen Gao Nein Reismehlkuchen aus Winterrettich Luobo Klebreismehl Maismehl Shiitake Pilz getrocknete Shrimps chinesisches Pokelfleisch und chinesische Lachang Wurst angebratenWasserkastanien kuchen 馬蹄糕 马蹄糕 mǎtigao maa5tai1gou1 Reismehlkuchen Gao Ja Wasserkastanienmehlkuchen wortlich Pferdehuf Kuchen 4Malai Kuchen 馬來糕 馬拉糕 1 马来糕 马拉糕 1 mǎlaigao mǎlagao maa5loi4gou1 maa5laai1gou1 Reismehlkuchen Gao Ja Reismehlkuchen nach malaysischer Art wortlich malaysischer Kuchen Qiancenggao 千層糕 千层糕 qiancenggao cin1cang4gou1 Reismehlkuchen Gao Ja Reismehlkuchen aus Tausendschichten regional suss oder salziger Geschmack wortlich tausendschichtiger Kuchen weisser Zuckerkuchen Baitanggao 白糖糕 倫教糕 白糖糕 伦教糕 baitanggao lunjiaogao baak6tong4gou1 leon4gaau3gou1 Reismehlkuchen Gao Ja Reismehlkuchen aus Rohrzucker Sussspeise aus Shunde in Guangdong ursprunglich als Lunjiaogao 倫滘糕 伦滘糕 1 bekannt wortlich weisser Zuckerkuchen Taro Kuchen 芋頭糕 芋粿 芋头糕 芋粿 yutoujiǎo yuguǒ wu6tau4gou3 wu6tau4 2gwo2 Reismehlkuchen Gao Nein Reismehlkuchen aus Taro Klebreismehl Shiitake Pilz getrockneten Shrimps chinesischem Pokelfleisch und chinesische Lachang Wurst nach Poj ō ke 芋粿 angebratenNiangao Neujahrskuchen 年糕 甜粿 年糕 甜粿 niangao tianguǒ nin4gou1 tim4gwo2 Reismehlkuchen Gao Ja Reismehlkuchen aus Klebreis Minnan Bezeich nung nach Poj tiⁿ ke 甜粿 wortlich NeujahrskuchenTaro Teilchen 芋頭角 芋角 1 芋头角 芋角 1 yutoujiǎo yujiǎo wu6tau4 2gok3 wu6gok3 frittiertes Teigteilchen Nein Teigteilchen aus Taro Klebreismehl Shiitake Pilz getrocknete Shrimps chinesische Pokelfleisch frittiert salzigYambohne Teilchenmit Schweinefleisch 鹹水角 咸水角 xianshuǐjiǎo haam4seoi2gok3 frittiertes Teigteilchen Nein Teigteilchen aus Yambohnenknolle Schweinegehacktes getrocknete Shrimps Jiucai Shiitake Klebreismehl frittiert salzigXianjian bing 鹹煎餅 咸煎饼 xianjianbǐng haam4zin1beng2 frittiertes Teigteilchen Ja Teigteilchen mit Sesam und roter fermentierter Tofu aus Guangdong und Fujian frittiert salzig in der Min Sprachregion auch als POJ kiam tsian piann bekannt Rinderzunge Pferdeohr 牛脷酥 馬耳 牛脷酥 马耳 niulisu ngau44lei1sou1maa5ji5 frittiertes Teigteilchen Ja Teigteilchen aus dem kantonesischen Sprachraum Hongkong Macau und Guangdong frittiert suss siehe youtiaoJindeui 6 Matuan Zhimaqiu 煎䭔 6 麻糰 芝麻球 煎䭔 6 麻团 芝麻球 jiandui matuan zhimaqiu zin1deoi1 7 maa4tyun4 zi1maa4kau4 frittiertes Teigteilchen Ja Teigteilchen mit Sesam in Knodelform frittiert salzig in der indonesische Kuche auch als Onde onde bekanntChashaosu 叉燒酥 叉烧酥 chashaosu caa1sui1sou1 Geback su Nein Blatterteiggeback mit Sesam und Chashao 5 kantonesisch chasiu japanisch chashu in Tetraeder oder langlicher FormPhonixklaue Huhnerfuss 鳳爪 凤爪 fengzhuǎ fung6zaau2 Fleischgericht Nein Huhnerfuss wurzig mariniert mit scharfer Chili wortlich Phonixkralle umwickelter Huhnerfussmit Vier Kostbarkeiten 四寶雞扎 雞扎 1 四宝鸡扎 鸡扎 1 sibǎo jiza jiza sei3bou2 gai1zaat3 gai1zaat3 Fleischgericht Nein in Tofublatt 2 umwickelt Huhnerfleisch Schinken Schwimmblase und Taro Shiitakepilz als Zutat der Vier Kostbarkeiten gedampftumwickelter Entenfuss 鴨腳扎 鴨扎 1 鸭脚扎 鸭扎 1 yajiǎoza yaza aap3goek3zaat3 aap3zaat3 Fleischgericht Nein in Tofublatt 2 umwickelt marinierter Entenfuss mit Taro in Austernsauce gedampftRippchen mit schwarzen Sojabohnen 7 8 豉汁排骨 豉汁排骨 chǐzhi paigǔ si6zap1 paai4gwat1 Fleischgericht Nein Rippchen Schwein mariniert mit schwarzen fermentierten Sojabohnen und scharfer Chili gedampftNiubaiye Rinder Blattermagen 牛百葉 牛柏葉 1 牛百叶 牛柏叶 1 niubǎiye ngaau4baak3jip6 ngaau4paak3jip6 Fleischgericht Nein Rinder Blattermagen mit scharfe Gewurze wortlich Hundert Rinderblatt Jinqiandu Rinder Netzmagen 金錢肚 金钱肚 jinqiandǔ gam1cin4tou5 Fleischgericht Nein Rinder Netzmagen mit scharfe Gewurze wortlich Geldmagen Zongzi 粽子 粽子 zongzi zung3zi2 Reisgericht Teils in Lotusblatt umwickelt je nach Fullung Klebreis mit vegetarische oder Fleischfullung als susse oder salzige Variante gedampft oft als Tetraeder oder langlicher Formgedampfte Klebreishuhnin Lotusblatt 糯米雞 糯米鸡 nuomǐji nuo6mai5gai1 Reisgericht Nein in Lotusblatt umwickelt Klebreis mit Huhnerfleisch Shiitake und verschiedene Zutaten gedampft gross im Englischen oft als kant lo mai gai transkribiertgedampfte Perlhuhnin Lotusblatt 珍珠雞 10 珍珠鸡 10 zhenzhuji 10 zan1zyu1gai1 10 Reisgericht Nein in Lotusblatt umwickelt Klebreis mit Huhnerfleisch Shiitake und verschiedene Zutaten gedampft klein Reis Congee 粥 粥 zhōu zuk1 Reisgericht Teils Reis Congee Reisbrei je nach Zubereitung in Japan als Okayu jap おかゆ kanji お粥 in Korea als Juk bekanntYoutiao frittierter Teigstreifen 油條 油炸鬼 1 油条 油炸鬼 1 youtiao youzhaguǐ 1 jau22tiu2 jau4zaa3gwai2 1 frittiertes Teigteilchen Ja Teigteilchen in Streifenform frittiert salzig in der Min Sprachregion auch als Youzhaguo 油炸粿 youzhaguǒ Jyutping jau4zaa3gwo2 Pe h ōe ji iu tsia h ke bekanntZhaliang Reisnudelrolle 9 炸兩 9 炸两 9 zhaliǎng zaa3loeng2 Rolle Juan Ja Reisnudelrolle mit frittierten Teigstreifen 9 eventuell mit geschnittenem Schnittlauch nach Yale ja leung 炸兩gedampfte Reisnudelrolle 拉腸粉 腸粉 1 拉肠粉 肠粉 1 la changfen changfen laai1 coeng2fan2 coeng2fan2 Rolle Juan Teils je nach Fullung Reisnudelrolle aus gezogenem Reismehlteig vegetarisch ohne Fullung oder mit Fullung wie beispielsweise Rindfleisch Schweinefleisch Garnelen o A gedampfte Reisnudelrolle nach Luohan Art 11 羅漢齋腸粉 羅漢腸 1 罗汉斋肠粉 罗汉肠 1 luohanzhai changfen luohanchang lo4hon3zaai1 coeng2fan2 lo4hon3coeng2 Rolle Juan Ja Reisnudelrolle nach Arhat Art 11 auch Lohan Reisnudelrolle 11 genannt vegetarische Fullunggedampfte Chashao Reisnudelrolle 叉燒腸粉 叉燒腸 1 叉烧肠粉 叉烧肠 1 chashao changfen chashaochang caa1siu1 coeng2fan2 caa1siu1coeng2 Rolle Juan Nein Reisnudelrolle mit Chashao 5 Kantonesisch auch Chasiu gegrilltes Schweinefleisch nach kantonesischer Artgedampfte Rindfleisch Reisnudelrolle 牛肉腸粉 牛肉腸 1 牛肉肠粉 牛肉肠 1 niurou changfen niurouchang ngau4juk6 coeng2fan2 ngau4juk6coeng2 Rolle Juan Nein Reisnudelrolle mit Rindfleisch meist als Rindergehacktesgedampfte Reisnudelrolle mit frischen Shrimps 鮮蝦腸粉 鮮蝦腸 1 鲜虾肠粉 鲜虾肠 1 xianxia changfen xianxiachang sin1haa1 coeng2fan2 sin1haa1coeng2 Rolle Juan Nein Reisnudelrolle mit Shrimps Garnelen gedampfte Reisnudelrolle mit getrocknete Shrimps 蝦米腸粉 蝦米腸 1 虾米肠粉 虾米肠 1 xiamǐ changfen xiamǐchang haa1mai5 coeng2fan2 haa1mai5coeng2 Rolle Juan Nein Reisnudelrolle mit Xiamǐ getrocknete ShrimpsMango Pudding 芒果布丁 芒果布甸 1 芒果布丁 芒果布甸 1 mangguǒ buding mangguǒ buddian mong4 1gwo2 bou3ding1 mong4 1gwo2 bou3din6 1 Nachtisch Ja kalter susser NachtischKokosmilch Pudding 椰汁糕 椰汁糕 yezhigao je4zap1gou1 Nachtisch Ja kalter susser NachtischTofu Pudding 豆腐花 kurz 豆花 豆腐腦 豆腐花 kurz 豆花 豆腐脑 doufǔhua douhua doufǔnǎo dau6faa1 dau6fu6faa1 dau6fu6nou5 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch auch kalt im SommerSagosuppe 西米露 西米露 ximǐlu sai1mai5lou6 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Suppe auch kalt im Sommer aus Sagoperlen Tapioka Kokosmilch Kondensmilch auch mit Mango Melone Kurbiss Adzukibohnensuppe 紅豆湯 红豆汤 hongdoutang hung4dau6tong1 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Suppe aus Adzukibohnen siehe Shiruko PatjukAdzukibohnensuppenach kantonesischer Art 紅豆沙 红豆沙 hongdousha hung4dau6saa1 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Suppe aus Adzukibohnen nach kantonesischer Art siehe Shiruko PatjukMungbohnensuppe 綠豆湯 绿豆汤 lǜdoutang luk6dau6tong1 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Suppe aus MungbohnenMungbohnensuppenach kantonesischer Art 綠豆沙 綠豆沙 lǜdousha luk6dau6saa1 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Suppe aus Mungbohnen nach kantonesischer Artsusse Susskartoffelsuppe 番薯糖水 番薯糖水 fanshǔ tangshuǐ faan1syu4 tong4seoi2 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Suppe aus Susskartoffeln in der kantonesischen Kuchesusse Eiersuppe 雞蛋糖水 鸡蛋糖水 jidan tangshuǐ gai1daan6 2 tong4seoi2 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Suppe aus Huhnerei in der kantonesischen KucheAprikosenkernsuppe 杏仁露 杏仁露 xingrenlu hang6jan4lou6 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Suppe aus gemahlenen AprikosenkernenWalnuss Brei 核桃糊 合桃糊 1 核桃糊 合桃糊 1 hetaohu hetaohu hat4tou6wu4 2 hap6tou6wu4 2 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Brei Paste aus gemahlenen WalnussenSesam Brei schwarzer Sesambrei 芝麻糊 黑芝麻糊 芝麻糊 黑芝麻糊 zhimahu hei zhimahu zi1maa4wu4 2 hak1 zi1maa4wu4 2 Nachtisch Ja warmer susser Nachtisch als Brei Paste aus gemahlenen schwarzen und weissen Sesamkorner ErdnussenFussnoten1 Alternativschreibung oder umgangssprachliche Bezeichnung in der kantonesischen Sprache 2 In der chinesische Kuche lautet der Begriff fur Tofublatt fupi chinesisch 腐皮 Pinyin fǔpi Jyutping fu6pei4 in der Kuche Japans kennt man es als Yuba japanisch 湯葉 yuba 3 Der Begriff fenguo 粉粿 fenguǒ Jyutping fan2gwo2 Pe h ōe ji hun ke bedeutet Reiskuchen eine Mehlteigspeise aus Reis Der Begriff stammt aus der sudchinesischen Regionalkuche der Chaozhou Region und stammt aus dem Regiolekt der Teochew bzw Minnansprache 4 Der Begriff mati 馬蹄 马蹄 mǎti Jyutping maa5tai4 2 bedeutet im Chinesischen gewohnlich Pferdehuf umgangssprachlich auch die Bezeichnung fur die Wasserkastanie 5 Der Begriff chashao kantonesisch chasiu japanisch chashu 叉燒 叉烧 chashao Jyutping caa1siu1 Yale chasiu englisch barbecued pork bedeutet wortlich am Spiess Gegrilltes Es ist nach kantonesischer Art gegrilltes mariniertes Schweinefleisch aus der regionalen Kantonesischen Kuche 6 Die orthographisch korrekte Schriftzeichen fur den Begriff jiandui selten auch jian dui lautet 煎䭔 jiandui Jyutping zin1deoi1 Yale jindeui frittierter Knodel fittiertes Geback Die Schreibweise mit den Schriftzeichen 煎堆 jiandui ist eine populare Falschschreibung aufgrund der Seltenheit des Zeichen dui 䭔 Knodel Kuchen Geback oder auch das Fehlen dieses Zeichens durch Nicht Implementierung im jeweiligen Zeichenschriftsatz 8 7 Das Gericht kennt man auch als Rippchen mit schwarzen Sojabohnen und Chili 豉椒排骨 chǐjiao paigǔ Jyutping si6 ziu1 paai4 gwat1 8 Die schwarzen Sojabohnen genauer eigentlich fermentierte schwarze Sojabohnen 黑豆豆豉 heidou douchǐ Jyutping hak1dau6 dau6si6 oder kurz douchi 豆豉 douchǐ Jyutping dau6si6 fermentierte Sojabohne genannt 9 Das Gericht zhaliang 炸兩 炸两 zhaliǎng Jyutping zaa3loeng5 2 wortlich zweimal Frittiertes ist ursprunglich ein einfacher Strassenimbiss der Garkuche in der Region Hongkong Macau und Guangdong 10 Das Gericht zhenzhuji 珍珠雞 珍珠鸡 zhenzhuji Jyutping zan1zyu1gai1 wortlich Perlenhuhn ist letztlich eine verbesserte und verkleinerte Version des nuomiji Klebreishuhn in Lotusblatt 糯米雞 糯米鸡 nuomǐji Jyutping no6mai5gai1 aus der Region um Hongkong und Macau 11 Alternativbezeichnung gedampfte Reisnudelrolle nach Arhat Art Der buddhistische Begriff luohan selten auch lohan 羅漢 罗汉 luohan Jyutping lo4hon3 ist das chinesische Lehnwort fur Arhat aus dem Sanskrit wortlich fur der Wurdige ein Synonym fur der Heillige 9 12 In der Innere Mongolei Hohhot gibt es regional auch Shaomai Teigtasche kantonesisch Siumai japanisch Shumai 燒賣 烧卖 shaomai Jyutping siu1maai6 2 englisch siu mai mit Lammfleisch statt gewohnlich Schweinefleisch beispielsweise aufgrund religiose Speiseregeln wie Halalfleisch oder koscheres Fleisch In den Philippinen kennt man sie als Siomai Einzelnachweise Bearbeiten Die hier aufgelistete chinesische Speisen sind grossenteils Dim Sum nach kantonesischer Art a b Alternativbezeichnung Doushabao 豆沙包 doushabao 小熊 Xiaoxiong 揚州三丁包 Sandingbao nach Yangzhouer Art In 58cyjm com Abgerufen am 29 Januar 2021 chinesisch Begriff 焼売 shumai In jisho org Abgerufen am 11 Februar 2021 englisch japanisch Begriff 焼売 shumai In wadoku de Abgerufen am 11 Februar 2021 deutsch japanisch auch als Jin Deui bekannt auch bekannt als Jindeui oder Jin Deui Matuan Zhimaqiu Schriftzeichen Chinese Text Project 䭔 U 4B54 In ctext org Abgerufen am 28 Januar 2021 chinesisch englisch Begriff Luohan Lohan Arhat 羅漢 罗汉 In dict leo org LEO GmbH abgerufen am 25 Januar 2021 chinesisch deutsch Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Liste von Dim Sum amp oldid 238957844