www.wikidata.de-de.nina.az
Don Carlos ist eine Oper von Giuseppe Verdi nach Friedrich Schillers dramatischem Gedicht Don Karlos Infant von Spanien Bereits Verdi liess das Werk in verschiedenen Versionen und unterschiedlicher Lange spielen 1 Das franzosische Original von 1867 gehort zum Genre der Grand Opera und hat funf Akte 2 Fruher wurde meistens die zweite gekurzte Fassung Don Carlo von 1884 in vier Akten auf Italienisch aufgefuhrt heute uberwiegend die letzte Fassung auch Italienisch aber wieder in funf Akten Manche Theater experimentieren mit Mischfassungen aus verschiedenen Versionen WerkdatenTitel Don CarlosPoster von 1867Form Oper in funf bzw vier AktenOriginalsprache 1 Franzosisch 2 komponiert auf Franzosisch aufgefuhrt in italienischer UbersetzungMusik Giuseppe VerdiLibretto Joseph Mery Camille du LocleLiterarische Vorlage Friedrich Schiller Don CarlosUrauffuhrung 1 11 Marz 18672 10 Januar 1884Ort der Urauffuhrung 1 Pariser Oper 2 Teatro alla Scala MailandSpieldauer 1 ca 4 Stunden2 ca 3 StundenOrt und Zeit der Handlung Frankreich 1 Akt und Spanien um 1560PersonenPhilippe II Filippo II Konig von Spanien Bass Don Carlos Don Carlo Infant von Spanien sein Sohn Tenor Rodrigue Rodrigo Marquis von Posa spater Herzog von Posa Don Carlos Freund Bariton der Grossinquisitor Bass ein Monch fruher Karl V Bass Elisabeth de Valois Elisabetta di Valois Tochter des Konigs von Frankreich spater Konigin von Spanien Sopran Prinzessin Eboli Ana de Mendoza y de la Cerda Hofdame Elisabeths Mezzosopran Thibault Tebaldo Page Elisabeths Sopran die Grafin von Aremberg stumme Rolle der Graf von Lerme Lerma Tenor ein koniglicher Herold Tenor Stimme vom Himmel Sopran sechs Gesandte aus Flandern Basse Chor Hofstaat Pagen Wachen Monche Volk Inhaltsverzeichnis 1 Handlung der funfaktigen Fassung 1 1 Erster Akt 1 2 Zweiter Akt 1 3 Dritter Akt 1 4 Vierter Akt 1 5 Funfter Akt 2 Instrumentation 3 Werkgeschichte 4 Unterschiede zwischen den Fassungen 5 Diskographie Auswahl 6 Auffuhrungs Mitschnitte Auswahl 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseHandlung der funfaktigen Fassung BearbeitenErster Akt Bearbeiten Der Wald von FontainebleauAn einem eisigen Winterabend beklagen hungernde Holzfaller im Wald von Fontainebleau ihre katastrophalen durch den Spanisch Franzosischen Krieg verursachten Lebensbedingungen Prinzessin Elisabeth von Valois von Frankreich trifft auf der Jagd mit ihrem Gefolge auf die Hungernden und verkundet ihnen die Unterzeichnung eines Friedensvertrags am selben Abend der durch ihre Heirat mit Don Carlos dem spanischen Thronfolger besiegelt werden soll Heimlich nach Fontainebleau gereist wartet Don Carlos im Wald auf seine ihm versprochene Braut die Prinzessin Da die beiden sich noch nie gesehen haben mochte er sie vor der Hochzeit inkognito kennenlernen Elisabeth die sich mit ihrem Pagen Thibault im Wald verirrt hat trifft auf Don Carlos der sich ihr zunachst als sein eigener Gesandter vorstellt und sich in sie verliebt Sie ist gespannt auf ihren Verlobten und als er ihr ein Bild von Don Carlos zeigt sieht sie dass er vor ihr steht Sie gestehen einander ihre Liebe Thibault der zum Schloss geeilt ist um Hilfe fur die Prinzessin zu holen kehrt zuruck und grusst Elisabeth als spanische Konigin Der Graf von Lerma uberbringt ihr die Nachricht dass der Frieden zwischen Frankreich und Spanien nur durch eine Hochzeit zwischen ihr und Konig Philipp Don Carlos Vater gesichert werden konnte Sie musse auf der Stelle ihre Zustimmung erteilen Die verarmte Bevolkerung fleht sie an der Hochzeit zuzustimmen doch ihr Herz mochte die eben gefundene Liebe zu Don Carlos behalten Schliesslich haucht sie ein stimmloses Oui das Volk jubelt aber fur Elisabeth und Don Carlos bricht eine Welt zusammen Zweiter Akt Bearbeiten Erstes Bild Kreuzgang des Klosters von Saint JustVor dem Kloster von Yuste in dem das Grab von Kaiser Karl V liegt bittet Don Carlos um Vergessen Seine Verlobte Elisabeth hat seinen Vater geheiratet er aber kann seine Liebe zu Elisabeth nicht verdrangen oder gar vergessen Der Marquis von Posa Rodrigue kommt dazu und erzahlt seinem Freund Don Carlos von den unsaglichen Zustanden in Flandern Carlos erleichtert ihm sein Herz er erzahlt von seiner unerfullbaren Liebe zu seiner Stiefmutter Rodrigue schlagt Carlos vor seine Sorgen in Flandern beim Kampf gegen die Unterdruckung zu vergessen Sie schworen einander ewige Freundschaft Zweites Bild Heiterer Ort vor den Toren des Klosters von Saint JustIm Garten des Klosters von Yuste vertreiben sich die Hofdamen der Konigin mit der Prinzessin Eboli die in Don Carlos verliebt ist die Zeit mit Gesangen Rodrigue gibt der Konigin einen Brief ihrer Mutter aus Paris dazu heimlich eine Notiz von Don Carlos Darin bittet Carlos Elisabeth dem Uberbringer zu vertrauen ausserdem bittet er um ein Gesprach Elisabeth stimmt zu Don Carlos bittet Elisabeth auf seinen Vater Einfluss zu nehmen der ihm einen Einsatz in Flandern verweigert Doch dann ubermannt ihn seine Liebe er fallt ihr zu Fussen doch als er versucht sie zu umarmen stosst sie ihn weg und meint er musse seinen Vater toten um sie zu bekommen Philipp erscheint nachdem Carlos verstort weggelaufen ist Verargert daruber die Konigin entgegen dem hofischen Protokoll alleine anzutreffen verbannt er die verantwortliche Grafin von Aremberg zuruck nach Frankreich Elisabeth entsetzt uber diese offentliche Beleidigung nimmt traurig Abschied von ihrer engsten Vertrauten Als sich der Hofstaat zerstreut hat hort sich der Konig den liberalen Rodrigue an der mit ihm die Geschehnisse in Flandern besprechen will Philipp beharrt auf seiner harten Hand um die Kontrolle in Flandern zu behalten doch er bewundert insgeheim Rodrigue fur seine moderne und offene Art Er macht sich Rodrigue zum Vertrauten und bittet ihn ein Auge auf Don Carlos zu haben doch warnt er ihn auch vor dem allmachtigen Grossinquisitor Dritter Akt Bearbeiten Erstes Bild Die Garten der KoniginPhilipps Kronungsfeierlichkeiten gehen ihrem Hohepunkt entgegen Elisabeth tauscht mit Prinzessin Eboli die Masken um sich dem Trubel entziehen zu konnen Don Carlos erscheint und gesteht der vermeintlichen Elisabeth erneut seine Liebe und ist entsetzt als er feststellt dass es sich um Eboli handelt Eboli versteht die wahren Hintergrunde und will ihn denunzieren Plotzlich erscheint Rodrigue der droht die Prinzessin zu erdolchen Don Carlos kann ihn jedoch davon abbringen Rodrigue bittet Carlos ihm verraterische Papiere zur Situation in Flandern auszuhandigen Der zogert weiss er doch dass Rodrigue Vertrauter des Konigs ist lasst sich aber schliesslich doch von der Treue seines Freundes uberzeugen Zweites Bild Ein grosser Platz vor der Kathedrale von Valladolid In einer grossen Zeremonie dem Autodafe werden als Hohepunkt der Feierlichkeiten Verrater und der Inquisition anheimfallende Ketzer verbrannt Sechs flandrische Gesandte bitten um Gnade fur ihr Land die Bitte wird von Elisabeth Rodrigue und Carlos unterstutzt Dieser erneuert seinen Wunsch nach Flandern gehen zu durfen Als Philipp ablehnt zieht Carlos das Schwert gegen den Konig keiner wagt einzugreifen Schliesslich ist es Rodrigue der Carlos die Waffe abnimmt um Schlimmeres zu verhindern Der Konig ernennt ihn zum Herzog Don Carlos wird verhaftet Das Autodafe beginnt Vierter Akt Bearbeiten Erstes Bild Kabinett des Konigs in ValladolidIm Arbeitszimmer sinniert der Konig uber seine Sterblichkeit seine Einsamkeit und sein Verhaltnis zu seiner Frau Elisabeth die ihn noch nie geliebt hat Der blinde Grossinquisitor erscheint und gibt dem Konig den Rat Rodrigue der Inquisition zu ubergeben da dieser mit seinen liberalen Ansichten eine viel grossere Gefahr darstelle als Don Carlos Der Konig wehrt sich da er Rodrigue als gleichrangigen Menschen ja als Vertrauten den einzigen den er besitzt ansieht Doch der Grossinquisitor allem Irdischen langst entflohen warnt Philipp dass auch Konige sich vor der Inquisition verantworten mussen Elisabeth beklagt sich vor dem Konig uber den Diebstahl einer ihr wichtigen Schatulle mit personlichen Dokumenten Sie reagiert entsetzt als der Konig ihr die Schatulle prasentiert die er von Eboli erhalten hat Als Philipp sie gewaltsam offnet findet er ein Bild von Don Carlos darin Er beschuldigt sie der Untreue und verflucht sie Als Rodrigue und Eboli zu Hilfe eilen erkennt Eboli ihre Schuld Rodrigue schilt den Konig ob seiner Unbeherrschtheit Eboli gesteht der Konigin nicht nur den Diebstahl sondern bezichtigt sich auch des Ehebruchs mit dem Konig und gesteht ihre Liebe zu Don Carlos Die Konigin befiehlt ihr den Hof am nachsten Tag zu verlassen Allein gelassen will Eboli als letzte gute Tat Don Carlos retten Zweites Bild Das Gefangnis des Don CarlosRodrigue besucht Don Carlos im Gefangnis um ihm Lebewohl zu sagen denn die Papiere die bei ihm gefunden wurden verraten seine Schuld Durch einen Schuss aus dem Hinterhalt wird Rodrigue todlich getroffen Sterbend teilt er seinem Freund noch mit dass Elisabeth beim Kloster St Juste auf ihn warte Eboli hat das Volk mobilisiert um Don Carlos freizulassen doch der Aufstand wird durch den Grossinquisitor und Philipp beendet Funfter Akt Bearbeiten Kreuzgang des Klosters von Saint JustVor dem Grab Karls V treffen sich Elisabeth und Don Carlos Er hat das Traumen aufgegeben und will versuchen Flandern zu retten Sie sagen sich ein letztes Mal Lebewohl Die beiden werden von Philipp und dem Grossinquisitor uberrascht Bevor Don Carlos jedoch ausgeliefert werden kann erscheint ein alter Monch und zieht ihn in das Dunkel des Klosters zuruck Voll Erschutterung meinen alle die Stimme Karls V gehort zu haben Instrumentation BearbeitenDie Orchesterbesetzung der Oper enthalt die folgenden Instrumente 3 Don Carlos 1867 Holzblaser drei Floten 3 auch Piccolo zwei Oboen 2 auch Englischhorn zwei Klarinetten vier Fagotte 4 auch Kontrafagott Blechblaser vier Horner zwei Trompeten zwei Cornets a pistons drei Posaunen Ophikleide Pauken Schlagzeug Grosse Trommel Becken Triangel Glocken in fis und es Orgel Harfe Streicher Buhnenmusik auf der Szene Banda Buhnenmusik hinter der Szene Kanone Kastagnetten Tamburin Harmonium oder Orgel HarfeDon Carlo 1884 Holzblaser drei Floten 3 auch Piccolo zwei Oboen 2 auch Englischhorn zwei Klarinetten vier Fagotte 4 auch Kontrafagott Blechblaser vier Horner zwei Trompeten zwei Cornets a pistons drei Posaunen Ophikleide Pauken Schlagzeug Grosse Trommel Becken Triangel Glocken in fis und es Orgel Harfe Streicher Buhnenmusik auf der Szene Banda Buhnenmusik hinter der Szene Harmonium oder Orgel HarfeWerkgeschichte Bearbeiten nbsp 179 Auffuhrung von Verdis Don Carlo in der Metropolitan Opera 2005 Verdi komponierte Don Carlos zwischen 1865 und 1867 nach einem Textbuch von Joseph Mery und Camille du Locle Auftrag der Pariser Oper das auf dem Schauspiel Don Carlos 1787 von Friedrich Schiller und den Stucken Eugene Cormons Marie Joseph Cheniers 4 und Alexandre Soumets basiert 5 Uraufgefuhrt wurde die Oper am 11 Marz 1867 in Paris 6 Im Oktober desselben Jahres wurde sie ins Italienische ubersetzt Don Carlo und in Bologna als Funfakter aufgefuhrt Doch nach einigen Kurzungen entschloss sich Verdi einige radikale Anderungen vorzunehmen und so wurde sie als vieraktige Version am 10 Januar 1884 fast zwanzig Jahre nach dem Beginn der Komposition in Mailand aufgefuhrt 2 Diese von sieben Version ist derzeit die meistgespielte Schon vor der Urauffuhrung 1867 musste die Oper um 20 Minuten gekurzt werden 6 da bei fast funfstundiger Dauer viele Besucher die letzten Vorstadtbahnen nicht mehr erreicht hatten So wurde u a die ca 15 minutige Balletteinlage gestrichen Dieses Ballett gehorte aber genauso wie die grosse Zeremonieszene des Autodafes zum guten Ton an der Pariser Oper an den das franzosische Publikum in der Grand opera gewohnt war Verdi konnte sich nie mit Paris und dessen Gewohnheiten anfreunden und verbrachte immer nur moglichst kurze Zeit in Frankreich Lieber arbeitete er in seinem Gut Sant Agata wo er die notige Ruhe zum Komponieren fand Unterschiede zwischen den Fassungen BearbeitenHeute versuchen sich viele Theater wieder an der ursprunglichen franzosischen Fassung Das Duett zwischen Don Carlos und Posa ist hierbei deutlich langer Auch das Erinnerungsmotiv im letzten Teil des Duetts das in der Gartenszene und bei Posas Tod wiederkehrt ist enthalten Die vieraktige Mailander Fassung die bis in die siebziger Jahre hinein wegen ihrer kurzeren Spieldauer die meistgespielte war ist heute weitgehend aus der Mode gekommen weil in ihr wesentliche Handlungsstrange und Beweggrunde der Protagonisten unklar bleiben Die wichtigsten Stellen die Verdi gestrichen und erst in seine letzte Fassung wieder aufgenommen hatte der gesamte erste Akt das Treffen im Wald von Fontainebleau Ein paar Stellen wurden aus musikalischen Grunden in den ersten Akt der Neufassung ubernommen Warum Elisabeth die Don Carlos liebt nicht ihn geheiratet hat sondern den Konig aus Staatsrason bleibt in der vieraktigen Fassung aber ohne Erklarung Der Eingangschor der Oper in dem die hungernden Holzfaller ihre Situation beklagen wurde bereits vor der Urauffuhrung gestrichen und durch einen wesentlich kurzeren Jagerchor ersetzt Auch dieser Strich wurde in den letzten Jahren wieder vermehrt geoffnet da er erklart warum Elisabeth der Ehe mit Philipp zustimmt die Szene in der Elisabeth und Eboli ihre Masken tauschen Dadurch wird ratselhaft wie Don Carlos die beiden Frauen verwechseln kann das Ballett Kann was die Handlung betrifft gefahrlos gestrichen werden dient lediglich der Unterhaltung des Konigs und des Publikums eine wichtige Textzeile Ebolis Gestandnis dass sie die Matresse des Konigs ist Eboli bezichtigt sich des Diebstahls der Schatulle und der Liebe zu Don Carlos Diese Vergehen hatte Elisabeth sicherlich entschuldigt Aber Eboli bezichtigt sich zusatzlich des Ehebruchs Wen sie verfuhrt hat den Konig bleibt in der gekurzten Version unklar weil vier Takte fehlen das Finale des IV Aktes enthalt ein Duett zwischen Philipp und Don Carlos mit Mannerchor Als Philipp und Carlos den toten Posa betrauern erklingt eine Melodie die Verdi uberarbeitet ins Requiem als Lacrimosa ubernahm das Finale des V Aktes ist deutlich langer Der Rolle des Grossinquisitors ist eine tragendere Auch das heilige Offizium kommt durch Choreinwurfe zu Wort Mittlerweile hat die Musikwissenschaftlerin Ursula Gunther herausgefunden dass es wohl insgesamt sieben Fassungen von Don Carlos gibt allein bis zur zweiten Auffuhrung schon vier Diese vierte dazu die sechste und die siebte Fassung sind die bis heute meistgespielten Versionen die sechste Fassung ist vieraktig die vierte und die siebte sind funfaktig Diskographie Auswahl Bearbeiten nbsp Giancarlo Monsalve als Don Carlo Lisboa 20111950 Fritz Stiedry Jussi Bjorling Delia Rigal Fedora Barbieri Robert Merrill Cesare Siepi Jerome Hines West Hill Radio Archives vieraktige Fassung auf Italienisch 1954 Gabriele Santini Mario Filippeschi Antonietta Stella Boris Christow Tito Gobbi Elena Nicolai Giulio Neri EMI vieraktige Fassung auf Italienisch 1958 Herbert von Karajan Eugenio Fernandi Sena Jurinac Cesare Siepi Ettore Bastianini Giulietta Simionato Marco Stefanoni Deutsche Grammophon vieraktige Fassung auf Italienisch 1965 Georg Solti Carlo Bergonzi Renata Tebaldi Nikolaj Gjaurow Dietrich Fischer Dieskau Grace Bumbry Martti Talvela Decca funfaktige Fassung auf Italienisch 1965 Wolfgang Sawallisch James King Pilar Lorengar Josef Greindl Dietrich Fischer Dieskau Patricia Johnson Martti Talvela Ivan Sardi Lisa Otto Barbara Vogel Gunther Treptow vieraktige Fassung auf Deutsch ubertragen von Julius Kapp und Kurt Soldan 1970 Carlo Maria Giulini Placido Domingo Montserrat Caballe Ruggero Raimondi Sherrill Milnes Shirley Verrett Giovanni Foiani EMI funfaktige Fassung auf Italienisch 1978 Herbert von Karajan Jose Carreras Mirella Freni Nikolaj Gjaurow Piero Cappuccilli Agnes Baltsa Ruggero Raimondi EMI vieraktige Fassung auf Italienisch 1984 Claudio Abbado Placido Domingo Katia Ricciarelli Nikolaj Gjaurow Leo Nucci Lucia Valentini Terrani Ruggero Raimondi Deutsche Grammophon funfaktige Fassung auf Franzosisch 1992 Riccardo Muti Luciano Pavarotti Daniela Dessi Samuel Ramey Paolo Coni Luciana d Intino Alexander Anisimov EMI vieraktige Fassung auf Italienisch 1992 James Levine Michael Sylvester Aprile Millo Ferruccio Furlanetto Vladimir Chernov Dolora Zajic Samuel Ramey Sony funfaktige Fassung auf Italienisch 1996 Antonio Pappano Roberto Alagna Waltraud Meier Thomas Hampson Jose van Dam Eric Halvarson EMI funfaktige Fassung auf Franzosisch 2004 Bertrand de Billy Alastair Miles Ramon Vargas Bo Skovhus Simon Yang Dan Paul Dumitrescu Iano Tamar Nadja Michael Cornelia Salje Orfeo ungekurzte funfaktige Urfassung auf Franzosisch Auffuhrungs Mitschnitte Auswahl BearbeitenDon Carlo Luis Lima Ileana Cotrubaș Giorgio Zancanaro Robert Lloyd Leitung Bernard Haitink The Royal Opera Covent Garden 1985 Luchino Viscontis Original Regie von 1958 in der funfaktigen Fassung auf Italienisch 1958 Warner Music Vision Don Carlo Jose Carreras Agnes Baltsa Piero Cappuccilli Leitung Herbert von Karajan Salzburger Festspiele 1986 DVD bei Sony vieraktige Fassung auf Italienisch Don Carlos mit Karita Mattila Roberto Alagna Thomas Hampson Leitung Antonio Pappano Regie Luc Bondy 2000 DVD bei Warner Music franzosische Fassung Don Carlo mit Jonas Kaufmann Anja Harteros Thomas Hampson Matti Salminen Wiener Philharmoniker Leitung Antonio Pappano Salzburger Festspiele 2013 DVD Unitel ORF NHK ZDF arte Funfaktige italienische Fassung Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Don Carlos Verdi Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Don Carlos Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Libretto der funfaktigen Fassung franzosisch Paris 1867 Digitalisat der Biblioteca Nazionale Braidense Libretto der vieraktigen Fassung italienisch Mailand 1883 Digitalisat im Internet Archive Werkinformationen und Libretto der funfaktigen Fassung franzosisch als Volltext auf operalib eu Werkinformationen und Libretto der vieraktigen Fassung italienisch als Volltext auf librettidopera it Don Carlos Giuseppe Verdi im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Don Carlo Giuseppe Verdi im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Handlung und Libretto von Don Carlos Don Carlo in deutscher Ubersetzung und im italienischen Original bei Opera Guide deutsche Ubersetzung der uberarbeiteten funfaktigen Fassung von 1886 und die vieraktige italienische Fassung von 1884 Diskografie zu Don Carlos Verdi bei Operadis Kurzuberblick Fassung 1867 auf klassika info Kurzuberblick Fassung 1882 auf klassika info Szenenmitschnitte aus Paris 2017 18 frz Urfassung ohne Ballett Insz Krzysztof Warlikowski operadeparis fr Einzelnachweise Bearbeiten Giuseppe Verdi Don Carlos Informationen zur CD Naxos 8 660096 98 abgerufen am 23 Januar 2023 a b Rudolf Fath Reclams Opernfuhrer 38 Auflage Reclam Stuttgart 2007 ISBN 978 3 15 010638 9 S 463 Mathias Spohr Don Carlos Don Carlo In Pipers Enzyklopadie des Musiktheaters Band 6 Werke Spontini Zumsteeg Piper Munchen Zurich 1997 ISBN 3 492 02421 1 S 471 In den Opernfuhrern von Harenberg und Reclam wird Marie Joseph Cheniers Schauspiel Philippe II falschlicherweise seinem Bruder Andre Chenier zugeschrieben Alfred Beaujean Michael Venhoff Hrsg Harenberg Kulturfuhrer Oper 5 vollig neu bearbeitete Auflage Meyers Lexikonverlag Mannheim 2006 1 Auflage erschien 1995 als Harenbergs Opernfuhrer ISBN 978 3 411 76162 3 S 980 983 a b Christoph Schwandt Verdi Die Biographie aktualisierte Neuausgabe 1 Auflage Insel Verlag Berlin 2013 ISBN 978 3 458 35911 1 S 190 Opern von Giuseppe Verdi Oberto 1839 Un giorno di regno 1840 Nabucco 1842 I Lombardi 1843 Ernani 1844 I due Foscari 1844 Giovanna d Arco 1845 Alzira 1845 Attila 1846 Macbeth 1847 I masnadieri 1847 Jerusalem 1847 Il corsaro 1848 La battaglia di Legnano 1849 Luisa Miller 1849 Stiffelio 1850 Rigoletto 1851 Il trovatore 1853 La traviata 1853 Les vepres siciliennes 1855 Simon Boccanegra 1857 Aroldo 1857 Un ballo in maschera 1859 La forza del destino 1862 Don Carlos 1867 Aida 1871 Otello 1887 Falstaff 1893 Normdaten Werk GND 300165293 lobid OGND AKS LCCN n81007067 VIAF 177798591 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Don Carlos Verdi amp oldid 230813794