www.wikidata.de-de.nina.az
Giovanna d Arco ist eine Oper Originalbezeichnung Dramma lirico in einem Prolog und drei Akten von Giuseppe Verdi die am 15 Februar 1845 im Teatro alla Scala in Mailand uraufgefuhrt wurde Das Libretto von Temistocle Solera beruht auf dem Trauerspiel Die Jungfrau von Orleans von Friedrich Schiller und hat das Leben der Jeanne d Arc zum Thema WerkdatenTitel Giovanna d ArcoTitelblatt des Klavierauszugs um 1846Form Dramma lirico in einem Prolog und drei AktenOriginalsprache ItalienischMusik Giuseppe VerdiLibretto Temistocle SoleraLiterarische Vorlage Die Jungfrau von Orleans von Friedrich SchillerUrauffuhrung 15 Februar 1845Ort der Urauffuhrung Teatro alla Scala MailandSpieldauer ca 2 StundenOrt und Zeit der Handlung Frankreich zur Zeit des Hundertjahrigen KriegesPersonenGiovanna d Arco Sopran Carlo VII Tenor Giacomo Giovannas Vater Bariton Delil ein franzosischer Offizier fiktive Person Tenor Talbot ein englischer Kommandeur Bass franzosisches Volk franzosische Offiziere englische Soldaten unsichtbar Damonen Engel Chor Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Prolog 1 2 Erster Akt 1 3 Zweiter Akt 1 4 Dritter Akt 2 Gestaltung 2 1 Instrumentation 2 2 Gesellschaftsordnung 2 3 Charakteristik 2 4 Konflikte 2 5 Libretto 2 6 Abweichungen von der historischen Realitat 3 Rezeption 4 Weblinks 5 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenProlog Bearbeiten Erstes Bild Domremy in einer grossen Halle einer Burg 1429 Hundertjahriger Krieg Die Situation der Armagnacs hier mit Frankreich gleichgesetzt scheint aussichtslos Orleans der Stammsitz der Dynastie wird von den Englandern belagert und steht kurz vor dem Fall Das versammelte Volk von Domremy und konigliche Beamte verfluchen die Englander Qual v ha speme Maledetti cui spinge rea voglia Der Konig tritt auf und verkundet dem Volk seinen Rucktritt Er begrundet dies mit einem Traum in dem er aufgefordert wird Helm und Schwert an einer genau beschriebenen Stelle mitten im Wald bei einer Eiche nahe einem Marienbildnis niederzulegen damit Frankreich gerettet werde Nachdem er erfahren hat dass es in der unmittelbaren Nahe des Dorfes einen solchen Ort gibt Dipinta imago e simile loco fra noi qui v e will er sofort aufbrechen wird aber vom Volk aufgehalten da an jenem Ort das Bose herrsche Allor che i flebili nell orribile foresta Carlo lasst sich aber dadurch nicht zuruckhalten und geht in den Wald Zweites Bild Nachts im Wald bei Domremy eine Kapelle auf einem Felsen neben einer Eiche darunter eine Steinbank Der Himmel ist dunkel und sturmischGiacomo allein er befurchtet dass Giovanna in Sturmnachten oft unter dieser Eiche schlaft und daher mit dem Bosen im Bunde ist Nun will er die Wahrheit herausfinden und versteckt sich in einer Hohle Giovanna tritt auf und kniet vor der Kapelle nieder Sie glaubt fest daran dass sie auserwahlt ist Frankreich zu retten zweifelt aber ob ihr die Last dieser gottlichen Mission nicht zu schwer sei Dann ubermannt sie die Mudigkeit und sie schlaft ein Carlo betritt die Szene Er erkennt dass er am rechten Ort ist legt Helm und Schwert nieder und beginnt zu beten Dann erklingt ein Chor von bosen und guten Geistern der nur fur Giovanna horbar ist Die Damonen verspotten Giovanna mit einer Art Walzer Tu sei bella tu sei bella Pazzerella che fai tu wahrend die Engel sie an ihren gottlichen Auftrag erinnern Giovanna ist offenbar durch die Chore erwacht Carlo und Giovanna sehen einander Sie erkennt sofort den Konig und stellt sich als kunftige Kampferin fur Orleans vor Carlo sieht in ihrem Blick die Flamme Gottes Die beiden gehen nunmehr zuversichtlich ab Giacomo aber der dies mitangesehen hat glaubt die Wahrheit erkannt zu haben Giovanna hat sich aus verruckter Liebe zum Konig per folle amor del re den Damonen hingegeben Erster Akt Bearbeiten Erstes Bild Englische Festung an einem abgelegenen Ort in der Entfernung sieht man die Stadt Reims Englische Soldaten in verschiedenen GruppenDie englischen Soldaten fordern von ihrem Anfuhrer Talbot den Ruckzug nach England da Orleans verloren ist und viele tapfere Soldaten umgekommen sind Gegen einen normalen Gegner hatten sie immer tapfer gekampft aber gegen Legionen von Damonen seien sie machtlos Giacomo tritt in geistig verwirrtem Zustand i suoi atti dimostrano il disordino della mente auf und erklart er konne ihnen die an ihrem Debakel Schuldige als Gefangene verschaffen Auf die Frage wer er sei erklart Giacomo er sei zwar Franke also Franzose aber erste Heimat im Herzen sei ihm die Ehre und da nun Carlo Schande uber ihn gebracht habe wolle er mit den Englandern gegen den Unwurdigen kampfen Die Englander werden dadurch neu beflugelt und erklaren ein lodernder Scheiterhaufen werde die Schandliche verbrennen Da kommen in Giacomo noch einmal Vatergefuhle auf er weint in Erinnerung an eine Tochter die den Vater verriet E memoria d una figlia che tradiva il genitor Schliesslich aber ziehen die englischen Soldaten mit Talbot und Giacomo ab um sich an dem feigen Verfuhrer Carlo zu rachen Zweites Bild Garten im Hof von ReimsGiovanna allein Sie weiss dass ihre Aufgabe erfullt ist dennoch hat sie Empfindungen die sie lieber nicht hinterfragen will Le mie fibre scuote un senso un turbamento che interrogar pavento Im Widerstreit ihrer Gefuhle beschliesst sie letztendlich nach Hause zuruckzugehen Da tritt Carlo auf Er versteht nicht warum sie ihn jetzt verlassen will zumal er sie liebt Zunachst bleibt Giovanna bei ihrem Entschluss in die Heimat zuruckzukehren doch schliesslich gesteht sie sich ihre Liebe zu Carlo ein und offenbart sie ihm Genau in diesem Moment hort sie wieder Engelsstimmen die sie warnen irdische Gefuhle zuzulassen Guai se terreno affetto accoglierai nel cor Auch hat sie eine Erscheinung und hort die Stimme ihres Vaters Stirb Frevlerin Muori o Sacrilega Da erscheint Delil mit Gefolge um den Konig zur Kronung zu fuhren Giovanna soll mitkommen und dem Konig vorangehen Giovanna geht Carlo der ihre Zukunft in rosigen Farben malt voran aber sie wunscht sich nun sie ware rein und unschuldig auf dem Schlachtfeld gestorben Fur ihr weiteres Leben sieht sie nur noch Tage des Schmerzes Ogni giorno di mia vita sia pur giorno di dolor Im Hintergrund wieder nur fur Giovanna horbar triumphieren die bosen Geister Vittoria vittoria Plaudiamo a Satana Zweiter Akt Bearbeiten Reims Platz vor der Kathedrale 1 Das Volk feiert die bevorstehende Kronung und insbesondere die als unsere Erloserin nostra redentrice bezeichnete Giovanna Gleich dem allerhochsten Ereignis da der Mensch erlost ward sei heilig der Tag an dem ein Volk sich aus dem Schlamm erhob Giacomo betritt die Szene Ecco il luogo e il momento Er streift die Vaterrolle ab und wird zum Blitz des gekreuzigten Herrn Io qui di padre tutte fibre detergo e del Signor crucciato or fulmine divento Nach dem Ende der Kronungszeremonie will Giovanna anscheinend dem Trubel entfliehen wird aber von Carlo vor dem Volk gross herausgestellt indem er vor ihr niederkniet und sie als zweite Herrin Frankreichs neben ihm bezeichnet In diesem Moment schreitet Giacomo ein La bestemmia oh sperda Iddio Di chi mai tu cadi al pie und beschuldigt Giovanna des Paktes mit den Damonen Alle sind tiefbetroffen Un gel trascorrere sento per l ossa Auf die dreimalige Frage ihres Vaters im Namen Gottes der Eltern sowie ihrer Mutter schweigt Giovanna Bei der dritten Frage donnert und blitzt es so dass ihre Schuld erwiesen scheint Si la colpa e manifesta Das Volk verflucht Giovanna und jagt die Hexe aus der Stadt Via la strega Fuggi o donna maledetta 2 Dritter Akt Bearbeiten In einem englischen Lager eine Treppe fuhrt zu einem Turm von dem aus das nahe gelegene Schlachtfeld uberblickt werden kannGiovanna wartet in Ketten auf die Hinrichtung im Hintergrund ist schon der Scheiterhaufen errichtet Man hort Kampfeslarm und Rufe Die Franzosen Giovanna betet Sie habe geliebt aber nur einen einzigen Augenblick und sie sei immer noch rein Ihre einzigen Gedanken und Gefuhlsregungen gingen zu Gott Giacomo fur Giovanna verborgen hort dies und erkennt welches Unrecht er seiner Tochter getan hat Er befreit sie und sie zieht in den Kampf Die Englander werden besiegt doch Giovanna wird todlich verletzt Man bringt Giovanna auf einer Trage und beklagt ihren Tod Da richtet sie sich noch einmal auf Nach einem Moment der Verwirrung fragt sie nach ihrer Fahne die ihr Carlo gibt Als sie stirbt breitet sich am Himmel plotzlich ein Sternenlicht una siderea luce aus Gestaltung BearbeitenInstrumentation Bearbeiten Die Orchesterbesetzung der Oper enthalt die folgenden Instrumente 3 Holzblaser Piccoloflote Flote zwei Oboen zwei Klarinetten zwei Fagotte Blechblaser vier Horner zwei Trompeten drei Posaunen Cimbasso Pauken Schlagzeug Grosse Trommel Kleine Trommel Glocke in b Kanonen Harfe Physharmonika Streicher Buhnenmusik hinter der Szene sechs oder neun Trompeten Schlagzeug Grosse Trommel Triangel Harmonium BandaGesellschaftsordnung Bearbeiten Die niedere Herkunft Giovannas wird in der Oper wenig thematisiert Der Chor der bosen Geister nimmt auf den Hintergrund Giovannas Bezug erster Akt sechste Szene Vedete stoltezza di questa villana che nunzia e del cielo che dicesi pura Dieses alberne Bauernmadchen behauptet sie sei rein und eine Botin des Himmels Carlo selbst gesteht er habe sie vom ersten Augenblick an geliebt ihre Herkunft scheint fur ihn keine Rolle zu spielen Bei ihrer ersten Begegnung unterwirft er sich ihr sogar Parla imponi al tuo suddito Sprich befiehl uber mich Das Volk schlagt schliesslich vor dass Giovanna an Carlos Konigskronung voranschreiten soll Diese Ehrung setzt sich auch uber ihre Herkunft hinweg und ob dieser Aufstieg durch ihre Ausstrahlung oder durch im Kampf erlangten Ruhm ermoglicht wurde ist unklar Verdi zeichnet kein hierarchisch typisches Mittelalterbild in seiner Oper obwohl sie genug Raum fur ein solches bietet auch die Kategorie Gender wird kaum angesprochen Im Prolog wird zwar ersichtlich dass Giovanna als Frau eigentlich keine Kriegerin sein sollte aber durch ihre gottliche Berufung wird auch dies plausibel Charakteristik Bearbeiten Die Oper lebt neben den Choren von den drei Hauptgestalten Giovanna Carlo und Giacomo Die dramaturgisch wichtigste Figur ist Giacomo In der Oper ist stets er es der die Handlung vorantreibt und er stellt auch den interessantesten Charakter dar Besonders seine Wandlung vom Vater der um seine Tochter besorgt ist zum gleichzeitig von religiosem Fanatismus und Aberglauben Besessenen wird ausfuhrlich dargestellt Konflikte Bearbeiten Giacomo gegen Giovanna Giacomo gegen Carlo Innerer Konflikt Giovannas religiose gegen irdische Gefuhle Glaube vs Liebe Auf einer hoheren Ebene Krieg zwischen Frankreich und EnglandLibretto Bearbeiten Temistocle Solera stutzt sich im Libretto eindeutig auf die literarische Vorlage Friedrich Schillers obwohl einerseits die Handlung ungemein gekurzt wird von Prolog und funf Akten in der romantischen Tragodie zu Prolog und drei Akten in der Oper und sich andererseits die Personenzahl von 27 auf 5 reduziert Trotz der Beteuerungen Soleras nicht Schillers Drama als Grundlage verwendet zu haben weist der unhistorische Schluss der Oper eindeutig auf das Gegenteil hin Eine weitere Abweichung zur Tragodie Schillers ist die Rolle von Giovannas Vater Giacomo Zwar verdachtigt dieser auch im Drama Schillers Giovanna mit dem Teufel zu paktieren seine tragende Rolle als Antagonist stammt aber von Verdi und Solera Delil der Offizier Carlos taucht bei Schiller gar nicht auf er scheint eine Erfindung des Komponisten zu sein Als Basis fur Schillers Drama dienten wohl die Prozessakten des Inquisitionstribunals zu denen er als Geschichtsprofessor Zugang hatte Inwiefern sich Solera und Verdi uber Quellen informiert haben ist unbekannt Abweichungen von der historischen Realitat Bearbeiten Karl VII hat Jeanne d Arc nie in Domremy getroffen Vielmehr war er von seinem Stammsitz Orleans wegen der englischen Bedrohung nach Chinon geflohen wohin Jeanne d Arc gebracht wurde Die Rolle von Jeannes Vater ist in dieser Form eine komplette Erfindung der Autoren Uber Jacques Darc ist uberdies nur wenig bekannt Jeanne d Arc wurde von den Burgundern gefangen genommen und den Englandern ausgeliefert Nach einer ersten Verurteilung wegen Ketzerei wurde sie zunachst begnadigt da sie ihre Aussagen zurucknahm um sechs Tage spater vor allem wegen des Anlegens von Mannerkleidung zu dem man sie offenbar notigte indem man ihr die Frauenkleider wegnahm dann doch verbrannt zu werden Die Vorstellung dass eine Schaferstochter vom Konig zur Schutzheiligen gesprochen wird ist eher abwegig dazu im Libretto zweiter Akt dritte Szene Omai Due patroni ha la Francia Al gran Dionigi Fean sorger monumento i padri nostri Ne imiterem l esempio Diva donzella avrai tu pure un tempio In der Oper wird mehrmals die patria erwahnt und gepriesen obwohl dieses Wort im 15 Jahrhundert noch nicht in diesem Sinne im Sprachgebrauch war Gekampft wurde eher fur den Konig als die Heimat Die bewusste Verwendung dieses Begriffs konnte als Verweis auf die Aufstande zur Zeit des Risorgimento gedeutet werden Rezeption BearbeitenSchon damals war die Reaktion auf Verdis siebente Oper geteilt Zwar wurde die Musik mit ihren mitreissenden Chorszenen und einigen Solostellen von bewegendem Tiefgang als genial bezeichnet Das Libretto hingegen wurde abgelehnt zumal die Handlung auf wenige Zuge zusammengestutzt und der historischen Wahrheit entfremdet worden sei die Oper besitze nicht die Dramatik die Logik und die Konzentration anderer in jener Schaffensperiode entstandener Verdi Opern Werner Herzogs Inszenierung der Oper von 1989 wurde furs Fernsehen aufgezeichnet und dann auch als DVD veroffentlicht Die Hauptpartien singen Renato Bruson Giacomo Susan Dunn Giovanna und Vincenzo La Scola Carlo 4 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Giovanna d Arco Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Giovanna d Arco Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Libretto italienisch Mailand 1845 Digitalisat im Internet Archive Werkinformationen und Libretto italienisch als Volltext auf librettidopera it Giovanna d Arco Giuseppe Verdi im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Handlung von Giovanna d Arco bei Opera Guide Diskografie zu Giovanna d Arco bei Operadis Kurzubersicht auf klassika infoEinzelnachweise Bearbeiten Laut Libretto dedicata a S Dionigi Aufschlussreich ist hierbei folgender Satz des Volkes Was wird die Geschichte uber uns sagen Wer gibt uns nun die Ehre wieder Che dira di noi la storia Or chi rende a noi la gloria Anselm Gerhard Giovanna d Arco In Pipers Enzyklopadie des Musiktheaters Band 6 Werke Spontini Zumsteeg Piper Munchen Zurich 1997 ISBN 3 492 02421 1 S 404 Giovanna d Arco in der Internet Movie Database englisch Opern von Giuseppe Verdi Oberto 1839 Un giorno di regno 1840 Nabucco 1842 I Lombardi 1843 Ernani 1844 I due Foscari 1844 Giovanna d Arco 1845 Alzira 1845 Attila 1846 Macbeth 1847 I masnadieri 1847 Jerusalem 1847 Il corsaro 1848 La battaglia di Legnano 1849 Luisa Miller 1849 Stiffelio 1850 Rigoletto 1851 Il trovatore 1853 La traviata 1853 Les vepres siciliennes 1855 Simon Boccanegra 1857 Aroldo 1857 Un ballo in maschera 1859 La forza del destino 1862 Don Carlos 1867 Aida 1871 Otello 1887 Falstaff 1893 Normdaten Werk GND 300165684 lobid OGND AKS LCCN nr98002474 VIAF 182657965 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Giovanna d Arco amp oldid 221122894