www.wikidata.de-de.nina.az
Die maorische Sprache Maori Te Reo Maori ist die polynesische Sprache des indigenen Volks der Maori in Neuseeland und ist dort seit dem 1 August 1987 als Amtssprache anerkannt 2 Maori Te Reo Maori Gesprochen in NeuseelandSprecher 60 000 2011 100 000 verstehen es konnen es aber nicht aktiv sprechen 1995 1 LinguistischeKlassifikation Austronesische Sprachen Polynesische SprachenOstliche polynesische SprachenMaori dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Neuseeland NeuseelandSprachcodesISO 639 1 miISO 639 2 B mao T mriISO 639 3 mriDie Sprache wurde 2006 in Neuseeland noch von rund 157 500 Menschen gesprochen 131 600 davon maorischer Abstammung Bei einem Bevolkerungsanteil von rund 565 300 Maori waren 2006 also nur noch 23 3 der Maori in der Lage die Sprache im taglichen Leben anzuwenden 3 Engere Verwandtschaft der Sprache besteht zum Cook Islands Maori und zum Tahitianischen Vor der Ankunft der Europaer war Maori eine schriftlose Sprache heute wird sie in lateinischer Schrift geschrieben Das Vaterunser auf Maorisch in der Paternosterkirche zu Jerusalem Inhaltsverzeichnis 1 Status 2 Phonologie 2 1 Vokale 2 2 Konsonanten 3 Silbenstruktur Wortbetonung und Orthographie 4 Syntax 4 1 Satzbau 4 2 Partikel Prapositionen und Determinatoren 4 2 1 Nachstehende Partikel 4 2 2 Vorstehende Partikel 4 3 Das Pradikat 4 4 Fokus 4 4 1 Vorgezogenes Subjekt 4 4 2 Actor Emphatic 5 Fragesatze 6 Reduplikation 7 Beispiele 8 Siehe auch 9 Literatur 10 Weblinks 11 EinzelnachweiseStatus BearbeitenMaori zahlt zu den bedrohten Sprachen Dies ist vor allem auf den Kontakt der Bevolkerung mit den Europaern zuruckzufuhren Nahmen die ersten Walfanger und Segler der umliegenden Inseln mit ihren eigenen Pidgin Sprachen kaum Einfluss auf das Maori so trafen 1800 Missionare aus dem europaischen Ausland ein Sie hielten Maori erstmals beispielsweise durch eine Bibelubersetzung schriftlich fest und fuhrten Schulen fur die einheimische Bevolkerung ein Ab 1867 fand der dortige Unterricht nur auf Englisch statt der Gebrauch der maorischen Sprache wurde bestraft und auch die Eltern sollten mit ihren Kindern zu Hause ausschliesslich Englisch reden Dies sowie die zunehmende Verstadterung der Maori die modernen Massenmedien und die Bildung fuhrten zu einer stetigen Abnahme der Sprecheranzahl von Maori bereits 1978 gab es nur noch 70 000 die jedoch meist aus Alteren uber 45 Jahrigen oder kleinen isolierten Gemeinden bestand Heutzutage sind 90 der Maoribevolkerung englischsprachig vor allem die junge Generation ist des Maoris nicht mehr machtig Es wird nur bei rituellen Brauchen oder in der Kirche verwendet Ende der 1980er Anfang der 1990er Jahre erlebte die Sprache eine Renaissance das Interesse in der Bevolkerung stieg an und es gab Bemuhungen sie zu retten So wurde Maori in den Vorschulen eingefuhrt es gibt zweisprachige Klassen reine Maori Grundschulen Radio und TV Sendungen in Maori sowie Veroffentlichungen in der Sprache die sich besonders an jungere Leser und Lerner richten 1987 wurde Maori eine offizielle Amtssprache Neuseelands sowie die Maori Sprachkommission Maori Te Taura Whiri i te Reo Maori englisch Maori Language Commission gegrundet Trotzdem bleibt Maori eine bedrohte Sprache Nur altere Sprecher konnen noch als Muttersprachler bezeichnet werden die jungeren Generationen sind Halbsprecher semi speaker oder sprechen es als zweite Fremdsprache Vieles in der heutigen Zeit kann auch nicht mehr in Maori ausgedruckt werden so kommt es bei den Vokabeln der Grammatik und der Intonation zu einem Mix aus Englisch und Maori In den letzten Jahren wurden etwa 20 000 neue Worter geschaffen um die Sprache an die Moderne anzupassen Viele dieser Worter sind Entlehnungen aus dem Englischen wie maki fur englisch monkey Affe Anuru fur den Vornamen Andrew oder auch Tiamani fur englisch Germany Deutschland Verteilt uber die vielen Regionen Neuseelands hatten sich Dialekte herausgebildet doch sind deren Unterschiede heute eher in Details zu finden Es gibt zum Teil phonologische und phonetische Varianten die meisten sind jedoch lexikalisch Heute finden sich Varianten der maorischen Sprache im Wesentlichen noch zwischen der Nord und der Sudinsel So ist das nga der Nordinsel ein ka der Sudinsel Am besten hat sich die Sprache unter den Angehorigen des Stammes der Ngai Tuhoe im Osten der Nordinsel erhalten Die Standardsprache ist die der Bibelubersetzung welche auf dem Dialekt in Nordneuseeland basiert da dort die Missionare zuerst aktiv waren Phonologie BearbeitenDas Maori hat die ursprunglichen ost polynesischen Laute am besten bewahrt In der Sprache liegt eine besondere Betonung auf den Vokalen die ahnlich wie im Deutschen ausgesprochen werden Die Anzahl der Konsonanten ist geringer so gibt es kein s und kein d In aller Regel folgt in jeder Silbe auf einen Konsonanten immer ein Vokal oder die Silbe besteht nur aus einem Vokal Nie finden sich zwei Konsonanten in direkter Folge Das wh bildet nur in der Schrift eine Ausnahme es wird sehr ahnlich einem deutschen f gesprochen als manchmal so genannter Suppenblaslaut also bilabial Ebenso ist das ng ein einziger Konsonant und wird ebenfalls wie im Deutschen also wie in singen ausgesprochen S a Silbenstruktur Wortbetonung und Orthographie Vokale Bearbeiten Das Maori hat die funf Vokale a e i o und u Die Kombination von gleichen Vokalen ergibt einen Langvokal die Kombination von Vokalen in nahe nebeneinander liegenden Position einen Diphthong Bei Letzterem herrschen jedoch Unterschiede von Sprecher zu Sprecher ob die beiden Vokale wirklich einen Diphthong bilden oder der zweite Vokal als voller ausgesprochen wird zum Beispiel au als au oder a u Konsonanten Bearbeiten Im Maori gibt es zehn Konsonanten Die Plosive p t und k die Nasale m n und ŋ den Approximanten w den Flap ɾ und die Frikative h und f Letzterer wird im modernen Maori auch als solches gesprochen in Nordneuseeland jedoch oft als sogenannter Thorn Laut vergleichbar mit dem englischen th Das r ist nicht gerollt und entspricht am ehesten einem sehr schnell geschlagenen d Silbenstruktur Wortbetonung und Orthographie BearbeitenDie allgemeine Silbenstruktur ist C V V V Da es keine finalen oder zusammenhangenden Konsonanten gibt fuhrt dies wie oben schon erwahnt zu phonologischen Adaptionen bei Lehnwortern aus dem Englischen aihi kiriimi ice cream Bis auf einzelne Partikelworter sind alle Worter im Maori mindestens zweimorig eine More besteht aus C V wobei V ein Kurzvokal ist Die Betonung findet auf der ersten More statt ausser bei einem Langvokal kaumaatua tutuu oder bei nichtfinalem Diphthong fakaeke aber marae Das Maori Alphabet verwendet lateinische Buchstaben und lautet a e h i k m n ng o p r t u w wh wobei ng und wh Digraphe fur ŋ beziehungsweise ɸ sind Das Makron fur Langvokale a u ō e i ist normalerweise orthographischer Standard allerdings benutzen manche Schreiber Doppelvokale und in einigen besonders alteren Texten ist gar keine Langenkennzeichnung vorhanden whanau whaanau whanau Familie Das Wort Maori selbst wird mit Betonung auf dem a ausgesprochen das o wird sehr kurz und manchmal kaum mehr horbar gesprochen Um dies zu verdeutlichen hat sich die Schreibweise Maori also mit Makron uber dem a etabliert Das r ist ein einzelner Schlag mit der Zungenspitze ahnlich einem sehr schnellen d Syntax BearbeitenSatzbau Bearbeiten Das Maori gehort zu den Verb Subjekt Objekt Sprachen VSO d h das Verb bzw Pradikat steht am Satzanfang gefolgt vom Subjekt und dem Objekt Diese eher seltene Wortreihenfolge findet sich z B auch im Arabischen oder den keltischen Sprachen Das Subjekt kann entfallen wenn es vom Kontext her klar ist Maori ist eine Akkusativsprache Wie auch in anderen polynesischen Sprachen ist eher die Phrase als das einzelne Wort die Basiseinheit des Maori Satzbaus Die Satzteile werden in drei Kategorien eingeteilt die Nominalphrase NP die Prapositionalphrase PP und die Verbalphrase VP Phrasen im Maori bestehen aus einem Nukleus und zwei Peripherien eine vorstehend VrP und eine nachstehend NaP Im folgenden Beispiel sind alle drei genannten Phrasen vorhanden E haere mai ana te ope ra ki te marae Die Gruppe von Gasten kommt zum Marae dd E VrP haere NUKLEUS mai ana NaP VP te VrP ope NUKLEUS ra NaP NP ki te VrP marae NUKLEUS O NaP PP dd Der Nukleus kann auch aus mehreren Basen bestehen wobei die erste der Kopf ist und die anderen die jeweils vorhergehende modifiziert he pukapuka reo Maori O VrP Buch Sprache Maori NaP ein Maori Sprachbuch dd Partikel Prapositionen und Determinatoren Bearbeiten Die oben genannten vor und nachstehende Peripherien bestehen aus Partikeln welche der jeweiligen Phrase zugeordnet sind sowie bestimmte Bedeutungen haben und einen wichtigen Bestandteil des Maori ausmachen Nachstehende Partikel Bearbeiten Es gibt nur wenige nachfolgende Partikel mit folgender Bedeutung Art und Weise Richtung Orttonu noch mai zum Sprecher hin nei hier anō wieder hoki auch pea vielleicht rawa sehr ake aufwarts na bei dir noa ohne Einschrankung atu vom Sprecher weg ra dort ke anders iho abwarts aikau allein anaNormalerweise steht immer nur ein Partikel in einer Phrase treten jedoch mehrere auf dann erscheinen sie in der obigen Reihenfolge E VrP haere NUKLEUS tonu mai nei pea NaP PHRASE kommt noch hierher vielleicht dd Vorstehende Partikel Bearbeiten Die weitaus grossere Menge der vorstehenden Partikel richtet sich nach den drei Phrasenkategorien Dabei werden nur die am haufigsten in Erscheinung tretenden genannt Verbale PhraseDie Partikel haben hier temporale aspektuale subjektive Auffassung des Sprechers und modale Bedeutungen ka zeigt lediglich an dass es sich um eine VP handelt meist Gegenwart i zeigt strikt die Vergangenheit an kua zeigt das Perfekt an d h das Ergebnis Abgeschlossenheit einer Handlung auch in irrealen Konditionalsatzen kia a Imperativ von Adjektiven Stativverben und Erlebnisverbenb Zukunft c zusammen mit dem nachstehenden ai d Komplement von Verben des Wunschens Forderns Bittens dd e ana zeigt die Verlaufsform einer Handlung in jeder Zeitform an me schwacher Imperativ solltest musstest hattest kei te i te ebenfalls Verlaufsform in Vergangenheit und Gegenwart e O Imperativ von transitiven und intransitiven Verben O wird bei nachfolgenden Partikeln oder mehr als zweimorigen Verben verwendet ai als vorstehender Partikel markiert es im modernen Maori ebenfalls eine VP zum Beispiel wenn eine regelmassige Handlung dargestellt wirdNominale PhraseHier fungieren die Partikel als Determinatoren des Kerns der Phrase Artikel mit Prafix t fur Singular O fur Plural Te nga als bestimmter Artikel entspr Singular Plural he unbestimmter Artikel tetahi etahi auch ngatahi unbestimmt spezifizierend etwas bestimmtes der eine der andere taua aua hinweisend auf vorangegangenen Referenten a personlicher Artikel fur Eigennamen Pronomen und manchmal Ortsnamen DemonstrativEs werden drei Orte im Maori unterschieden nahe dem Sprecher nahe dem Horer und abseits von beiden siehe auch Nachstehende Partikel ortliche Nomen konei hier kona da bei dir kora dort druben Adjektive penei wie das hier pena wie das von dir pera wie das dort druben tenei enei das diese tena ena das diese bei dir tera era das diese dort druben PossessivDie Basisformel fur besitzanzeigende Determinatoren ist t O fur SG PL Besitztum a ō Besitzer Besitztum O ō ku hoa meine Freunde t a maua tamaiti unser Kind dd Frage tehea ehea welch SG PLPrapositionale Phrasei fur direktes Objekt Grund Agens nach Stativverben Ortsangabe Zeitangabe unter anderem ki im Sinne von nach bei Bewegung zu einem Ort indirektem Objekt Zeitbegrenzung Instrumental Objekt bei Erlebnisverben e Markierung fur das Agens bei Passivkonstruktionen me mit bei begleitenden NPs oder Marker von Begleitumstanden zum Beispiel I tae atu ratōu ki reira me O a ratou pu Sie kamen mit ihren Waffen an dd Kaua e kōrero me t ō u waha e ki ana Sprich nicht mit vollem Mund dd kei Ortlichkeit ist nicht in der Vergangenheit a ZukunftDas Pradikat Bearbeiten Dadurch dass wie oben erwahnt alle Satzglieder Phrasen sind kann auch das Pradikat die drei Kategorien von VP NP und PP annehmen welches durch die oben stehenden Partikel angezeigt wird Verbale Phrase E tangi ana Prad VP te tamaiti Kua mate Prad VP te koroua Das Kind weint Der alte Mann ist gestorben dd Nominale Phrasehe N Subj ist ein Nomen He kai whaka ako Prad NP a Mere SUBJEKT Mere ist Lehrer dd he A Subj ist ein Adjektiv He reka Pred NP enei kai siehe 4 2 2 NP Dieses Essen ist lecker dd he N Subj ist besitzend Besitzer hat ein Nomen He moni Prad NP a u He waka Prad NP t ō Rei Hast du Geld Rei hat ein Auto dd Prapositionale PhraseHier werden Partikel eingefuhrt die oben noch nicht erwahnt wurden ko leitet definite gleiche Pradikate ein Ko Rei Prad PP t ō ku ingoa Mein Name ist Rei Rei Name dd na nō und ma mō werden fur den tatsachlichen oder voraussichtlichen Besitz benutzt Na wai Prad PP tenei pukapuka Wessen Buch ist das wortl Zu wer ist dieses Buch dd Nō Hemi Prad PP tera whare Dieses Haus ist Hemis dd Mō ratou Prad PP tene waka Dieses Auto dort ist fur sie dd Fokus Bearbeiten Obwohl laut Satzstruktur das Pradikat immer an erster Stelle steht konnen ausser Objekten trotzdem auch andere Satzteile nach vorn gezogen werden Auch hier spielen wieder kennzeichnende Partikel eine grosse Rolle Vorgezogenes Subjekt Bearbeiten Jede definite Subjekt NP kann vorgezogen werden und wird dann mit ko eingeleitet E horoi ana a Mere i nga rihi gt Ko Mere e horoi ana i nga rihi Mere wascht das Geschirr dd Durch das Vorrucken entstehen zwei Intonationen und zwei Lesarten Mere wascht ab Betonung auf dem Verb Mere wascht ab Betonung auf dem Subjekt dd Actor Emphatic Bearbeiten Die Bezeichnung fur das vorgezogene Agens markiert mit na Vergangenheit ma Zukunft VP markiert mit i Vergangenheit e Zukunft Patiens als Subjekt Na Pita AGENS i whaka reri VP nga kai PATIENS Vergangenheit Es war Pita die hat das Essen vorbereitet dd Ma Pita e whaka reri nga kai Zukunft Es ist Pita die das Essen machen wird dd Fragesatze BearbeitenFragen haben im Maori keine strukturelle Markierung wie Inversion oder Partikel Direkte Ja Nein Fragen haben den gleichen Satzbau wie normale Aussagesatze mit steigender Intonation am Ende Wenn bei diesen eine Zustimmungseinladung am Ende steht folgt das allgemeine Kurzel ne oder ne ra am Ende He tangata humarie a Rahera ne ra Rahera ist eine nette freundliche Person nicht wahr dd W Fragen werden mit den dementsprechenden Fragewortern gebildet dabei hat jede Wortklasse ihr Fragewort und dieses folgt exakt der Syntax der jeweiligen Klasse Fragewort Bedeutung Wortklasse Beispielaha was Normales Nomen ki te aha wohin aha was tun Verb kei te aha was macht wai wer Personalnomen ki a wai zu wem hia wie viele Numerale e hia nga whare wie viele Hauser sind dort hea welcher Ort welche Zeit Zukunft Lokalnomen i hea wo welcher Ort a hea wann Zukunft nahea welche Zeit Vergangenheit Lokalnomen nō nahea wann Vergangenheit pehea wie ist es Adjektiv e pehea ana was fur ein tehea welch Determinativ tehea tangata welche Person Die Frageworter werden direkt an die Stelle des Items gesetzt welches erfragt wird Bei Fokus ist das Fragewort in der ersten Phrase des Satzes Wenn Konstituenten wie Objekte nicht vorgezogen werden konnen nimmt das Fragewort dessen gewohnliche Position im hinteren Satz ein Reduplikation BearbeitenCharakteristisch fur die Sprache ist die Wiederholung von Buchstabenfolgen in Wortern wie zum Beispiel die Wiederholung des maki in makimaki was Affe bedeutet Sie erfullt im Maori verschiedene Zwecke und untergliedert sich wie folgt Partielle Reduplikation erste More patu papatu Komplette Reduplikation ganze Wurzel hoki hokihokiBei dreimorigen oder langeren Wortern ist erstere am produktivsten takahi takatakahi jedoch findet auch eine Reduplikation der letzten beiden Moren inklusive einer Langung des ersten Vokals statt haere haerere Auch fur die einzelnen Wortklassen hat die jeweilige Doppelung eine andere Funktion und oft einhergehende Wortbedeutungsveranderung partielle Reduplikation von Adjektiven Pluralpai gut papai gut Pluralnomen Intensitat dd Farbadjektive Abschwachungwhero rot whewhero rotlich dd partielle Reduplikation von Verben reziproke Aktionentohe streiten totohe miteinander streiten dd kimo blinzeln kikimo die Augen fest geschlossen halten dd komplette Reduplikation von Verben Pluralitatkimo blinzeln kimokimo permanent blinzeln dd individuelle Aktion des Subjektshoki zuruckkehren hokihoki einzeln zuruckkehren jeder zu seinem Platz dd individuelle Aktion des Objektskuru werfen kurukuru mehrere Dinge uberall verstreuen dd Beispiele BearbeitenProminente Te Reo Maori Begriffe und Wendungen Aotearoa Maori Bezeichnung fur Neuseeland Haka traditioneller ritueller Tanz der Maori Hei Matau hochgradig stilisierter Angelhaken der Maori Hei Tiki Ornament der Maori KulturKea Papageienart der Gattung Nestorpapageien Kiwi Laufvogelgattung Mana religiose polynesische Uberzeugung einer transzendenten Kraft Moa Henne ausgestorbener Laufvogel Pakeha Maori Bezeichnung der ersten europaischen Siedler NeuseelandsSiehe auch Bearbeitenneuseelandisches Englisch TaumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahuLiteratur BearbeitenCleve Barlow Tikanga whakaaro Key Concepts in Maori Culture Oxford University Press Auckland 1994 ISBN 0 19 558212 8 englisch Winifred Bauer William Parker Te Kareongawai Evans Maori Routledge London 1999 ISBN 0 415 02254 1 englisch Bruce G Biggs Let s learn Maori A Guide to the Study of the Maori language Auckland University Press Auckland 1998 ISBN 1 86940 186 7 englisch Ray Harlow Maori A Linguistic Introduction Cambridge University Press Cambridge 2007 ISBN 0 521 80861 8 englisch Robert Maunsell Grammar of the New Zealand Language 2 Auflage W C Wilson Auckland 1862 englisch nzetc org abgerufen am 8 Mai 2008 Te Taura Whiri i Te Reo Maori Hrsg He Kohinga Kiwaha Reed Auckland 2005 ISBN 0 7900 0693 6 Maori Haupai Puke Ray Harlow Maori Wort fur Wort Kauderwelsch Band 216 1 Auflage Reise Know How Verlag Rump Bielefeld 2008 ISBN 978 3 89416 325 9 Peter M Ryan The Reed Dictionary of Modern Maori Reed Birkenhead 2001 ISBN 0 7900 0591 3 Maori englisch Weblinks Bearbeiten Wikipedia auf Maorisch Private Seite mit Informationen zur Aussprache und zum Alphabet sowie weiterfuhrenden Links englisch Maori Sprachkommission englisch maorisch Worterbucher Maori Dictionary Online John C Moorfield abgerufen am 23 September 2012 englisch Ngata Dictionary Learning Media Ltd abgerufen am 23 September 2012 englisch Linguistische Webseiten Maori im World Atlas of Language Structures Maori im Ethnologue Maori in der International Dictionary SeriesSprachlernseiten Maori Language net Sprachlernseite Kleine Einfuhrung in die Sprache der MaoriNachrichten und Literatur auf Maorisch Nga Nupepa Maori maorischsprachige Nachrichten Einzelnachweise Bearbeiten ethnologue com Maori becomes official language 1 August 1987 In New Zealand History Ministry for Culture amp Heritage 18 August 2015 abgerufen am 11 April 2016 englisch Te Puni Kōkiri Ministry of Maori Development Hrsg The Health of the Maori Language in 2006 Wellington 2006 Prominence of the Maori Language S 18 englisch govt nz PDF abgerufen am 3 Juli 2010 Normdaten Sachbegriff GND 4198174 1 lobid OGND AKS Anmerkung Ansetzungsform GND Maori Sprache Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Maorische Sprache amp oldid 234984840