www.wikidata.de-de.nina.az
Guarani gwaɾaˈni eigener Name avane ẽ ʔaʋaɲẽˈʔẽ ist eine Sprache die in Paraguay im nordostlichen Argentinien Teilen Boliviens und im sudwestlichen Brasilien gesprochen wird Guarani gehort zur Sprachfamilie der Tupi Guarani Sprachen Guarani avaneʼẽ Gesprochen in Paraguay Argentinien Bolivien BrasilienSprecher 4 5 Mio LinguistischeKlassifikation Tupi Sprachen Tupi Guarani SprachenGuarani dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Paraguay ParaguayBolivien BolivienArgentinien Argentinien Provinz Corrientes SprachcodesISO 639 1 gnISO 639 2 grnISO 639 3 grnEs gibt etwa 4 bis 5 Millionen Guarani Sprecher Maximalschatzungen gehen von bis zu 7 Millionen aus wobei auch Personen gezahlt werden die nur geringe Guarani Kenntnisse haben was etwa bei Stadtbewohnern in Paraguay haufig vorkommt In der deutschen Sprache finden sich einige Worter die dem heutigen Wort auf Guarani entsprechen oder sehr ahnlich sind Diese Worter kamen uber das Spanische und Portugiesische ins Deutsche und stammen entweder aus Guarani Dialekten die in Paraguay Argentinien Bolivien oder Brasilien gesprochen wurden oder aus der damit eng verwandten Tupi Sprache zum Beispiel Capybara Jaguar Jaguarundi Tapir Ananas Maniok Maracas Maracuja Nandu und Piranha source source source source source source source source source source source source source source Gesprochenes Guarani Wikitongues Projekt Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Regionale Varietaten 3 Guarani in Paraguay 4 Guarani in Bolivien 5 Phonetik und Phonologie 5 1 Vokale 5 2 Konsonanten 5 3 Akzent und Eklipse 6 Grammatik 7 Zahlen 8 Toponyme und andere Namen 9 Einige Worter des Grundwortschatzes 10 Siehe auch 11 Einzelnachweise 12 Literatur 13 WeblinksGeschichte Bearbeiten nbsp Deckel des Sprachbuches der Guarani 1724 geschrieben von zwei JesuitenGuarani wurde schon in der spanischen Kolonialzeit zum Zwecke der christlichen Missionierung als Schriftsprache verwendet Die erste Grammatik das erste Worterbuch und der erste Katechismus auf Guarani wurden von dem spanischen Franziskaner Luis de Bolanos verfasst Der Jesuitenstaat in der spanischen Kolonialzeit der im Wesentlichen einen Teil des heutigen ostlichen Paraguay und die heutige argentinische Provinz Misiones umfasste begunstigte die Guarani Sprache da die Jesuiten die Zuwanderung weisser Siedler stark einschrankten und das Guarani als ausschliessliche Sprache verwendeten In der weltlichen Provinz Paraguay um Asuncion hingegen blieb das Guarani zwar die vorherrschende Umgangssprache der Bevolkerung da die Anzahl der Siedler spanischer Herkunft verhaltnismassig gering war und sich diese mit den Einheimischen vermischten Amtssprache war dort jedoch ausschliesslich das Spanische welches das gesprochene Guarani in vielerlei Hinsicht beeinflusste Mit dem Ende der Jesuitenreduktionen im Jahre 1767 verlor das Guarani auch dort seine Sonderstellung Auch im unabhangigen Paraguay blieb das Spanische alleinige Amtssprache Das Guarani wurde zwar als ein wichtiges kulturelles Merkmal der paraguayischen Nation betrachtet seine Verwendung blieb aber auf den mundlichen Gebrauch und auf Literatur vorwiegend folkloristischen Charakters beschrankt nbsp Bucher auf GuaraniErst in jungerer Zeit wurde in Paraguay begonnen das Guarani auch im Bildungswesen und als Amtssprache zu verwenden Die Verfassung von 1992 mit der Guarani als zusatzliche Amtssprache festgelegt wurde ist allerdings einer von nur wenigen offiziellen Texten die in die Sprache Guarani ubersetzt wurden Offiziell gilt Paraguay als zweisprachig 2012 wurde die erste Akademie fur Guarani in Paraguay gegrundet Sie soll der indigenen Amtssprache ein zeitgemasses Regelwerk geben und so ihren Fortbestand sichern 1 Sie soll die unterschiedlichen in Gebrauch befindlichen Rechtschreibsysteme zu einer weitgehend phonetischen Orthographie vereinheitlichen Regionale Varietaten BearbeitenDie mit Abstand am weitesten verbreitete Varietat des Guarani ist das paraguayische Guarani gug das aus der Sprache der zumindest teilweise spanisch akkulturierten Einwohner sowohl der kolonialen weltlichen Provinz Paraguay als auch des Jesuitenstaates hervorgegangen ist und infolgedessen vielfaltige spanische Einflusse zeigt Es hat laut SIL 4 6 Millionen kulturell mestizische Sprecher Das paraguayische Guarani wurde fruher auch in den argentinischen Provinzen Misiones und Corrientes und angrenzenden Gebieten Brasiliens gesprochen ist dort jedoch heute unter der einheimischen Bevolkerung weitgehend vom Spanischen bzw Portugiesischen verdrangt worden Infolge von Zuwanderung aus Paraguay gibt es jedoch auch heute in Argentinien und Brasilien eine grossere Zahl von Sprechern des paraguayischen Guarani Unabhangig vom Paraguayischen Guarani wird von indigenen Gruppen die sich zum Volk der Guarani rechnen eine Anzahl von Varietaten des Guarani gesprochen die sich teilweise recht stark voneinander unterschieden und heute meist nur eine relativ geringe Sprecherzahl aufweisen Chiriguano Guarayo Guarani gui 50 000 Sprecher davon 34 000 in Bolivien und der Rest in Argentinien und Paraguay Mbya Guarani gun 16 000 Sprecher davon 8 000 in Paraguay der Rest in Brasilien und Argentinien Simba Guarani gnw in Bolivien 7 000 Sprecher laut SIL Im weiteren Sinne sind Varianten des Guarani auch Ache oder Guayaqui guq 1 500 in Paraguay Chiripa oder Nandeva ndh 7 000 in Paraguay 5 000 in Brasilien Kaiwa kgk 15 000 in Brasilien Xeta xet in Brasilien fast ausgestorben Mischsprachen aus Guarani und Spanisch sind YoparaWahrend es in Bolivien Argentinien und Brasilien eine zunehmende Assimilation der Sprecher dieser Guarani Varietaten ans Spanische bzw Portugiesische gibt findet in Paraguay in erster Linie eine Assimilation ans paraguayische Guarani statt Guarani in Paraguay BearbeitenZusammen mit Spanisch ist Guarani in Paraguay Amtssprache Die Verfassung von 1992 mit der Guarani als zusatzliche Amtssprache festgelegt wurde ist allerdings einer der wenigen offiziellen Texte die ins Guarani ubersetzt wurden Offiziell gilt Paraguay als zweisprachig Durch die vermehrte Verwendung des Guarani auch im Bildungswesen und als Amtssprache trug man ansatzweise der Tatsache Rechnung dass uber 80 der paraguayischen Bevolkerung guaranisprachig ist und ein betrachtlicher Teil nur rudimentare Kenntnisse des Spanischen besitzt Die Realitat ist jedoch komplizierter Nahezu niemand spricht eine der Sprachen in ihrer Reinform Hoher gebildete stadtische eurozentrische Schichten sprechen ein rioplatensisches Spanisch mit beigemischten Guarani Phrasen wahrend weniger gebildete landliche bauerliche Schichten ein Guarani mit starken Anteilen an spanischem Vokabular sprechen das als Yopara oder Jopara dʒopaˈɾa bekannt ist Die Schulbildung findet auf Spanisch statt allerdings wird Guarani als ein weiteres Fach unterrichtet Die Volkszahlung im Jahr 1992 ergab damals folgende Sprecherzahlen Guarani 1 6 Mio 39 3 Guarani und Spanisch 2 Mio 48 9 Spanisch 260 000 6 4 Es ist jedoch zu beachten dass die Kompetenzen in beiden Sprachen meist nicht gleich sind Viele Menschen bezeichnen sich als zweisprachig obwohl sie nur eine der Sprachen beherrschen Guarani in Bolivien BearbeitenIn Bolivien gehort Guarani zu den in der neuen Verfassung von 2009 anerkannten Amtssprachen Seit 2013 mussen alle Schulen neben einer Fremdsprache auch mindestens eine indigene Sprache lehren sodass ein immer grosserer Anteil der Gesamtbevolkerung zumindest grobe Grundkenntnisse erwirbt Vor allem in den Departamentos Tarija und Santa Cruz fallt die Wahl recht haufig auf Guarani 2 Phonetik und Phonologie BearbeitenVokale Bearbeiten Orthographie Aussprachea a e ɛ i i o ɔ u u y ɨ Das y ist ein Vokal zwischen i und u den es auch im Polnischen Russischen y Ukrainischen i und Turkischen i gibt Ausserdem gibt es zu allen 6 Vokalen auch noch nasale Varianten a ẽ ĩ o ũ ỹ Die Nasalvokale sind nur in der betonten Silbe distinktiv die vortonigen Vokale werden infolge der Nasalassimilation vor folgenden nasalen Vokalen oder nasalen Konsonanten nasal in anderen Fallen nichtnasal ausgesprochen Konsonanten Bearbeiten Orthographie AusspracheNasalem m n n n ɲ g ɣ ng ŋ Stimmlose Plosivep p t t k k ʔ Knacklaut Frikativev ʋ s s ch auch x ʃ g ɣ h h Flapr ɾ Nasal Plosivmb mb nd nd ng ŋg Approximantj ɟ l l Siehe auch Guarani Alphabet Akzent und Eklipse Bearbeiten Der Akzent liegt zumeist auf der letzten Silbe des Stammes die suffigierten grammatischen Morpheme sind unbetont enklitisch Eine Besonderheit ist eine bestimmte Art der Anlautmutation die Eklipse Viele Worter die mit t anfangen andern diesen Anlaut wenn sie von anderen Wortern abhangen oder mit ihnen zusammengesetzt werden Guarani Deutsch Guarani Deutsch Guarani Deutschtape Weg che rape mein Weg hape sein Wegtera Name nde rera dein Name hera sein ihr NameEs gibt einige Substantive die in ihrer Grundform kein t haben aber dennoch diesen Wechsel aufweisen Guarani Deutsch Guarani Deutsch Guarani Deutschoga Haus nandei roga unseri Haus hoga sein ihr Hausi Das ist die so genannte inkludierende Form Das heisst dass die angesprochene Person einbezogen ist ich du ihr bzw mein dein euer Aber es gibt auch einige unregelmassige Substantive mit zwei Formen z B tuva Vater che ru mein Vater Grammatik BearbeitenIm Guarani werden Nomina und Verben nicht so scharf unterschieden wie im Deutschen Das Guarani ist eine stark agglutinierende bzw polysynthetische Sprache das heisst es werden viele Affixe verwendet Es gibt keine Genera in dieser Sprache Das Personalpronomen unterscheidet bei der 1 Person Plural wir zwischen inklusiv nande und exklusiv ore je nachdem ob die angesprochene Person mit einbezogen ist oder nicht Zahlen BearbeitenIm Guarani gab es ursprunglich lediglich Grundworter fur die Zahlen eins bis funf Guarani Deutschpeteĩ einsmokoi zweimbohapy dreiirundy vierpo funfDas fur die Zahl Funf gebrauchte Wort bedeutet eigentlich Hand Von sechs bis neun werden die Zahlen aus dem Wort fur Hand und den Zahlen eins bis vier zusammengezogen poteĩ pokoi pohapy porundy Weitere Zahlen werden ahnlich gebildet so steht kua Finger fur zehn kuapo fur funfzehn und mokoikua fur zwanzig Zahlworter fur kleine Zahlen werden heute noch haufig gebraucht fur grosse Zahlen werden in der Regel spanische Zahlworter verwendet Auf paraguayischen Munzen und Geldscheinen werden allerdings folgende Kunstzahlen verwendet pa steht fur zehn sa fur hundert und su fur tausend Dementsprechend bedeutet zwanzig mokoipa funfhundert po sa und zehntausend pa su Toponyme und andere Namen BearbeitenIn Argentinien Bolivien Uruguay Paraguay und Brasilien gibt es viele Bezeichnungen fur Dinge sowie Toponyme die aus dem Guarani oder der eng verwandten Tupi Sprache stammen Diese werden je nach Land nach der spanischen oder portugiesischen Orthographie geschrieben Einige Worter des Grundwortschatzes BearbeitenDeutsch Guarani Deutsch Guaraniich che gross guasudu nde klein michĩ mirĩer sie es ha e essen u karuwir nande inklusiv ore exklusiv trinken u essen y u Wasser trinkenkay u Mate trinkenihr peẽ schlafen kesie Plural ha e kuera sterben mano sapymiwer mavapa gehen hawas mba epa kommen juMensch ava yvypora geben me ẽMann kuimba e nehmen pyhyFrau na kuna sprechen ne ẽKopf aka lieben hayhuAuge tesa eins peteĩOhr nambi zwei mokoiNase tĩ drei mbohapyMund juru vier irundyZahn tai funf poZunge kũ sechs poteĩHerz ne a py a sieben pokoiHand po acht poapyFuss py neun porundyWasser y zehn paFeuer tata zwanzig mokoipaSonne kuarahy hundert sa saMond jasy tausend su 3 4 Siehe auch BearbeitenAkademie der Guarani SpracheEinzelnachweise Bearbeiten Deutsche Welle www dw com Erste Guarani Akademie in Paraguay DW 15 11 2012 Abgerufen am 6 September 2021 deutsch El Pais 25 Marz 2015 Interaktives Worterbuch Deutsch Guarani Wolf Lustig Kauderwelsch Guarani Wort fur Wort Rump Bielefeld 1996 Literatur BearbeitenAntonio Guasch Diccionario castellano guarani Ediciones Loyola Asuncion 1978 Antonio Guasch El idioma guarani gramatica y antologia de prosa y verso CEPAG Asuncion 1996 Emma Gregores Jorge A Suarez A description of colloquial Guarani 1967 Silvia Maria Hirsch Angelica Alberico El don de la palabra Un acercamiento al arte verbal de los Guarani de Bolivia y Argentina In Anthropos Internationale Zeitschrift fur Volker und Sprachenkunde Jg 91 1996 S 125 137 Anselmo Jover Peralta Tomas Osuna Diccionario guarani espanol y espanol guarani 1950 Natalia Krivoshein de Canese Feliciano Acosta Alcaraz Diccionario Guarani Espanol Espanol Guarani Tercera Edicion Coleccion Nemity Asuncion 2006 ISBN 99925 3 160 6 Wolf Lustig Kauderwelsch Guarani Wort fur Wort Rump Bielefeld 1996 Antonio Ortiz Mayans Gran Diccionario Castellano Guarani Guarani Castellano EUDEPA 1997 Antonio Ruiz de Montoya Vocabulario de la lengua guarani 2002 Mario Arnaud Sampaio Vocabulario guarani portugues 1986 Lino Trinidad Sanabria Nane ne ẽ guaranime edicion bilingue guarani castellano 1991 Lino Trinidad Sanabria Gran diccionario Avane ẽ ilustrado guarani castellano castellano guarani 2002 Tadeo Zarratea Gramatica Elemental de la Lengua Guarani MARBEN Asuncion 2002 ISBN 99925 46 21 2 Weblinks Bearbeiten nbsp Wikipedia auf Guarani Guarani Nanduti Rogue Guaranisprachige Kultur Paraguays mehrsprachig Informationssammlung zum Guarani auf Spanisch Der Diskurs des Guarani Eine kommentierte Bibliographie PDF Datei Memento vom 12 Juni 2009 im Internet Archive 82 kB Interaktives Worterbuch Deutsch Guarani Seite noch vorhanden aber Worterbuch Funktion geht nicht mehr Edelira Santacruz uber zweisprachige Erziehung in Paraguay Video Clip auf Guarani Indigene Sprachen Freie Universitat BerlinNormdaten Sachbegriff GND 4158502 1 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Guarani Sprache amp oldid 234995014