www.wikidata.de-de.nina.az
Deutsche in Kopenhagen spielten vor allem vom spaten Mittelalter bis zum 19 Jahrhundert eine Rolle innerhalb von Kultur Verwaltung und Handel in der danischen Hauptstadt Kopenhagen Nach der Mitte des 19 Jahrhunderts sind Kopenhagener mit deutschen Wurzeln assimiliert geworden Es entwickelte sich keine geschlossene Volksgruppe mit eigener Organisierung im Gegensatz zur deutschen Minderheit in Nordschleswig Zeitweilige Einwanderungswellen aus dem deutschsprachigen Raum bildeten jiddischsprachige Juden in der Zeit 1900 1920 sowie Juden und Verfolgte des NS Regimes in der Zeit 1933 39 Wahrend der deutschen Besatzung 1940 45 spielte der Danisch Deutsche Verein Dansk Tysk Forening eine Rolle fur die teilweise gezwungene Zusammenarbeit zwischen der deutschen Wehrmacht und Danen innerhalb Politik und Wirtschaft Die seit 1575 bestehende Deutsche Schule St Petri Kopenhagen ist heute die alteste deutsche Schule im Ausland Mit ihr verknupft ist die evangelisch lutherische St Petri Kirche Es bestehen weiter auch deutschsprachige Gottesdienste in der deutsch reformierten Gemeinde deren Reformierte Kirche auch eine franzosischsprachige Gemeinde beherbergt sowie im katholischen Dom Sankt Ansgar Eine weitere Kultureinrichtung ist das Goethe Institut Kopenhagen Die Sankt Petri Schule und Kirche sind Sammlungspunkte eines Teils der deutschen Expats einen Teil der Schuler stellen aber auch Danen mit besonderem Interesse am Unterricht Die Kirche wurde 1994 99 mit Mitteln von Danemark Deutschland und privaten Spendern restauriert Seit 2000 ist die deutschsprachige Gemeinde Teil der danischen Volkskirche und mit knapp 900 Mitgliedern wieder etwas grosser geworden Die grosse Mehrheit der Auslandsdeutschen in Kopenhagen sowie im ubrigen Danemark haben jedoch keine Beziehung zu deutschen Organisationen 2020 bilden deutsche Staatsangehorige nach Polen Syrern Rumanen und Turken die funftgrosste Gruppe von Auslandern in Danemark In der Hauptstadtregion leben 9687 deutsche Staatsangehorige in Seeland 1738 in Suddanemark 8601 in Mitteljutland 4597 und in Nordjutland 1572 In Kopenhagen Kommune Kopenhagen und Frederiksberg ist die Anzahl 6393 und ubertrifft damit die Anzahl in Sutjutland Nordschleswig 4670 1 Dabei sind die meisten deutschen Staatsangehorigen in Nordschleswig von der deutschen Minderheit zu unterscheiden da die alteingesessene deutsche Minderheit meistens die danische Staatsburgerschaft besitzt Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 1 1 Haus Oldenburg 1 2 Machtkampf um Christian VII 1 2 1 Struensee 1 2 2 Hoegh Guldberg und das Eingeborenenrecht 1 2 3 Gottorfsche Frage 1 2 4 Norwegischer danischer und deutscher Patriotismus 1 2 5 Ruckkehr von Bernstorff 1 3 Die Deutschfehde oder Holgerfehde 1 4 Danische Literatur und das Deutschtum 1 5 Beamte der deutschen Kanzlei 1 6 Assimilierung im spaten 19 Jahrhundert 1 7 Deutsche Familiennamen 2 Organisationen 2 1 Kirchen 2 2 Schulen 3 Personlichkeiten mit deutschen Wurzeln in Kopenhagen 3 1 Staatsleute und Politiker 3 2 Koniginnen 3 3 Weitere Personlichkeiten 3 4 Deutsche aus Kopenhagen in Deutschland 4 Siehe auch 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseGeschichte BearbeitenSpatestens im 14 Jahrhundert siedelten sich in danischen Stadten vor allem in Kopenhagen deutsche Handwerker und Beamte an Deutschsprachige Familien bildeten im 18 Jahrhundert einen wesentlichen Teil der Oberschicht und des Kulturlebens der Hauptstadt sahen sich aber nicht als nationale Minderheit Es gab vereinzelte Beispiele davon dass Kopenhagen als Teil des deutschsprachigen Europas gesehen wurde jedoch konnte das fur alle Gebiete gelten wo Deutschkenntnisse oder eine deutsche Elite bestanden Der deutsche Dichter Friedrich Gottlieb Klopstock erhielt beispielsweise jahrzehntelang eine Unterstutzung des danischen Konigs Friedrichs V und hielt sich jahrzehntelang in Danemark auf Andere Personen des 17 bis 19 Jahrhunderts konnen sowohl dem danischen als auch dem deutschen Kulturerbe zugeordnet werden wie z B Dieterich Buxtehude 1637 1707 und Caspar David Friedrich 1774 1840 Haus Oldenburg Bearbeiten Bereits mit Christoph III 1440 1448 besetzte ein geburtiger Pfalzer den danischen Konigsthron Das Haus Oldenburg das seit dem 15 Jahrhundert bis heute die danischen Konige stellt stammt ursprunglich nicht aus Danemark sondern aus Oldenburg im heutigen Niedersachsen Jedoch sind Nebenlinien des Hauses nach ihren Wurzeln in Schleswig und Holstein benannt so gehort das danische Konigshaus seit 1863 der Linie Schleswig Holstein Sonderburg Glucksburg an Die danischen Koniglichen wurden bis zum 18 Jahrhundert oft aber nicht immer mit platt oder hochdeutscher Muttersprache erzogen und heirateten haufig Mitglieder furstlicher Familien aus dem deutschen Reich Die Verwaltung des danisch norwegischen Reiches erfolgte jedoch immer auf danisch mit Ausnahme der Herzogtumer Schleswig und Holstein die von Kopenhagen aus auf deutsch verwaltet wurden Machtkampf um Christian VII Bearbeiten Ereignisse im spaten 18 Jahrhundert fuhrten zu Auseinandersetzungen zwischen Deutschen und Danen Die danische Bevolkerung stand dem zunehmenden Einfluss der deutschen Sprache oder deutschen Beamten kritisch gegenuber Verflochten damit war ein intriganter Kampf um Macht politische Ziele und Amter beim Hof in Kopenhagen um den regierungsunfahigen Konig Christian VII Struensee Bearbeiten Ein Ausloser war der Prozess gegen den Reformator und koniglichen Leibarzt Johann Friedrich Struensee der 1770 1772 quasi als Diktator die Macht ubernahm und eine sehr grosse Menge an Reformen verordnete Struensee und die Konigin Caroline Mathilde dominierten den geisteskranken Konig und schoben andere Machthaber und hohe Beamte zur Seite 1772 wurde der 34 jahrige Struensee wegen Machtmissbrauchs und des Liebesverhaltnisses zur Konigin hingerichtet Struensee sprach kein Danisch Er war zwar Arzt in Altona gewesen das zum danischen Gesamtstaat gehorte aber er war kein Holsteiner sondern in Halle geboren Seine radikal aufklarerischen Reformen stiessen auf grossen Widerstand obwohl einige spater als fortschrittlich anerkannt wurden Seitdem wird diskutiert inwiefern der Konflikt um Struensee politischer sozialer personlicher oder nationaler Art war Hoegh Guldberg und das Eingeborenenrecht Bearbeiten Struensees Hauptgegner und nach dessen Sturz der wichtigste Machthaber 1772 84 war Ove Hoegh Guldberg politisch konservativ Befurworter des Absolutismus und Huter des danischen Charakters des eigentlichen Konigreiches also nicht die Herzogtumer Schleswig und Holstein umfassend Er fuhrte Danisch als einzige Kommandosprache des Heeres im eigentlichen Konigreich ein 1776 fuhrte er das Indigenatsgesetz ein Demnach war die Staatsburgerschaft indfodsret Eingeborenenrecht eine Voraussetzung fur die Beamtung im Dienste des danischen Konigs Diese Staatsburgerschaft erhielten alle Einwohner des norwegisch danisch schleswig holsteinischen Gesamtstaates Das loste in der Bevolkerung allgemeine Begeisterung aus Auslander konnten eingeburgert werden nachdem sie z B zwei Jahre an der Universitat von Kopenhagen oder von Kiel studiert hatten oder sonst nach Antrag Gottorfsche Frage Bearbeiten 1773 erfolgte der Abschluss der Gottorfschen Frage mit dem Vertrag von Zarskoje Selo Die Herzoge von Gottorf besassen einen Kleinstaat innerhalb des danischen Reiches der lange fur Konflikte sorgte und sich ofters mit fremden Machten verbundet hatte z B mit dem danischen Erzfeind Schweden 1742 war dieses Herzogtum schon verkleinert als der Herzog Karl Peter Ullrich zum russischen Thronfolger ernannt wurde Seine Gebiete in Holstein wurden danach von Russland aus regiert Er wurde schliesslich 1762 Zar und regierte sechs Monate bis er von seiner Frau Katharina der Grossen gesturzt wurde und kurz danach starb Herzog von Holstein Gottorf wurde dadurch der Sohn der spatere Zar Paul I Er und Katharina einigten sich mit Danemark uber einen Austausch der gottorfschen Gebiete mit Oldenburg und Delmenhorst die seit 1667 in Personalunion mit Danemark standen Das Herzogtum Gottorf wurde aufgelost und ganz Schleswig bzw Holstein wieder dem danischen Konig unterstellt Fur Danemark wurde ein lang erwunschtes Ziel erreicht und der Zusammenhang der Monarchie hergestellt aber die Eingliederung der gottorfschen Gebiete hatte eine Auswirkung auf das nationale Gleichgewicht das deutsche Element der Monarchie wurde etwas verstarkt Norwegischer danischer und deutscher Patriotismus Bearbeiten 1772 grundeten norwegische Studenten die Norwegische Gesellschaft in Kopenhagen einen Diskussions und Literaturkreis die auch einen norwegischen Patriotismus kultivierten Sie forderten u a eine eigene Universitat in Christiania Oslo und die Abschaffung des danischen Monopols auf Norwegens Getreideimporte Den danisch norwegischen Gesamtstaat oder die Konigsmacht stellten sie aber nicht in Frage Wie einige Danen der Zeit bezeichneten sie oft das Deutsche als etwas Fremdes und Gekunsteltes wogegen man sich behaupten musste Der nationale Inhalt vermischte sich aber mit philosophischen und literarischen Idealen da die Angehorigen der Norwegischen Gesellschaft generell die deutschstammige Romantik ablehnten und den Klassizismus sowie die franzosische und englische Tradition bevorzugten Im danischen Gesamtstaat sah man insgesamt ein aufwachsendes danisches norwegisches und teilweise auch deutsch holsteinisches Nationalbewusstsein wobei keines davon separatistisch eingerichtet war Man forderte zunachst nur dass diese Nationalitaten und Sprachen nebeneinander berucksichtigt und gleichberechtigt wurden Ruckkehr von Bernstorff Bearbeiten 1784 wurde der danisch konservative Hoegh Guldberg selbst Opfer eines Putsches als der 16 jahrige Kronprinz Friedrich der VI und Andreas Peter von Bernstorff die Macht ubernahmen Der Personenkreis um Hoegh Guldberg wurde von der Macht verdrangt und der Kreis um den deutschstammigen Bernstorff kehrte zuruck Bernstorff besetzte wichtige Posten mit seinen Angehorigen oder Anhangern Neben personlichen und politischen Aspekten konnten seine Gegner nun auch die Offentlichkeit gegen die Deutschheit um Bernstorff mobilisieren Dem Kreis um Bernstorff wurde eine Missachtung der danischen Sprache und des danischen Volkscharakters zugeschrieben Die Deutschfehde oder Holgerfehde Bearbeiten Als erste offene danisch deutsche Konfrontation betrachtet man eine Polemik 1789 90 die als die Holger Fehde Holgerfejden oder Deutschfehde tyskerfejden bezeichnet wird In der Fehde vermischt sich eine Diskussion uber die Ideale und Stilarten des Rationalismus Klassizismus und der Romantik mit der seit einigen Jahren schwelenden Auseinandersetzung zwischen Deutsch und Danisch jedoch spielen Themen wie Volks und Feinkultur personliche Konflikte und Generationskonflikte im Kulturleben der Stadt auch eine Rolle Anlass war die komische Oper Holger Danske des 28 jahrigen Komponisten und deutschen Kopenhagener F L AE Kunzen und des 25 jahrigen Jens Baggesen des wichtigsten danischen Dichters der Zeit Sie versuchten nach Ideen des Schweizer Asthetikers Johann Georg Sulzer ein klassisches historisches und romantisches Thema in einem Werk zu vereinen Die Oper war auf vielen Ebenen eine experimentelle Neuschopfung die erste Oper in danischer Sprache die erste romantische Oper uberhaupt und auch in der Szenographie grossartig und neuartig Die Oper wurde am 31 Marz 1789 auf dem Koniglichen Theater erstaufgefuhrt Sie war zunachst erfolgreich fand bei den breiten Volksschichten Kopenhagens Begeisterung aber wurde von gebildeten Kreisen so kritisiert dass sie nur sechsmal aufgefuhrt wurde Die Operngenre war zu dieser Zeit nicht besonders stark in Kopenhagen etabliert und befand sich im ganzen Europa in einer Ubergangsphase wo neue Ideen mit alten Konventionen kampften Viele bezweifelten noch die Gleichberechtigung der Oper mit dem Schauspiel und dem Ballett Sowohl die Sage des Holger Danske sowie die Handlung der Oper hatten einen verflochtenen danisch deutsch franzosischen bzw europaischen Kulturhintergrund Der danischen Sage nach ist Holger Danske ein schlafender Held der in Kronborg weilt und von dort einmal erwachen und Danemark retten soll wenn das Land bedroht wird Der Sagenheld war ursprunglich ein Dane der gegen Karl den Grossen kampfte danach in dessen Dienst trat und das Frankenreich rettete indem er Angriffe der spanischen Sarazenen Muslime zuruckschlug So wird von ihm in den altfranzosischen Liedern Chanson de geste und im Rolandslied berichtet 1193 heiratete Philipp II von Frankreich die danische Konigstochter Ingeborg wonach das Motiv von Holger Danske erneut aufgegriffen wurde und in den Epen Renaut de Montauban La Chevalerie d Ogier de Danemarche und Les Enfances Ogier beschrieben wurde Die Oper basiert sich aber eher auf dem Mythos des Elfenkonig Oberon die von Goethe vom danischen Volkslied Elverskud Erlkonig inspiriert und spater von Wieland behandelt wurde Wieland basiert seine Figur auf A Midsummer Night s Dream von Chaucer und Shakespeare die wiederum auch von Ovids Metamorphosen inspiriert wurde auch Tausendundeiner Nacht entnimmt Wieland Inhalte Die danische Oper folgt Wielands Vorlage jedoch wird die Hauptperson Oberon mit Holger Danske ersetzt Die Handlung hatte kaum Zusammenhang mit der Chronik des Holger Danske Kong Olger Danskis Kronicke die 1534 in Danemark publiziert wurde und seitdem als Volkslekture verbreitet war Baggesen verzichtete also auf Geschichte und Tradition verwendete den Namen des danischen Nationalkampfers Holger Danske fur einen Opernheld der nach Babylon reist und dort eine Sultanstochter gewinnt dann mit der Hilfe des Zauberhornes Oberons Hindernisse uberwindet und schliesslich seine Geliebte heiraten kann alles unter komischen und bunt gemischten Umstanden Schon als Baggesens Libretto vor der Erstauffuhrung bekannt wurde kritisierten Stimmen dass der danische Nationalheld durch die Oper als abenteuerlicher schwarmender Prahler verhohnt wurde Baggesen geriet in Zweifeln und wollte die Titelfigur in Huon de Bordeaux umbenennen gemass Wielands Gedicht und der franzosischen Oberon Vorlage Der Schauspieler Michael Rosing lehnte aber die Anderung ab da er gerne einen nordischen Sagenheld spielen wollte Bei ihm wie beim breiten Publikum kam das Holger Danske Motiv also positiv an ohne Einwande uber die stark geanderte Geschichte 2 Zunachst schrieb Johann Clemens Tode eine sehr positive Rezension Der fuhrende Theaterkritiker Knud Lyhne Rahbek war Anhanger des realistischen Schauspiels mit burgerlich moralischem Inhalt und lehnte die phantastische Operngenre ab die Holger Danske beschrieb er als eine schadliche verderbliche und geldverschwenderische Vorstellung Der Satiriker und Kritiker P A Heiberg war ein Befurworter der franzosischen Aufklarung und Gegner der Romantik Auch er kritisierte die Operngenre uberhaupt sowie den erwachenden deutschromantischen Geschmack in der Literatur Die erfolgreiche Oper erschien dann in deutscher Ubersetzung vom Kieler Professor Carl Friedrich Cramer der in einem Vorwort Baggesens Werk lobte und den seit acht Jahren verstorbenen danischen Nationaldichter Johannes Ewald kritisierte Das provozierte viele Danen der Ewald Generation darunter P A Heiberg der dies mit dem hohnerisch witzigen Gedicht Holger Tydske kommentierte Holger der Deutsche statt Holger Danske das Holger der Dane bedeutet Es wurde auch Baggesen vorgeworfen dass er kein nordisches Thema gewahlt hatte sondern angeblich die deutsche Operngenre in Kopenhagen zu etablieren versuchte In Danemark herrschte 1770 bis 1799 Pressefreiheit ausser in der Hoegh Guldberg Zeit 1773 1784 die mehrere literarischen Fehden ermoglichten Auch in diesem Fall zeichnete sich die Diskussion durch sachliche und unsachliche Kritiken hochtrabendes Philosophieren sowie personliche perfide sarkastische und kleinlichen Angriffe aus In den vielen Zeitschriften der Hauptstadt folgte eine Welle von etwa 70 Artikeln Pamphleten und Texten von u a Rahbek Heiberg Cramer Baggesen Tode Friederike Brun Schack Staffeldt Werner Hans Frederik Abrahamson und Christen Henriksen Pram Es wurde auch von Danen die Ansicht erhoben dass die Oper ein Meisterwerk die nationalen Vorwurfe ein Ausdruck von Neid seien Die musikalische Leistung Kunzens wurde von den meisten anerkannt Als Reaktion auf die Fehde leitete Baggesen seine Europareise ein die im Hauptwerk Das Labyrinth beschrieben wird Kunzen verliess Danemark wirkte in Berlin Frankfurt am Main und Prag aber kehrte 1795 nach Kopenhagen zuruck und war hier als Kapellmeister und Professor bis zu seinem Tod tatig Nach 1789 spielte die Oper erst wieder 1941 und 45 auf dem Koniglichen Theater wo sie aber als nationale Manifestation gegen die deutsche Besatzung rezipiert wurde Danach erst im Jahr 2000 wo die Neuinszenierung ubrigens auch diametral gespaltene Reaktionen im Publikum und unter Kritikern ausloste Danische Literatur und das Deutschtum Bearbeiten Der geburtige Norwege Ludvig Holberg 1684 1754 ausserte sich kaum direkt gegen den deutschen Einfluss entwickelte aber zielbewusst eine danische Literatur die haufig auch die niedrigeren Schichten der Gesellschaft beschrieb und sich von deren Sprache beeinflussen liess Die spater im 18 Jahrhundert wichtigsten danischen Dichter waren Johannes Ewald 1743 1781 und Jens Baggesen 1764 1826 Sie standen dem deutschen Kulturraum freundlich gegenuber und ihre ubersetzte Werke waren dort popular Ewald wurde aus Abenteuerlust kurz preussischer und osterreichischer Soldat Baggesens Hauptwerk Das Labyrinth oder eine Reise durch Deutschland die Schweiz und Frankreich erschien 1792 93 und beschreibt eine Reise im Revolutionsjahr 1789 verflochten mit philosophischen und psychologischen Betrachtungen Im Werk ist keine Animositat gegen Deutsche zu spuren in einer Szene auf Brocken umarmen sich die Hauptperson und sein deutscher Begleiter nach einem Gesprach mit der Folgerung dass wir Danen und Deutsche Bruder sind Baggesen publizierte ein Teil seiner Werke ursprunglich auf Deutsch Die folgende Generation danischer Dichter war brennend von der Romantik gepragt die 1802 1804 von Berlin nach Kopenhagen mit Vorlesungen des norwegisch danischen Naturphilosophen Heinrich Steffens gebracht wurden Steffens 1773 1843 wuchs in Norwegen und Danemark auf aber entstammte einer holsteinischen Familie Die danischen Dichter der Romantik waren ofter bewusste Befurworter eines Danischtums oder eines Skandinavismus der im Gegensatz zum Deutschtum stand Der nationalromantische Dichter Christian Wilster 1797 1840 beschreibt in einem Huldigungsgedicht Ludvig Holberg als Begrunder der danischen Literatur in einer Zeit in der sonst auslandische Sprachen als feiner galten Der Inhalt ist heute noch bekannt aber wird oft falschlicherweise Holberg selbst zugeschrieben Hver Mand som med Klogt gik i Laerdom til Bund Latin paa Papiret kun malte Med Fruerne Fransk og Tydsk med sin Hund Og Dansk med sin Tjener han talte Han laerte de Danske at Dansken er fod At tale med Faedrenes Tunge Thi hiemmebrygt var jo den herlige Mjod Som styrkede Hjerte og Lunge Jeder Mann der mit Klugheit ins Lehrtum eintauchte malte nur Latein aufs Papier mit den Frauen Franzosisch und Deutsch mit seinem Hund und Danisch mit seinem Diener er sprach Er lehrte den Danischen dass der Dane geboren ist mit der Zunge der Vater zu sprechen denn heimgebraut war ja der herrliche Met der Herz und Lunge starkte Christian Wilster Ludvig Holberg 1827 3 Beamte der deutschen Kanzlei Bearbeiten Eine besondere Gruppe stellten die Beamte bei der 1523 errichteten Deutschen Kanzlei ab 1806 schleswig holsteinische Kanzlei und 1816 48 schleswig holsteinisch lauenburgische Kanzlei genannt Diese war die in Kopenhagen ansassige deutschsprachige Verwaltung des danischen Herzogtums Schleswig und des deutschen Herzogtums Holstein die beide den danischen Konig als Herzog hatten Die Danische Kanzlei hingegen verwaltete das eigentliche Konigreich Danemark in danischer Sprache Die Beamte der schleswig holsteinischen Kanzlei blockierten die Durchsetzung von Verordnungen danischer Konige um 1800 die die Gleichberechtigung der danischen Sprache im Herzogtum Schleswig einfuhren sollten In den kommenden Jahrzehnten unterstutzten viele von ihnen den Schleswig Holsteinismus So war 1822 1830 Uwe Jens Lornsen Beamter bei der schleswig holsteinischen Kanzlei in Kopenhagen Kurz nachdem er auf eigenen Wunsch nach Sylt versetzt worden war veroffentlichte er sein Schreiben Ueber das Verfassungswerk in Schleswigholstein das einen eigenstandigen Staat Schleswigholstein in Personalunion mit Danemark forderte Mit der Erhebung und dem 1 Schleswigschen Krieg 1848 wanderte ein Teil dieser Oberschicht nach Deutschland aus 4 Assimilierung im spaten 19 Jahrhundert Bearbeiten Orla Lehmann Fuhrer der Nationalliberalen Befurworter der Wiedereingliederung Schleswigs im Konigreich und wohl die wichtigste Figur im danischen Nationalismus und Verfassungskampf der Zeit hatte einen deutschen holsteinischen Vater und ging bis zum 14 Lebensjahr in die deutsche Sankt Petri Schule danach in die danische Borgerdydsskole Viele ursprunglich deutschsprachige Familien wechselten im Laufe der ersten Halfte des 19 Jahrhunderts zum Danischen andere wanderten aus Nach den Kriegen von 1848 und 1864 hatte das deutsche Element keine Bedeutung im offentlichen Leben Kopenhagens mehr die Familien wurden vollig assimiliert Deutsch blieb jedoch die erste Fremdsprache und eine enge Verbindung zur deutschen Kultur und Wirtschaft bestand auch noch Deutsche Familiennamen Bearbeiten Zahlreiche Familiennamen im kopenhagenischen oberen Mittelstand z B in traditionellen Beamtenfamilien zeigen auf deutsche oder holsteinische Wurzeln zuruck Auch im Adel in kaufmannischen einigen Handwerker und judischen Familien kommen deutsche Namen haufig vor Jedoch sind deutsche Schreibweisen oder altere danische Schreibweisen die dem Deutschen ahnlich sind auch bei rein danischen Namen anzutreffen z B Schou skov Wald Bach bakke jutlandisch bak Hugel sowie Familiennamen denen bei der Adelung ein von hinzugefugt wurde z B von Jensen Die Variante Schmidt ist weitaus haufiger als Smed obwohl beide Schmied bedeuten und in den meisten Fallen danischen Ursprungs sind Bei Namen wie Lange Fischer dan Fisker Schutte dan Skytte oder plattdeutsch fur Schutze Busch Busk Reuter dan rogter Futtermeister usw lasst sich nicht ohne genealogisches Studium bewerten ob es um ursprunglich deutsche oder danische Namen geht Genealogisch wurde postuliert dass 8 Prozent der heutigen Danen einen deutschen Familiennamen tragen 5 ob das auch deutsche Schreibweisen danischstammiger Namen umfasst wurde nicht angegeben Organisationen BearbeitenKirchen Bearbeiten Die evangelisch lutherische St Petri Kirche wurde 1585 vom Konig Friedrich II der deutschsprachigen Gemeinde Kopenhagens ubergeben und ist seitdem ihre Stammkirche Zur St Petri Kirche gehoren ein Stift in dem sowohl Manner als auch Frauen bis Ende des 20 Jahrhunderts wohnten eine Schule und ein Kloster welches momentan von Stiftsdamen bewohnt wird Nach dem Zweiten Weltkrieg verliessen viele Gemeindemitglieder die deutschsprachige Gemeinde Die Kirchengemeinde hat momentan rund 1000 Mitglieder 6 4 Im religiosen Sinne bilden die danischen Reformierten eine andere Gruppe Die reformierte Kirche in Kopenhagen wurde 1689 eingeweiht und beherbergt seitdem zwei Gemeinden eine deutsch niederlandische und eine franzosische die auch noch Gottesdienste in diesen Sprachen halten Die danische Konigin Charlotte Amalie von Hessen Kassel trug massgeblich zur Grundung der evangelisch reformierten Gemeinde bei 7 Heute sind 300 Personen Mitglied der deutschen evangelisch reformierten Gemeinde in Kopenhagen Die Pastoren der Gemeinde werden von der EKD gestellt 8 Im 14 Jahrhundert nutzten Deutschsprachige in Kopenhagen vermutlich die Frauenkirche oder eine Klosterkirche 1537 loste sich die deutschsprachige katholische Gemeinde durch die Reformation auf 4 In den 1960er Jahren bildete sich die Deutschsprachige Katholische Gemeinde Kopenhagen Erstmals nach der Reformation besteht damit wieder eine deutschsprachige katholische Gemeinde in Kopenhagen Fur religiose Zeremonien wird die Sankt Augustins Kirche in Kopenhagen genutzt 9 Schulen Bearbeiten Seit 1575 besteht die Deutsche Schule St Petri Kopenhagen 4 Damit ist sie die alteste deutsche Auslandsschule 10 Im 19 Jahrhundert entstanden mehrere weitere deutsche Schulen Im 20 Jahrhundert wurden die Schulen wieder zusammengelegt 4 Einer der bekanntesten Schuler der deutschen Schule ist der Diplomatensohn Richard von Weizsacker 11 Zurzeit betreut die Deutsche Schule St Petri Kopenhagen circa 500 Schuler 12 Personlichkeiten mit deutschen Wurzeln in Kopenhagen BearbeitenStaatsleute und Politiker Bearbeiten Friedrich I 1471 1533 Konig von Danemark und Norwegen Peder Schumacher Griffenfeld 1635 1699 Staatsmann und Reichskanzler in Danemark Conrad von Reventlow 1644 1708 danischer Premierminister und Grosskanzler Christian Siegfried von Plessen 1646 1723 Hofmarschall Oberkammerer Geheimer Rat und Prasident der Rentenkammer beim danischen Hof Christian Ludwig Scheel von Plessen 1676 1752 Geheimer Rat in Danemark Karl Adolf von Plessen 1678 1758 Hofmarschall Oberkammerer und Geheimer Rat beim Danischen Hof Andreas Peter von Bernstorff 1735 1797 danischer Aussenminister Johann Friedrich Struensee 1737 1772 Arzt und Regent von Danemark 1770 1772 Ernst Heinrich von Schimmelmann 1747 1831 danischer Finanz und Aussenminister Christian Detlev von Reventlow 1748 1827 danischer Staatsmann und Sozialreformer Wulff Scheel Plessen 1809 1876 Diplomat und PolitikerKoniginnen Bearbeiten Sophie Amalie von Braunschweig Calenberg 1628 1685 Konigin von Danemark und Norwegen Charlotte Amalie von Hessen Kassel 1650 1714 Konigin von Danemark Anna Sophie von Reventlow 1693 1743 Konigin von DanemarkWeitere Personlichkeiten Bearbeiten Johannes Lassenius 1636 1692 lutherischer Theologe und Erbauungsschriftsteller Bartholomaus Botsack 1649 1709 lutherischer Theologe und Professor Eberhard David Hauber 1695 1765 lutherischer Theologe Ernst Heinrich Berling 1708 1750 Grunder der danischen Tageszeitung Berlingske Johann Elias Schlegel 1719 1749 deutscher Dramatiker und Kritiker Professor in Kopenhagen und Soro Heinrich Carl von Schimmelmann 1724 1782 Kaufmann und Sklavenhandler Johann Heinrich Schlegel 1726 1780 Professor und Leiter der koniglichen Bibliothek Friedrich Gabriel Resewitz 1729 1806 lutherischer Theologe und Politiker Balthasar Munter 1735 1793 lutherischer Theologe und Dichter Friedrich Munter 1761 1830 lutherischer Theologe Kirchenhistoriker Orientalist Altertumsforscher und Freimaurer Friederike Brun 1765 1835 AutorinDeutsche aus Kopenhagen in Deutschland Bearbeiten Christian Pommerenke 1933 Mathematiker Gudrun Schaich Walch 1946 Politikerin SPD Siehe auch BearbeitenDanische Minderheit in Deutschland Deutschsprachige MinderheitenLiteratur BearbeitenJ W Eaton The German Influence in Danish Literature in the Eighteenth Century The German Circle in Copenhagen 1750 1770 Cambridge University Press 1929 Rudolf Kayser Deutsches Leben in Danemark in Preussische Jahrbucher Band 132 1908 Seite 230 ff Weblinks BearbeitenSankt Petri Kirche Chronologische Ubersicht des historischen Hintergrundes der Kirche Deutsche Schule St Petri Kopenhagen Evangelisch lutherische Sankt Petri Kirche Kopenhagen Katholische Gemeinde Kopenhagen Evangelisch reformierte Kirche KopenhagenEinzelnachweise Bearbeiten Population by region sex age and citizenship Statistics Denmark abgerufen am 8 Mai 2020 Sven Lunn Oberons Tryllehorn DMT Jahrgang 19 1944 Nr 4 Seite 75 80 wiedergeben auf seismograf org Christian Wilster Ludvig Holberg in Digtninger C A Reitzels Forlag Kopenhagen 1827 Seite 63 66 a b c d e Sankt Petri Kirche Chronologische Ubersicht des historischen Hintergrundes der Kirche Ulrich Alster Klug Slaegtsforskning pa internet https books google dk books id lezVLbH8 UC amp lpg PA71 amp ots eoimuNm6DZ amp dq danske 20efternavne 20tysk 20stavem C3 A5de amp hl da amp pg PA71 v onepage amp q amp f false Libris Media 2004 Seite 71 Sankt Petri Kirche Gebaude Deutsch Reformierte Kirche zu Kopenhagen Zur Geschichte unserer Gemeinde Deutsch Reformierte Kirche zu Kopenhagen Wer wir sind Deutschsprachige Katholische Gemeinde in Kopenhagen Deutsche Botschaft Kopenhagen Bilaterale Kulturbeziehungen webapp Nicht mehr online verfugbar 15 April 2014 archiviert vom Original am 15 April 2014 abgerufen am 8 April 2019 Sankt Petri Schule Sankt Petri Schule Schulerzahl Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Deutsche in Kopenhagen amp oldid 236376688