www.wikidata.de-de.nina.az
Die Nationalromantik in Norwegen war eine vielschichtige kulturelle und politische Bewegung in den Intellektuellenkreisen Norwegens in der ersten Halfte des 19 Jahrhunderts mit einem Schwerpunkt an der Universitat Christiania Inhaltsverzeichnis 1 Nationalromantik als Teil der Romantik 2 Kulturelle Lage 3 Entstehung des nationalen Gedankens 3 1 Die kulturelle Auseinandersetzung 3 2 Malerei 3 3 Volkspadagogische Massnahmen 4 Die nordische Sprache 4 1 Danisch und Norwegisch 4 2 Was ist Norwegisch 4 3 Abgrenzung vom Schwedischen 4 4 Nynorsk 4 4 1 Norwegisierung der Schriftsprache 4 4 2 Wiederbelebung des Altnorwegischen 4 4 3 Erschaffung des Nynorsk durch Ivar Aasen 4 5 Die Sammlung von Sagas und Marchen 4 6 Die Einwanderungstheorie 5 Der Ausklang der Nationalromantik 6 Einzelnachweise 7 LiteraturNationalromantik als Teil der Romantik BearbeitenDer norwegische Literaturhistoriker Asbjorn Aarseth hat in seinem Werk Romantikken som konstruksjon 1985 mit dem Untertitel Traditionskritische Studien zur nordischen Literaturgeschichte den Begriff Romantik thematisch untergliedert Sentimentalromantik setzt die empfindsame Dichtung des 18 Jahrhunderts fort allerdings im Bewusstsein einer Zeitenwende wie Schillers Uber naive und sentimentalische Dichtung Universalromantik enthalt Schlegels Sehnsucht nach der kosmischen Einheit und grenzt an pantheistische Mystik Vitalromantik betont u a auf dem Organismus Denken fussend die Gleichheit oder Verwandtschaft zwischen Pflanzen Tieren und Menschen Sie umfasst Sendlings Naturphilosophie die unbewussten Triebe die damonische Selbstentfaltung 2 3 entsprechen leidlich Rene Welleks Kriterien des Naturbegriffs als einer basalen Grosse fur die Weltanschauung der Romantik und der Imagination als zentralem Moment in der romantischen Poetik Nationalromantik bedeutet nationale Gemeinschaft als Variante des Organismus Denkens mit Einbeziehung einer historischen altnordisch inspirierten Dimension Liberalromantik das Streben nach Freiheit findet sich sowohl in den Forderungen des progressiven Burgertums als auch in denen der unterdruckten Volksgruppen nach Unabhangigkeit und Selbstverwaltung dies entspricht der Nationalromantik in der Napoleonischen Zeit und wird nach der Julirevolution erneuert Sie lasst sich mit dem sogenannten Romantismus zusammenstellen Sozialromantik umfasst die utopischen Sozialisten Saint Simon und Fourier spater auch Marx und eine gewisse Schwarmerei fur Gesellschaftsreformen z B in Kindererziehung oder Formen des Zusammenlebens wie Almqvists Det gar an Regionalromantik d h Interesse fur Volksleben und provinziale Kultur Landschaften und Topographie leitet zur Heimatdichtung im spateren Jahrhundert uber 1 Allen diesen Themen ist gemeinsam dass sie die Welt als einen Organismus auffassen Dies wirkt sich dann auch auf die einzelnen Gegenstande aus so dass sich daraus ergibt das Volk den Stamm die Familie als Organismen zu begreifen In diesem Denkmuster entsteht dann auch der Begriff der Volksseele Je nach Ausdehnung des Organismusbildes kommt es zur Hervorhebung des einzelnen Volkes als eigenstandigen Organismus in Abgrenzung zu den anderen skandinavischen Volkern oder zum Skandinavismus der Norwegen Schweden und Danemark zu einem im Grunde gemeinsamen Organismus erklart Beide Modelle sind in Norwegen virulent gewesen und fuhrten auch zu politischen Kontroversen Die nationalromantische Bewegung in Norwegen unterscheidet sich prinzipiell von den nationalromantischen Bewegungen im ubrigen Skandinavien und besonders von der in Island Wahrend dort die Romantik von vornherein mit der Starkung oder Etablierung der Nation verbunden und auch im Volk verbreitet war hatte die romantische Idee eines eigenstandigen Volksorganismus in Norwegen zunachst keinen Ruckhalt in der Bevolkerung Das Element nationaler Selbstandigkeit wurde erst spat und von aussen als Folge des Kieler Friedens vom 14 Januar 1814 eingetragen Kulturelle Lage BearbeitenUm 1814 hatte Norwegen um 900 000 Einwohner von denen rund 1 10 in einer Stadt wohnte Das Land war arm wenn auch in normalen Erntejahren keine Not herrschte Mit der Einfuhrung der Konfirmation 1736 und der Elementarschule 1739 wurde die Lesefertigkeit allgemein verbreitet Jedoch beschrankte sich die Literatur mit ganz wenigen Ausnahmen auf Katechismen und Psalmenbucher Die Bevolkerung sah sich als Bewohner eines besonderen geografischen Gebietes des danischen Reiches Dies wurde nie in Frage gestellt und war auch kein Thema irgendwelcher Debatten 2 Norwegische Studenten grundeten 1774 in Kopenhagen eine Norwegische Gesellschaft Norske Selskab und obgleich diese Gesellschaft ein Forum fur die nationale Selbstverherrlichung wurde entstand kein politisches Programm fur die Loslosung von Danemark 3 Der Staat wurde von etwa 2 000 Beamtenfamilien geleitet 4 Die politische Oberschicht hatte enge verwandtschaftliche Beziehungen zu Danemark und hatte auch in Kopenhagen die Universitat besucht Das romantische Gedankengut bezog sich daher nicht auf nationale Selbstandigkeit sondern auf das Bewusstsein des eigenen Wertes innerhalb des Reiches und der Verherrlichung der eigenen Vergangenheit Obgleich die Stimmung innerhalb der unteren Schichten nicht genau bekannt war wagte es Konig Frederik aus Furcht vor einem Aufstand in Norwegen zunachst nicht nach Norwegen die Abtretung Norwegens an Schweden im Kieler Frieden mitzuteilen Dieser Vorgang traf Norwegen vollig unvorbereitet Aufgrund der antischwedischen Stimmung die in Norwegen ausser bei den Handelsherren im Ostland vorherrschte kam es dann zur Selbstandigkeitserklarung von Eidsvoll Obgleich diese Selbstandigkeit nur kurz wahrte und Schweden die Macht ubernahm fuhrten die politischen Ereignisse dazu dass das Storting in Norwegen nunmehr der Starkung des eigenen Nationalbewusstseins hochste Prioritat einraumte Entstehung des nationalen Gedankens BearbeitenBald nach dem Wechsel des Landes unter die schwedische Herrschaft stellte sich die Aufgabe in Norwegen ein auf Norwegen bezogenes Nationalgefuhl zu erzeugen ein Vorgang der unter Nation building in Norwegen gesondert behandelt wird Zunachst begann eine Bildungsoffensive Treibende Kraft war der Industrielle Jacob Aall Er war Grundungsmitglied der Selskap for Norges Vel gewesen und hatte sich sehr fur die Errichtung einer norwegischen Universitat eingesetzt Er hatte sich nicht nur an der Ausarbeitung der Verfassung beteiligt sondern gab eine Reihe moralischer Schriften heraus die das Ziel hatten durch eine ethische Argumentation im Volk eine nationale Gesinnung hervorzurufen Daneben befasste er sich mit der Ubersetzung und Herausgabe der Konigssagas in der Heimskringla Er finanzierte 1814 die Herausgabe des Ordabok Bjorns Halldorsonar ein islandisch lateinisch danisches Worterbuch die von dem Sprachforscher Rasmus Christian Rask besorgt wurde 5 1824 gab der Dichter und Jurist Anke Bjerregaard die Zeitschrift Patrioten heraus Auch er war in seinen Werken stark von der Romantik beeinflusst und kann als Vorlaufer von dem romantischen Lyriker und Kritiker Welhaven und dem ebenfalls romantischen Lyriker Wergeland gelten Die Julirevolution in Frankreich gab der Freiheitsidee neuen Auftrieb Wergeland ubersetzte die franzosische Freiheitshymne Aus allen Teilen des Landes kamen Sohne aus Intellektuellenkreisen meist von Pfarrern nach Christiania und trafen sich an der Universitat Die politische Debatte wurde von der Altersgruppe der 20 bis 30 Jahrigen beherrscht 6 Auch das Storting wurde bei den Wahlen von 1833 mit neuen Leuten besetzt Die Bauern wahlten erstmals Abgeordnete aus ihren eigenen Reihen so dass fast die Halfte der Abgeordneten Bauern waren Die kulturelle Auseinandersetzung Bearbeiten Es bildeten sich zwei Zirkel um jeweils drei Manner Das Kulturleben wurde durch die Manner Henrik Wergeland Johan Welhaven und P A Munch bestimmt In der Politik waren dies der Leitende Staatsrat Frederik Stang der Sprecher der Beamtengruppe im Storting Anton Martin Schweigaard und der der Fuhrer der Bauern im Storting Ole Gabriel Ueland Diese beiden Gruppen bestimmten das Geistesleben der 30er Jahre des 19 Jahrhunderts Politik und Kultur waren ineinander verwoben Debatten uber Dichtung und Asthetik waren im Grunde politische Debatten bei denen es im Kern immer um den Begriff der Freiheit ging 6 Viele Jurastudenten der Universitat in Christiania fuhlten sich als Patrioten und bildeten einen Studentenverband Sie strebten in der Mehrzahl in den Beamtenstand Insbesondere wurden die Bauern im Storting als Patrioten bezeichnet die zusammen mit einem Teil der Beamten im Storting die Opposition bildeten Die Patrioten einte die Verteidigung der Verfassung die Front gegen die Burokratie die Sparsamkeit in den offentlichen Ausgaben und das Streben nach einer Starkung und Demokratisierung der lokalen Regierungen Auf der Gegenseite befanden sich Manner wie Jacob Aall Welhaven und seine Freunde die enge Beziehungen nach Danemark hatten und die als roh empfundene Agitation der Patrioten die ihre Gegner als Verrater brandmarkten ablehnten Sie hiessen die Intelligenz Intelligensen Sie traten aus dem Studentenverband aus Protagonisten der Auseinandersetzung wurden Welhaven und Wergeland die sich gegenseitig in Gedichten angriffen 7 Die Anhanger der Intelligenz waren mit der politischen Macht alliiert wenn auch nicht bedingungs und vorbehaltslos Die Intelligenz brachte die Debatte um den Begriff der Freiheit auf die allgemeine Tagesordnung Welhaven war in der klassischen Tradition aufgewachsen hatte sich der romantischen Sicht der Dichtung als einer selbstandigen schonen Kunst angeschlossen und meinte dass man die Freiheit von der Form nur gewinnen konne wenn man den Zwang der Form durchschritten und uberwunden habe Wergeland nahm fur sich eine andere Freiheit in Anspruch die Freiheit des Genies Das war die Freiheit seine Sprache mit Wortern zu bereichern die am wirkungsvollsten waren mit den Bildern die er als bezeichnend fand mit Satzen die so lang waren wie er es fur notig hielt mit erotischen Themen die weit uber das hinausgingen was man damals fur zulassig erachtete Dass er in einem Gedicht eine Frau sich mit einem Bock paaren liess war 1830 unerhort in den Augen Welhavens eine Todsunde gegen die Poesie Dieser Streit wurde auch auf dem Gebiet der Kulturpolitik gefuhrt Es ging darum welche Dichtung das Volk haben sollte Die dichterische Form konnte nicht vom Zweck der Dichtung geschieden werden Welhaven hielt die Dichtung Wergelands fur verderblich 8 Malerei Bearbeiten nbsp Brautfahrt auf dem Hardangerfjord 1848 Das von Tidemand und Gude gemeinsam in romantischer Grundhaltung komponierte Gemalde zeigt die Landschaft Norwegens als die Schweiz des Nordens und verweist mittels einer Szene aus dem Brauchtum Norwegens auf die Tiefen der Volksseele 9 nbsp Die Andacht der Haugianer 1852Aus der Dusseldorfer Malerschule kommend entwickelten norwegische Landschafts und Genremaler wie Hans Fredrik Gude und Adolph Tidemand in den 1840er Jahren nationalromantische Bildinhalte Dies beeindruckte den schwedischen Konig Oskar I so tief dass er ihnen und Joachim Frich 1849 die Ausmalung seines neogotischen Schlosses Oskarshall auftrug und 1850 ein Reisestipendium fur schwedische Maler an der Kunstakademie Dusseldorf ins Leben rief 10 In seinem Hauptwerk Die Andacht der Haugianer 1848 bezog sich Tidemand mittels einer Predigtszene in einem altnorwegischen Rauchhaus Arestue auf die religiose Erweckungsbewegung des norwegischen Laienpredigers Hans Nielsen Hauge 1771 1824 die eng mit der nationalen Selbstbesinnung in Norwegen verbunden war Wegen des grossen Erfolges in Deutschland fertigte Tidemand von dem Bild das volkskundliche Trachtenstudien und Vorbilder der Dusseldorfer Genremalerei verarbeitete 1852 eine weitere Fassung fur die Nationalgalerie in Oslo Gemeinsam mit dem Bild Brautfahrt auf dem Hardangerfjord wurde es 1855 auf der Weltausstellung in Paris gezeigt wo diese Exponate ihrem Schopfer eine Medaille erster Klasse und die Auszeichnung der Ehrenlegion eintrugen 11 Auf den von Gude und Tidemand vorbereiteten Pfaden folgten weitere norwegische Maler etwa Johan Fredrik Eckersberg Knud Bergslien Erik Bodom Lars Hertervig Anders Askevold Morten Muller und Hans Dahl Volkspadagogische Massnahmen Bearbeiten Fur Wergeland war die Sprache ein wesentlicher Anknupfungspunkt fur die Entstehung der Nation In der Zeitschrift Vidar veroffentlichte P A Munch einen Aufsatz in dem er die Meinung vertrat dass es nur eine gesprochene norwegische Sprache gebe die aber viele Verzweigungen in Form von dem Altnorwegischen ahnelnden Dialekten habe Munch als Anhanger der Intelligenzpartei gab zwar zu dass die zeitgenossische Schriftsprache nicht norwegisch sei empfand aber die eingedrungene danische Sprache als ein Geschenk fur Norwegen Wergeland betonte in seiner Antwort den Wert der eigenen Volkssprache fur eine Nation und verteidigte sie gegen den Spracharistokraten Munch Es ging auch hier um das so genannte ursprungliche Norwegisch gegen eine kosmopolitische Sprache der Gebildeten Von Wergeland wird auch der Ausspruch berichtet dass eines Tages die Grenze zwischen Landern nicht mehr ein Fluss sondern ein Wort sei 12 Aber Welhaven lehnte die Volkssprache keineswegs rundherum ab Auch er hob die nationalen Unterschiede hervor und wurdigte die Nationalitat als Quelle der Dichtung was dann in die nationale Romantik fuhren sollte 13 Ivar Aasen zog die Konsequenz aus dem Streit um die Sprachreform und entwickelte im Sinne Munchs eine norwegische Sprache auf dem Wege der Dialektforschung 14 Er lehnte das Angebot eines Stipendiums an der Universitat ab weil er sich auf keinen Fall der stadtischen Studentenmode anpassen wollte Vielmehr behielt er seine bauerliche Tracht bei Seine nationale Gesinnung kam dann im Sprachenstreit zur vollen Blute In seiner Schrift Om vort Skriftsprog von 1836 legte er sein nationales sprachpolitisches Programm vor Fur ihn war eine eigene nationale Schriftsprache statt des Danischen unumganglich Sowohl aus sozialen als auch aus nationalen Grunden sei es fur eine selbstandige Nation wichtig eine eigene Schriftsprache zu haben die auf den eigenen nationalen Dialekten fusste 15 Da die Volksseele Norwegens nicht auf vergangene Geschlechter rekurrieren konnte da diese von Danen uberlagert waren mussten die Kulturdenkmaler diese Funktion ubernehmen Dazu eigneten sich vor allem die norronen Texte Zum einen reprasentierten sie eine eigenstandige Literatur und waren Zeugnis der eigenen Schaffenskraft und der hohen Bildung ihrer Schopfer Zum anderen dokumentierten sie die Vergangenheit des Volkes und konnten so die Forderung nach Souveranitat untermauern Aus den Quellen liess sich entnehmen dass das norwegische Reich ungefahr gleich alt wie das danische oder schwedische Reich war Die asthetische Wurdigung erzeugte das literaturwissenschaftliche die inhaltliche das historische Interesse wobei der Geschichtsforschung der bedeutendere Rang fur die politische Szene zukam Das druckte sich darin aus dass norrone Texte die keinen Bezug zu Norwegen hatten wie die Islandersagas vernachlassigt wurden 16 Das Quellenmaterial wurde gesammelt und nach wissenschaftlichen Standards herausgegeben ubersetzt und kommentiert Dies geschah in der neugegrundeten Universitat Fuhrende Personen waren Rudolf Keyser und seine Studenten P A Munch und Carl R Unger Keyser unterrichtete an der Universitat auch die norrone Sprache Es wurden bald drei Kommissionen fur die Herausgabe der historischen Quellen gegrundet Zuerst kam die Rechtsgeschichtliche Kommission die sich mit den alten norwegischen Gesetzen befasste Dann entstand die Kommission fur das Diplomatarium Norvegicum Als dritte trat die Kommission fur den Quellenfonds hinzu der sich mit den Sagas und der Literatur befasste Die Aktivitaten aller drei Kommissionen richteten sich auf die Geschichtsforschung Dies wurde als wichtige nationale Aufgabe betrachtet Kern der volkspadagogischen Bildungsarbeit waren die Konigssagas der Heimskringla Sie wurden zuerst von Jakob Aall 1838 1839 ubersetzt Es folgte Munchs Ubersetzung 1859 Weitere Auflagen erschienen 1871 und 1881 Aalls und Munchs Plan zur Ubersetzung entstand ein gutes Jahrzehnt nach der Ubersetzung Grundtvigs in Danemark Dabei war die Sprache nicht das Entscheidende da auch Aall und Munch danisch schrieben wenn auch mit Wortern aus norwegischen Dialekten angereichert 17 Vielmehr kam es darauf an dass ein fur die norwegische Geschichte massgebender Text in Norwegen von Norwegern ubersetzt wurde Ein weiteres Feld war die Malerei Adolph Tidemand wurde zum Illustrator der Nationalromantik und der Verleger Christian Tonsberg mit seinen prachtvollen Bildbanden uber die norwegische Natur und Kultur der Motor Ein weiterer nationalromantischer Maler war Knud Bergslien der zum Kreis um Tidemand in Dusseldorf gehorte Er schilderte die Bauernkultur als Tragerin der alten norwegischen Werte Der dritte bedeutende Maler der norwegischen Nationalromantik war Johan Fredrik Eckersberg der mehr in Norwegen arbeitete und dort auch eine Kunstschule betrieb an der viele Maler ausgebildet wurden 18 Die nordische Sprache BearbeitenDas Problem einer Nationalsprache entzundete sich am Zustand des norwegischen Theaters In Christiania kamen im 1827 neu errichteten Theater nur Stucke in danischer Sprache zur Auffuhrung auch weil es keine ausgebildeten norwegisch sprechenden Schauspieler gab sondern nur Berufsschauspieler aus Kopenhagen Dies erregte den Unwillen Henrik Arnold Wergelands Er empfand es insbesondere als unpassend dass in Stucken die ihren Stoff aus der norwegischen fruhen Geschichte nahmen Danisch gesprochen wurde und schrieb 1834 ironisch an Ridderstad Du kannst glauben es ist traulich Hakon Jarl und Sigurdur Jorsalafar Kobenhaunsk reden zu horen 19 Er reklamierte auch den norwegischen Anteil an der danischen Literatur Ludvig Holberg die Satiriker Claus Fasting Johan Herman Wessel die Epiker Christen Pram die Lyriker Edvard Storm Jens Zetlitz Jonas Rein Johan Vibe Christian Braunmann Tullin und Johan Nordahl Brun die Dramatiker Peter Andreas Heiberg Envold de Falsen von denen er behauptete dass sie in Norwegen geboren seien was nicht in jedem Fall stimmt denn De Falsen ist zum Beispiel in Kopenhagen geboren 20 Auch P A Munch trat fur eine spezifisch norwegische Schriftsprache ein die er durch eine Veredelung des am weitesten verbreiteten norwegischen Dialekts zu gewinnen suchte Er lehnte eine Kunstsprache die aus allen Dialekten zusammengesetzt ware ab Im Gegensatz zu Munch und Ivar Aasen wollte er nicht auf eine wissenschaftliche Erarbeitung warten sondern sofort beginnen indem er zum Beispiel die Namengebung norwegisieren wollte Man solle nicht mehr die nichtssagenden biblischen oder christlichen Namen wie Tobias Daniel Michael Anna und so weiter auch nicht die danisierten Heiligennamen wie Jorgen Bent Nils Soren verwenden sondern nationale nordische bedeutungsvolle Namen Olaf Hakon Harald Sigurd Ragnhild Astrid und Ingeborg Ihm kam es weniger auf die Schriftsprache an sondern meinte als erstes musse die gesprochene Sprache entwickelt werden Denn die gesprochene Sprache fuhre zu nationaler Selbstandigkeit 21 Danisch und Norwegisch Bearbeiten Parallel zu den zwei Kulturen Norwegens gab es zwei Sprachen in der Oberschicht das Danische im Rest der Bevolkerung die norwegischen Dialekte Die Dialekte wurden zwar von der Mehrheit der Bevolkerung gesprochen hatten aber keine schriftliche Tradition Die patriotischen norwegischen Literaten bereicherten ihr Danisch zwar mit einzelnen volkssprachlichen Ausdrucken aber der Abstand zwischen den beiden Sprachen blieb betrachtlich Was ist Norwegisch Bearbeiten In den Jahren nach 1814 entstand eine Diskussion uber die Bedeutung des Wortes norsk norwegisch Die gebildeten Norweger benutzten das geschriebene Danisch als Kultursprache Einige argumentierten dass dieses Danisch auch von norwegischen Schriftstellern wie Ludvig Holberg mitgestaltet worden und somit gemeinsamer Besitz von Danen und Norwegern sei Daher stellte sich die Frage ob man diese gemeinsame Schriftsprache also als norwegisch bezeichnen solle oder ob man nur die norwegischen Dialekte so bezeichnen durfe In den 30er Jahren des 19 Jahrhunderts setzte sich trotz danischer Proteste die erste Auffassung durch 22 Abgrenzung vom Schwedischen Bearbeiten Der erste Sprachstreit 1816 galt den Sagaubersetzungen von Jacob Aall 1773 1844 Er hatte in seiner Ubersetzung einige Begriffe verwandt die aus den norwegischen Dialekten stammten die aber auch im Schwedischen vorkamen Kritiker der Ubersetzung sahen darin Zeichen einer drohenden sprachlichen Annaherung an Schweden Nynorsk Bearbeiten Norwegen befand sich Mitte des 19 Jahrhunderts in der Situation dass man zwar einen eigenen Staat hatte aber keine eigene Sprache Man hatte sich notdurftig damit beholfen dass man die danische Sprache zur gemeinsamen danisch norwegischen Sprache erklarte und norwegisch nannte aber das war auf Dauer wenig befriedigend Dies fuhrte zu unterschiedlichen Vorschlagen das Problem zu losen Norwegisierung der Schriftsprache Bearbeiten Einige norwegische Literaten versuchten ihre danische Schriftsprache mit norwegischen Dialektausdrucken zu bereichern Die Mundarten die zu diesem Norwegisieren des Wortschatzes verwendet werden konnten hatten kein hohes Ansehen Zwar war der sprachwissenschaftliche Zusammenhang zwischen dem Altnordischen und den neunorwegischen Dialekten schon bekannt aber daraus wurden keine nennenswerten Konsequenzen gezogen 23 In den 30er Jahren eiferten Henrik Wergeland und seine Parteiganger fur norskhet Norwegertum auch in der Sprache Er und seine Anhanger forderten sich nicht nur politisch sondern auch sprachlich von Danemark zu trennen 24 Wiederbelebung des Altnorwegischen Bearbeiten Peter Andreas Munch Mitglied der Norwegischen Historischen Schule sah eine eigene Sprache als das wichtigste Merkmal einer eigenen Nation an Er schlug 1832 und 1845 vor die altnorwegische Sprache wiederzubeleben 25 Erschaffung des Nynorsk durch Ivar Aasen Bearbeiten In den 40er Jahren des 19 Jahrhunderts sammelte Ivar Aasen 1813 1896 Dialektmaterial woraus er das Landsmal Nynorsk schuf das er als Ersatz des Danischen propagierte Als Romantiker und Sprachwissenschaftler hatte er klare Vorstellungen von Sprachen Die Sprache ist eine Ausdrucksform des Volksgeistes das heisst eine eigene Sprache gehort zu einer selbstandigen Nation Das Danische kann nicht norwegisiert werden weil es einem anderen Volk und Volksgeist entstammt Richtig ist die alte ursprungliche nationale Sprache Die norwegischen Mundarten wie abweichend voneinander auch sind mehr oder weniger vollkommene Realisierungen der Sprache aus dem Volksgeist Wie die Norwegische Historische Schule knupfte auch Aasen bewusst an die vor danische Zeit an die Danenzeit war seiner Meinung nach nur ein nicht organisches nicht dazugehorendes Zwischenspiel das sprachlich keine Folgen haben brauchte wenn man den sprachlichen Verfall besonders im Ostlandet und in den Stadten wieder behob 26 Die Sammlung von Sagas und Marchen Bearbeiten 1825 wurde in Kopenhagen nach dem Muster der deutschen Gesellschaft fur altere deutsche Geschichtskunde die Nordiske Oldskriftsselskab gegrundet Hauptleiter der Gesellschaft war Professor Carl Christian Rafn Er nannte als Ziel der Gesellschaft den vaterlandischen Sinn zu wecken und zu starken Schon in den ersten Jahren der Gesellschaft gab er eine ganze Reihe Sagas heraus Sein Bestreben alle norwegischen und islandischen Sprachdenkmaler unter der Bezeichnung nordisch zusammenzufassen stiess in Norwegen auf Widerstand 1832 wurde daher in Norwegen ein Aufruf erlassen die Samlinger til det norske Folks Sprog og Historie zu unterstutzen Es sei eine patriotische Aufgabe diese Sammlung in norwegische Hande zu legen damit nicht fremdlandischer Eifer uber Norwegen die Vormundschaft ergreife und die Geschichte Norwegens auf fremdem Boden mit fremder Hand und mit fremdem Herzen schreibe 27 1833 veroffentlichte Andreas Faye die Norske Folke Sagn Er folgte dem von den Gebrudern Grimm vorgezeichneten Ziel jedes Stuck Folklore in seiner ursprunglichen Fassung zu erhalten Nachdem Peter Christen Asbjornsen und Jorgen Moe die Norske Folke Eventyr veroffentlicht hatten verfasste Welhaven seine nationalen Balladen Die Sprache in der die Norske Folke Eventyr uberliefert waren war unliterarisch andererseits verfugte die Schriftsprache uber keinen nationalen Stil Daher entwickelten Asbjornsen und Moe einen Stil der aus Schriftsprache und Volkssprache zusammengesetzt war Dieser Stil verlieh den Volksmarchen ihren nationalen Wert 28 Aber es begann auch die Entwicklung einer eigenstandigen norwegischen Schriftsprache Wahrend Munch vorgeschlagen hatte einen norwegischen Dialekt zur Ausgangsbasis zu nehmen erklarte Ivar Aasen dass man die neue norwegische Sprache aus allen Dialekten als gleichberechtigte Quellen zusammensetzen musse Eine der ersten grosseren Arbeiten die auf Nynorsk erschienen war Steinar Schjotts Ubersetzung der Heimskringla Die grosse Zahl der Ubersetzungen und deren Auflagen gibt ein Zeugnis fur die Verbreitung und das Interesse an diesem Werk im 19 Jahrhundert Aber erst zur Jahrhundertwende zum 20 Jahrhundert erreichte die Heimskringla ihren eigentlichen Durchbruch durch die epochemachende Ubersetzung von Gustav Storm die 1899 erschien 29 Die Einwanderungstheorie Bearbeiten Keyser und Munch hatten den Auftrag von der norwegischen Regierung in Kopenhagen die alten norwegischen Gesetze zu kopieren Sie glaubten in den alten Vorschriften zum burgerlichen Recht das alte norwegische Empfinden freilegen zu konnen Keyser kannte die philologischen Untersuchungen Rasmus Christian Rasks und entwickelte die Theorie dass eine formenreiche Sprache mit schwach entwickelter Syntax auf ein hohes Alter der betreffenden Sprachstufe hinweise Er kam zu dem Schluss dass das Altnordische das eigentliche Norwegisch sei Die Lander die sich dieser Sprache bedienten seien von Norwegen aus besiedelt worden Die norrone Rasse habe die skandinavische Halbinsel von Norden aus bis an die deutsche Grenze besiedelt Ausserdem entnahmen sie dem synonymen Gebrauch von Normanni und Dani fur die Wikinger in den franzosischen und deutschen Quellen und von Norronir Norvegr und Nordvegir in den Sagas dass die Autoren des 10 Jahrhunderts die gesamte Volksgruppe unter dem Begriff norwegisch zusammengefasst hatten In jener Zeit seien unter dem Namen Norweger auch Danen und Schweden verstanden worden 30 So glaubten sie zu einer reinen norwegischen Menschenrasse vorstossen zu konnen Was alt ist musse auch gut sein und das Gute zeichnete sich durch Einfachheit Unvermischtheit Reinheit aus Schoning ging sogar so weit zu behaupten dass Norwegen die Vagina gentium sei 31 Da Island eine norwegische Kolonie gewesen sei sei Islandisch in Wahrheit Norwegisch und die Danen seien norwegische Auswanderer Ziel dieser Theorien war es die Uberlegenheit und Reinheit des norwegischen Volkes zu belegen was dem norwegischen Nationalbewusstsein grossen Auftrieb gab Die Einwanderungstheorie konnte damals nicht widerlegt werden Aber sie erbitterte die danischen Gelehrten Hinzu kam noch dass Keyser und Munch behaupteten dass es eine gotische oder deutsche Gruppe aus dem Suden in Danemark gegeben habe was angesichts der deutschen Bestrebungen in Schleswig Holstein besonders unwillkommen war Allen damaligen Historikern war die metaphysisch teleologische Sicht der Romantik auf die Geschichte gemeinsam Die Geschichte hatte ein Ziel Das Gute siegt letztendlich uber das Bose der Held nimmt sein Geschick in die eigene Hand und der Held war in diesem Fall das norwegische Volk 32 Der Ausklang der Nationalromantik BearbeitenDie Nationalromantik hatte ihre Hochzeit um 1845 bis 1850 33 Auf literarischem Gebiet machen sich in den 50er Jahren Skepsis und Zweifel breit 34 und das waren keine romantischen Grundhaltungen Der Dichter und Philosoph Soren Kierkegaard wurde einflussreicher in geringerem Masse Satiriker wie Heinrich Heine 34 Auf dem Gebiet der Bildenden Kunste wirkte die Nationalromantik langer Die historisierenden Stile besonders die Neugotik sind wohl nicht denkbar ohne die Romantik Typisch fur Norwegen ist der Drachenstil in den 90er Jahren des 19 Jahrhunderts Dies war der einzige Neo Stil der auf altnorwegischen Elementen beruhte Als die Personalunion mit Schweden 1905 aufgelost wurde geriet der Drachenstil in den Hintergrund 35 Er war nicht nur eine Mode in der Kunst sondern auch ein Ausdruck der anti unionistischen Haltung vieler Norweger vor 1905 Nach der Unionsauflosung 1905 war seine politisch demonstrative Funktion nicht mehr notig Einzelnachweise Bearbeiten Zitiert in Bronsted S 2 Jorgensen S 44 Bliksrud S 54 64 Seip S 12 Jorgensen S 45 a b Seip S 14 Seip S 16 Seip S 17 Ernst Haferkamp Die norwegischen Kunstler in Dusseldorf Der Kulturtransfer zwischen Dusseldorf und dem Norden In Bettina Baumgartel Hrsg Die Dusseldorfer Malerschule und ihre internationale Ausstrahlung 1819 1918 Michael Imhof Verlag Petersberg 2011 ISBN 978 3 86568 702 9 Band 1 S 172 ff Wend von Kalnein Hrsg Die Dusseldorfer Malerschule Darin derselbe Der Einfluss Dusseldorfs auf die Malerei ausserhalb Deutschlands Verlag Philipp von Zabern Mainz 1979 ISBN 3 8053 0409 9 S 197 ff Wend von Kalnein S 489 Erlauterung zu Kat Nr 256 mit weiteren Belegen Elviken S 105 Elviken S 112 Elviken S 125 Elviken S 127 Jorgensen S 48 Elviken S 96 Cecilie Boge Nasjonsbyggar eller sosial klatrar Chr Tonsberg og Norske Folkelivsbilleder Universitat Bergen 2001 Zitiert in Storsveen 2004 S 571 Storsveen 2004 S 583 und Fussnote 99 Storsveen 2004 S 585 f Skard S 6 7 Spurkland S 64 65 Skard S 16 18 Skard S 53 55 Falnes S 278 282 und Jahr S 71 Samlinger til Det Norske Folks Sprog og Historie Christiania 1833 Band 1 S 3 Elviken S 119 Jorgensen S 55 Elviken S 120 f Elviken S 121 Storsveen 2004 S 180 Beyer S 158 a b Beyer S 161 Opstad S 272Literatur BearbeitenHarald und Edvard Beyer Norsk litteraturhistorie Oslo 1970 Liv Bliksrud Den smilende makten Oslo 1999 Mogens Bronsted Die Romantikforschung in Skandinavien In Oskar Bandle Jurg Glauser Christine Hollinger und Hans Peter Naumann Nordische Romantik Akten der XVII Studienkonferenz der International Association for Scandinavian Studies 7 12 August 1988 in Zurich und Basel Helbing amp Lichtenhahn Basel 1991 S 1 9 Stale Dyrwik und Ole Feldbaek Mellom brodre 1780 1830 Band 7 von Aschehougs Norges historie Oslo 1996 Andreas Elviken Die Entwicklung des norwegischen Nationalismus Berlin 1930 Oscar J Falnes National Romanticism in Norway Diss New York 1933 Ernst Hakon Jahr Sprakutviklinga etter 1814 In Vart Eget Sprak Bd 1 Oslo 1987 Jon Gunnar Jorgensen Norrone Kildetekster og Norsk Nasjonsbygging In Annette Lassen Red Det norrone og det nationale Studier i brugen af Islands gamle litteratur i nationale sammenhaenge i Norge Sverige Island Storbritannien Tyskland og Danmark Tagungsband der Konferenz im Vigdis Finnbogardottir Institut fur Fremdsprachen an der Universitat von Reykjavik am 17 18 Marz 2006 Reykjavik 2008 S 43 58 Marie Louise Monrad Moller Dahls Norwegen Die kunstlerische Erfindung einer norwegischen Nationalkultur Berlin 2020 Jan Lauritz Opstad Blant Plysj og Palmer In Norges Kulturhistorie Bd 4 Oslo 1980 Anne Lise Seip Nasjonen bygges 1830 70 Band 8 von Aschehougs Norges historie Oslo 1997 Didrik Arup Seip Norskhet i sproget hos Vergeland og hans Samtid Kristiania 1914 Vemund Skard Norsk Sprakhistorie Bd 3 1814 1884 Oslo 1973 Terje Spurkland Sprakutviklingen for 1814 In Vart Eget Sprak Bd 1 Oslo 1987 Odd Arvid Storsveen En bedre var Henrik Wergeland og norsk nasjonalitet 2 Bde Oslo 2004 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Norwegische Nationalromantik amp oldid 237136115