www.wikidata.de-de.nina.az
Der Mann der die Sunde erfand im Original The Man Who Invented Sin ist eine Kurzgeschichte des irischen Schriftstellers Sean O Faolain die erstmals 1947 in der Sammlung Teresa and Other Stories im Londoner Verlag Jonathan Cape veroffentlicht wurde Die deutsche Ubersetzung von Elisabeth Schnack erschien 1980 in der Sammlung Lugner und Liebhaber im Diogenes Verlag 1 Ballyshannon Foto aus Donegal Irland Die in Ich Form erzahlte Geschichte besteht aus zwei Teilen Im ersten Teil werden Jugenderlebnisse des Erzahlers wahrend eines Sommerkurses im Juli 1920 im galischsprachigen Teil Irlands geschildert wo Englisch sprechende Stadtbewohner wieder mit der keltischen Sprache und Kultur Irlands vertraut gemacht werden sollen Der zweite wesentlich kurzere Teil berichtet von einer erneuten Begegnung des Ich Erzahlers mit zwei der Beteiligten im Jahre 1943 In der Darstellung des Zusammentreffens von sechs Menschen mit unterschiedlichen Auswirkungen auf die Beteiligten thematisiert die Kurzgeschichte den Konflikt zwischen unschuldiger Lebensfreude und individueller Freiheit einerseits und der Unterdruckung und Einengung durch die Autoritat der irischen katholischen Kirche andererseits Aus den harmlosen Freizeitaktivitaten des Erzahlers und einer Gruppe von vier Ordensleuten wird durch die Intervention des ortlichen Kaplans ein sundhaftes Treiben mit nachhaltigen Folgen fur die Betroffenen Das spatere erneute Zusammentreffen mit dem Geistlichen der die Sunde erfand fuhrt am Ende zu einer deprimierenden Desillusionierung des Erzahlers 2 Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Allgemeine Bedeutung der Geschichte 3 Nebenfiguren 4 Sprachliche und symbolische Mittel 5 Politische Bedeutung 6 Autobiografischer Hintergrund 7 Stellung der Erzahlung im literarischen Werk O Faolains 8 Literatur 9 EinzelnachweiseInhalt BearbeitenWahrend eines Ferienkurses in der Gaeltacht im Sommer 1920 teilt sich der Erzahler eine Unterkunft in einem Bauernhaus mit zwei Nonnen und zwei Monchen Die funf ungleichen Gaste die lebenslustige Schwester Magdalen die tugendhafte Schwester Chrysostom der bauerliche Bruder Virgilius der intellektuelle Bruder Majellan und der jugendlich unbekummerte Erzahler verbringen viel Zeit miteinander und kommen sich daher trotz anfanglicher Distanz und individueller Unterschiedlichkeit uber das gemeinsame Erlernen der irischen Sprache und den Austausch von Kindheitserinnerungen bald naher Sie gehen immer vertrauter und unbefangener miteinander um und erleben zusammen vergnugte Abende bei Gesang Tanz und Spiel Obwohl diese abendlichen Vergnugungen ganzlich harmlos sind dringen bald Geruchte zu dem dicklichen Dorfvikar der seine erste Stelle in diesem Ort hat und verachtlich Lispeen genannt wird was so viel wie Frosch bedeutet 3 Der Kaplan dringt daraufhin mit grossem Getose in das Haus der funf ein beschimpft sie und unterstellt ihnen in aufgeblasener und uberheblicher Form ein unanstandiges Verhalten Die funf waren sich zuvor in unreflektierter Selbstverstandlichkeit keinerlei unsittlicher Handlungen oder Absichten bewusst nun bewirkt die Standpauke des Geistlichen jedoch das genaue Gegenteil Gerade durch den Reiz des Verbotenen haben sie fortan umso mehr Spass an ihren abendlichen Vergnugungen die sie trotz der Intervention des Vikars fortsetzen und sogar steigern Sie gestalten nachtliche Konzerte im Garten empfangen Besuch von Freunden aus der Umgebung nehmen an Bootsfahrten auf dem nahegelegenen See teil und ihre Nachtruhe verschiebt sich immer weiter nach hinten Am letzten Abend erreicht das Treiben der funf seinen dramatischen Hohepunkt Sie nehmen spat abends an dem Bootsausflug einer frohlichen Gesellschaft teil der sich bis weit nach Mitternacht hinzieht Bei der Ruckkehr werden sie am Ufer von dem aufgebrachten Dorfkaplan erwartet der die Namen aller Beteiligten wissen will Nachdem er auch einen Versuch vereitelt hat am gegenuberliegenden Ufer zu landen verkleiden sich die beiden Monche und die beiden Nonnen auf dem Boot und konnen sich nach der Landung unbemerkt an Lispeen vorbeischleichen wahrend die ubrigen Teilnehmer der Fahrt sich um den Vikar drangen und ihn ablenken Allerdings verliert eine der Schwestern ihren Nonnenschleier Guimpe der als belastendes Corpus Delicti am Anlegeplatz zuruckbleibt Der Kaplan findet dieses Beweisstuck und malt sich aus wie er das anstossige Treiben der vier Ordensleute von der Kanzel anprangern und dem Pfarrer und dem Bischof melden wird Zunachst aber wird er zu einem entfernt lebenden Kranken gerufen Dieser Notruf ist jedoch ein Tauschungsmanover des Erzahlers der in Abwesenheit des Kaplans das Beweisstuck aus dessen Haus entwenden und so seine Freunde vor nachteiligen Folgen bewahren kann Ausserlich scheint damit alles wieder in Ordnung zu sein Die beiden Nonnen und die beiden Monche reisen am nachsten Tag ab ohne Repressalien von ubergeordneten kirchlichen Stellen befurchten zu mussen Der Erzahler sieht die beiden Nonnen und Bruder Virgilius nie mehr wieder trifft aber dreiundzwanzig Jahre spater zufallig Bruder Majellan in der Stadt Der vormals kritische Intellektuelle der sich als Einziger getraut hatte dem Vikar entgegenzutreten ist ein dunner gebeugter grauhaariger Mann geworden der die Ereignisse im Ruckblick selbst als bedenklich erklart und deutliche Vorbehalte gegen sein damaliges Ausbrechen aus der klosterlichen Routine aussert bevor er in sein Kloster in den Elendsvierteln der Stadt zuruckkehrt Zwei Stunden spater begegnet der Erzahler vor dem Schaufenster einer Buchhandlung auch noch Lispeen der sich bis auf seine leicht ergrauten Haare kaum verandert hat Der Erzahler spricht ihn an und stellt fest dass er sich im Gegensatz zu Majellan und dem Erzahler an den Sommer 1920 kaum noch erinnern kann Es war nicht einfach ihn an jene fernen Jahre zu erinnern S 59 4 Wahrend Majellan gebrochen und resigniert erschien zeigt sich Lispeen mit seinem Zylinder und Regenschirm mit silberner Krucke in unverandert aufrechter Haltung und begrusst den Erzahler frohlich wie einen besten Freund aus alten Tagen die untergehende Sonne verstarkt symbolisch diesen Eindruck indem sie sein rosiges Gesicht und die Seiten seines Zylinderhutes beleuchtet so dass sie gluhen und glanzen S 59 Lachend verrat er dem Erzahler dass seine damalige Emporung nur vorgespielt war Ach wissen Sie vertraute er mir mit strahlenden Augen an es waren die reinsten Kinder Solche Unschuldslammer Er lachte beim Gedanken an die Unschuldsseelen Naturlich musste ich ihnen einen Schreck einjagen S 60 Allgemeine Bedeutung der Geschichte BearbeitenIm Mittelpunkt der Geschichte steht das Erleben des Konflikts zwischen Individuum und Gesellschaft genauer gesagt der individuellen Reaktion auf die Umwelt und auf autoritare Strukturen hier in Gestalt des dorflichen Priesters durch den Ich Erzahler Wie Kosok in seiner Analyse der Kurzgeschichte herausstellt tragt dazu der Kunstgriff des zeitlichen Abstands bei durch die Einfuhrung eines viel spater spielenden Schlussteils Obwohl der Erzahler namenlos und uber weite Strecken im Hintergrund bleibt ist er die eigentliche Zentralgestalt weil er die Einsicht gewinnt die den ubrigen verschlossen bleibt und diese auch an den Leser weitergibt 2 Der Erzahler berichtet nach der Wiederbegegnung mit den beiden Hauptfiguren dreiundzwanzig Jahre spater uber die Ereignisse seiner Jugendzeit mit dem Abstand eines alternden Mannes Ganz beilaufig wird aus dem wir des Hauptteils das ich des Schlussteils wie der Wechsel des Personalpronomens zeigt ist die fruhere Gemeinschaft des Ferienkurses zerstort 5 Bruder Majellan hat nichts mehr von den beiden Nonnen gehort und weiss auch nur wenig uber Bruder Vigilius er ist seit damals nie wieder in die Berge zuruckgekehrt In einer Hinsicht stimmt er jedoch mit dem Erzahler uberein Die Berge sind einsam S 58 im englischen Original heisst es empty 6 Vieles hat sich wahrend der vergangenen dreiundzwanzig Jahre geandert der eigentliche Schreck fur den Erzahler ist jedoch nicht die Veranderung im ausseren Erscheinungsbild von Majellan er war grau geworden und hielt sich ein wenig krumm und war viel magerer S 58 sondern der Wandel in dessen Einstellungen Ach wissen Sie sagte er nach kurzem Nachdenken ich glaube nicht dass ich es restlos billige wenn die jungen Leute dort d h nach Gaeltacht in die Berge hingehen Ich erscheine Ihnen hoffentlich nicht prude oder dergleichen aber nun Sie wissen ja wie es dort zugeht S 58 Majellan ist nicht mehr der enthusiastische idealistische Intellektuelle der fur seine eigenen unabhangigen Uberzeugungen eintritt bereits die gebeugte Haltung deutet an dass er seine kritische Einstellung langst aufgegeben und sich den kirchlichen Autoritaten unterworfen hat Er ist wie Kosok schreibt zu einem misstrauischen unsicheren alten Mann ohne jeden Einfluss degeneriert Allerdings sieht das allein der Erzahler nicht aber Majellan selber die sich hierin spiegelnde Trennung von dem Jugendfreund ist fur den alternden Erzahler an dieser Stelle ein uberaus schmerzhaftes Erlebnis 7 Lispeens damaliges Eingreifen hat seine Wirkung nicht verfehlt Majellan ist auf den aus Sicht der Kirche richtigen Weg zuruckgekehrt Der Erzahler jedoch sieht diesen Weg als falsch die Intervention des Dorfvikars kann aus seinem Blickwinkel sogar als diabolisch ausgelegt werden Er assoziiert Lispeen mit der Schlange in der Bibel und die vier Ordensleute mit den Bewohnern des Gartens Eden denen es verboten wird den Apfel vom Baum der Erkenntnis zu essen So kommentiert er das Eingreifen Lispeens mit den Worten Die Schlange war mit der hinterlistigsten aller Versuchungen in den Garten gekommen S 54 8 Im Unterschied zu Bruder Majellan geht es Lispeen unverandert gut Sein Zylinder und Regenschirm mit silberner Krucke betonen seinen Wohlstand er zeigt sich dem Erzahler auch im Jahre 1943 noch als eine Achtung erheischende Autoritat die von jedem respektvoll gegrusst wird und deren Macht nach wie vor ungebrochen ist Jener Sommer 1920 war fur ihn vollig bedeutungslos Ironischerweise war wie er offen kundtut seine damalige moralische Entrustung nur gespielt Gewissensbisse hat er deswegen jedoch nicht einmal ansatzweise 9 Nebenfiguren BearbeitenSchwester Magdalen wird in der Erzahlung als klein beschrieben sie ist so zierlich und heiter und ubersprudelnd dass es ein Jammer schien sie der Welt zu entziehen und in ein Kloster zu sperren S 44 Sie stammt aus der oberen stadtischen Mittelschicht ihr Vater war Arzt S 46 und S 49 Beim Erlernen der irischen Sprache hat sie Schwierigkeiten vor allem bei der Aussprache der galischen Worter S 45 ff Auffalligerweise wird ihr Charakter bereits durch die Namensgebung angedeutet Dem Dorfkaplan stellt sie sich sehr wurdevoll und durchaus uberlegen als Schwester Maria Magdalena vor woraufhin dieser grollend erwidert Ein sehr treffender Name Maria Magdalena gilt im Neuen Testament als Vertraute von Jesus Christus die nach seiner Kreuzigung dessen Botschaft verbreitet andererseits wurde sie in der spateren Tradition auch mit der fusswaschenden Sunderin aus Lk 7 36 50 EU gleichgesetzt und so das Urbild der heiligen Sunderin 10 In O Faolains Kurzgeschichte ist sie diejenige die zwar ebenso wie die anderen sundigt doch dabei weniger moralische Bedenken hat und auch weniger von einem schlechten Gewissen geplagt wird 11 Schwester Chrysostom verkorpert dagegen die autoritatsglaubige Ordensschwester die die kirchlichen Normen verinnerlicht hat Ebenso wie Virgilius macht sie Majellan Vorwurfe weil er sich gegen den Vikar aufgelehnt hat S ie wusste welchen Eindruck es in der Stadt machen wurde wo der Bischof wohnte und ihre Oberinnen sagen wurden Was ist das Nonnen und Monche wohnen im gleichen Haus Und tanzen zusammen Und singen Lieder S 53 Sie unterscheidet sich von Schwester Magdalen nicht nur in ihrem ausseren Erscheinungsbild Schwester Chrysostom war von hohem Wuchs sie hatte grosse Hande und eine verpickelte Haut Sie war in ihrem Wesen etwas steif S 44 Ihr moralisierender Charakterzug wird ebenfalls durch ihren Namen angedeutet der auf den asketischen Kirchenlehrer Johannes Chrysostomos verweist Sie sorgt dafur dass die Abende zeitig enden und ist diejenige die immer wieder ihre moralischen Bedenken aussert vgl z B S 46 oder S 50 Trotz ihrer Warnungen und Angste S 54 die von den anderen kaum beachtet werden kann sie jedoch der Versuchung nicht widerstehen und nimmt ebenso wie die anderen an dem nachtlichen Treiben teil 11 Bruder Virgilius ist ein Bauernsohn von machtigem Korperbau und gewaltiger Stimme er hatte rote runde Backen und Nerven wie Stricke S 44 Dem Erzahler ist unklar weshalb gerade er hatte Monch werden wollen wie der Erzahler glaubt eigne er sich viel besser zum Bauern als zum Lehrer S 44 Virgilius ist ein einfacher Mann vom Lande und der irischen Sprache bereits kundig So hilft er den beiden Frauen bei der korrekten Aussprache des Galischen und ist auch in der Lage ein irisches Lied zu ubersetzen vgl S 45f Wahrend bei Majellan dessen Intelligenz und Feinfuhligkeit hervorgehoben werden wird bei Bruder Virgilius die Schlichtheit und Naturlichkeit seines Wesens betont anders als Majellan lasst er sich auch leichter durch die Autoritat des Vikars einschuchtern 11 Sprachliche und symbolische Mittel BearbeitenWie Kosok in seiner Analyse der Geschichte herausstellt zeigt die Beschreibung der Landschaft im Anfangsteil der Geschichte das Bild eines Garten Eden in dem sich Vorstellungen vom vorchristlichen Irland mit Zugen eines von Sunde freien christlichen Paradieses mischen Mensch und Natur leben in harmonischer Eintracht An dem Tag als sich die Gaste naher kommen verandert sich auch die Natur Ich erinnere mich berichtet der Erzahler wie dann am Nachmittag die Nebelschliffe sich aus den Bergtalern erhoben und wie die Sonne den Felsen sanfte Dunstschleier abschmeichelte und die Forellen in einem See hochsprangen der blau war wie das Fetzchen Himmelblaue zwischen den vergehenden Wolken S 47 Die vier Ordensleute werden als die kindlich unschuldigen Bewohner dieses Paradieses skizziert sie sprechen in kindlicher Begeisterung S 48 erroten als sie ein Liebesgedicht ubersetzen sollen S 50 und sind selbst im Streit eher erstaunt als argerlich Etwa wie Kinder die gegen eine Tur gerannt sind S 50 12 Am letzten Abend vor der Abreise kundigt sich nach dem Schrecken im Anschluss an die Bootsfahrt in aller Stille symbolisch der Herbst an Tau und Nebel hullten das stille Haus auf allen Seiten ein Der See sah frostig aus der Himmel war bleich S 58 13 Zerstort wird diese unschuldige kindliche Freude und Harmonie durch den mit Donnergetose auftretenden Lispeen dessen Erscheinung durchgangig Zuge einer satanischen Gestalt aus dem Aberglauben des Volkes tragt So sehen die funf Freunde bei seinem Weggang beispielsweise seinen Schatten vor dem verblassenden Glanz des Sees voruberziehen S 53 und der Erzahler assoziiert ihn wie bereits oben erwahnt mit einer hinterlistigen Schlange S 54 Uberdeutlich wird das wenn im letzten Satz der Kurzgeschichte der Erzahler sieht wie jedes Mal wenn Lispeen von den Leuten gegrusst wird sein verlangerter Schatten hinter ihm wie ein Schwanz wedelte S 60 Die Erzahlung zeichnet sich durch eine aussergewohnliche Verdichtung aus so genugen am Anfang wenige Satze um die vier Ordensleute zu charakterisieren und der bereits erwahnte Wechsel des Personalpronomens von ich zu wir genugt um zu zeigen wie sich aus funf Individuen eine Gemeinschaft entwickelt 14 Die Erzahlweise wechselt zwischen einer summarischen Darstellung der Ruckblende auf das Jahr 1920 und Dialogpassagen die die Unmittelbarkeit und dramatische Wirkung auf den Leser steigern der auf diese Weise zum Augenzeugen der Ereignisse wird 15 Ein weiteres sprachliches Merkmal der Kurzgeschichte sind die mehrfach verwendeten galischen Ausdrucke die das Lokalkolorit intensivieren beispielsweise als die funf Teilnehmer des Ferienkurses mit ihren Hausaufgaben beschaftigt sind und die Aussprache der galischen Worter uben oder ein altes irisches Volkslied singen S 47ff Auch der Name Lispeen ist galischen Ursprungs vgl nannten wir ihn auf irisch Lispeen was Frosch heisst S 51 Politische Bedeutung Bearbeiten nbsp Dublin nach dem Osteraufstand 1916The Man Who Invented Sin behandelt nicht nur auf einer allgemeinen Bedeutungsebene den Konflikt zwischen Individuum und Gesellschaft sondern skizziert wie Kosok hervorhebt auch zwei wichtige Entwicklungsstufen der Geschichte Irlands So datiert der Erzahler den Ferienkurs im Anfangsteil der Geschichte prazise auf das Jahr 1920 und stellt ihn damit in den Kontext des irischen Unabhangigkeitskrieges Ein wichtiger kultureller Aspekt der irischen Unabhangigkeitsbewegung war die Ruckbesinnung auf die vor britische Kulturtradition die in der Gaeltacht trotz der jahrhundertelangen Besetzungsgeschichte des Landes erhalten geblieben war und ihren deutlichen Ausdruck in der dort noch lebendigen galischen Sprache fand 16 und das damit verbundene Bestreben zur Wiederbelebung der irischen Sprache Mit der Schilderung des Versuchs stadtischer Bevolkerungsgruppen Irisch zu lernen setzt O Faolain damit in seiner Kurzgeschichte einen ausgesprochen politischen Akzent Er verweist z B bei der Beschreibung der Unterbringung auf die Vertreibung der herrschenden britischen Oberschicht der Protestant Ascendancy Die Monche und Nonnen kauften leere Herrenhauser die nach der Revolution von den Besitzern aufgegeben worden waren Und uns anderen traten die Bergleute ihre besten Zimmer ab S 43 Die Wiederbegegnung zwischen Stadt und Landbevolkerung spiegelt sich auch in dem Gegensatz zwischen Schwester Magdalen der Stadterin S 46 und Bruder Virgilius dem Bauernsohn S 44 die abendlichen Diskussionen bringen die weitverbreitete Anteilnahme an der Zukunft Irlands zum Ausdruck Und schon waren sie mitten in einer hitzigen Diskussion wie wir sie in jenen Tagen standig hatten zum Beispiel ob Irland immer ein Agrarland bleiben musse S 46 Der Idealismus dieser Zeit zeigt sich auch in dem Verhalten der Kursteilnehmer deren neugewonnene Freiheit nicht nur zu politischer Unabhangigkeit sondern auch zu neuer Toleranz fur ein harmonisches Nebeneinander von Lebensformen fuhrt die bis dahin in Irland als unvereinbar erschienen Wenn man hoch in die Berge stieg um nackt in einem winzigen Seelein zu baden konnte man unversehens eine Reihe von jungen Studenten gewahren die wie Alpinisten von der nachsten Felsschulter lachend auf einen niederpurzelten oder man konnte an einem verlassenens Bergpass sic Arm in Arm mit seiner Liebsten um eine Felsnase biegen und platze mitten in eine Schar junger Nonnen die wurdevoll zwischen den Felsen Chorale sangen S 43 Die Bedrohung dieser Haltung kommt am Ende des Kurses zum Ausdruck als Schwester Magdalen die Vorfreude von Virgilius auf den nachsten Sommerkurs mit den Worten kommentiert Falls nachstes Jahr uberhaupt Sommerkurse sind S 55 17 Tatsachlich war Kosok zufolge 1920 der Hohepunkt der enthusiastischen Nationalbewegung erreicht Nach dem Waffenstillstand im folgenden Jahr und den anschliessenden Vertragsverhandlungen mit England die zu dem verheerenden Burgerkrieg von 1922 23 fuhrten wurden die idealistischen Vorstellung der neugewonnenen Freiheiten vollig zerstort In der Kurzgeschichte spiegelt sich dies symbolisch in dem veranderten Bild der ansonsten so harmonischen Natur bzw Landschaft Dann schwoll der graue Berg vor dem sich ausbreitenden Mondschein wie ein Gespenst an und das ganze Land wurde schwarz und weiss Auf dem Wasser wurde es kalt S 56 17 Der auf 1943 datierte Schlussteil der Geschichte deutet die weiteren Auswirkungen dieser Entwicklung an Durch die Neutralitat Irlands im Zweiten Weltkrieg wurde dessen wirtschaftliche politische und kulturelle Isolation verstarkt das Kleinburgertum war zur herrschenden Schicht im Staate geworden ohne die Kulturtradition der Protestant Ascendancy zu ubernehmen alle bedeutsamen Entscheidungen wurden von der katholischen Kirche gleichfalls ohne Bezug zur kulturellen Uberlieferung getroffen Es herrschte wie Kosok schreibt kaum vorstellbarer Provinzialismus Intoleranz Pruderie und Misstrauen in allen Lebensbereichen rigorose Unterdruckung aller nicht Anpassungsbereiten und eine staatliche institutionalisierte Literaturzensur die mehrere von O Faolains Werken wie die Bucher fast aller angesehenen Schriftsteller des Landes verbot Diese Atmosphare findet in The Man Who Invented Sin ihren Ausdruck in der Schilderung der Wiederbegegnung des Erzahlers mit Majellan und Lispeen Die Ziele des Unabhangigkeitskampfes sind aus O Faolains Sicht pervertiert worden durch die Vorherrschaft von Intoleranz engstirniger Moral und klerikaler Bevormundung Der Satz in der Erzahlung Die Berge sind einsam S 58 deutet auf das Ende der Gaeltacht die nun durch Landflucht und Auswanderung entvolkert ist 18 Autobiografischer Hintergrund BearbeitenSean O Faolain nahm in seiner Jugend selber an Sommerkursen in der Gaeltacht teil um sich mit der irischen Sprache und Kultur vertraut zu machen Verschiedene Biografen und Interpreten von The Man Who Invented Sin verweisen auf diesen autobiografischen Hintergrund der Kurzgeschichte Die Parallelen zu den Schilderungen von O Faolains Jugenderinnerungen an anderen Stellen sind unverkennbar beispielsweise seine Erinnerung an die Unterbringung in gemeinsamen Schlafsalen die von den Hausbesitzern in Raumen unter dem Dach eingerichtet wurden oder an die Freizeitaktivitaten der Studierenden Der Schauplatz der Kurzgeschichte ist ein typisch irischer Ort in der Gaeltacht O Faolains Biograf Maurice Harmon geht sogar so weit anhand der Schilderung in der Kurzgeschichte Tuirin Dubh als Schauplatz der Erzahlung zu benennen jenen Ort an dem O Faolain als Jugendlicher seine Sommer verbrachte Auch das Alter des Ich Erzahlers entspricht dem des Autors 19 Die in The Man Who Invented Sin deutlich anklingende Kritik an der Autoritat der katholischen Kirche in Irland darf jedoch nicht als allgemeine anti katholische Aussage O Faolains missverstanden werden Weder lehnte O Faolain den irischen Nationalismus explizit ab noch gab er seinen katholischen Glauben auf Obwohl er sich eindeutig gegen die inhumane menschenverachtende Haltung oder Einstellung des katholischen Klerus in Irland wandte verhinderten seine verschiedenen Auslandsreisen eine vollige Abwendung vom katholischen Glauben Seine Wandlung von einem durch den traditionellen irischen Katholizismus gepragten Glaubensverstandnis zu einer freieren Auffassung fasste er in die Worte I was in fact exactly forty six years old before I finally abandoned the faith of my fathers and under the life loving example of Italy became converted to Roman Catholicism deutsch Tatsachlich wurde ich genau 46 Jahre alt bevor ich endlich den Glauben meiner Vater aufgab und mich am lebensbejahenden Beispiel Italiens zum romischen Katholizismus bekehrte 20 Stellung der Erzahlung im literarischen Werk O Faolains BearbeitenDer Mann der die Sunde erfand wird in der Literaturwissenschaft zu den besten englischsprachigen Kurzgeschichten gezahlt Sie steht zeitlich ziemlich genau im Mittelpunkt der literarischen Laufbahn Sean O Faolains und bildet einen Schnittpunkt verschiedener Entwicklungslinien zwischen seinen fruhen uberschwanglich enthusiastischen und spateren ironisch distanzierten gelegentlich kuhl wirkenden Erzahlungen wie Kosok in seiner Analyse aufzeigt In The Man Who Invented Sin ist das Engagement des Autors ungebrochen erkennbar unzweifelhaft romantische Ansatze werden jedoch mit kontrollierter Distanz gestaltet so dass die Kurzgeschichte stellenweise durchaus komische Zuge erhalt beispielsweise in der mit grosser Anteilnahme geschilderten Szene als Magdalen sich mit dem roten Taschentuch von Bruder Virgilius die Augen trocknet S 49 21 Diese Schaffensphase O Faolains ist gekennzeichnet durch sein wie er es selbst ausdruckt Bemuhen um sublety compassion understanding irony and a perceptive awareness of the complexity of human nature deutsch Feinheit Mitgefuhl verstandnisvolle Ironie und aufmerksames Bewusstsein fur die Komplexitat des menschlichen Wesens 22 Formal steht The Man Who Invented Sin zwischen den beiden Erzahlformen der Tale und der Short Story die O Faolain in seinen literaturtheoretischen Ausfuhrungen zu unterscheiden versucht So beschreibt er die Kurzgeschichte als concentrated stuff d h sinngemass als Konzentrat wahrend die Tale dt Geschichte oder Erzahlung much more free carries more cargo roves farther has time and space for more complex characterization more changes of mood more incidents and scenes even more plot deutsch sehr viel freier ist mehr Ladung transportiert weiter ausgreift die Zeit und den Raum fur komplexere Charakterisierung hat mehr Stimmungswechsel mehr Ereignisse und Szenen sogar mehr Handlung 23 Der Mann der die Sunde erfand weist einerseits ein hohes Mass an Konzentration und Verdichtung auf enthalt aber ebenso eine grossere Vielfalt an Ereignissen Figuren Stimmungsbildern und Bedeutungsnuancen als die klassische Short Story im O Faolainschen Sinne Indem The Man Who Invented Sin die Schilderung scharfsinnig beobachteter glaubhaft erzahlter Ereignisse von allgemeiner Bedeutung mit der politischen Situation Irlands verknupft erhalt die Erzahlung eine Realitatsgrundlage die den universellen Bezug zur Entstehung der Sunde in eine konkrete historisch politische Entwicklung integriert 24 Literatur BearbeitenSean O Faolain Lugner und Liebhaber Erzahlungen Ubersetzt von Elisabeth Schnack Diogenes Zurich 1998 ISBN 3 257 20742 5 Sean O Faolain The Man Who Invented Sin And Other Stories Devin Adair New York NY 1984 Erstausgabe 1948 ISBN 0 8159 6212 6 englisch Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 68 90 Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller und Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 254 265 Heinz Kosok Geschichte der anglo irischen Literatur Schmidt Berlin 1990 ISBN 3 503 03004 2 Heinz Kosok Die irische Kurzgeschichte im 20 Jahrhundert In Arno Loffler und Eberhard Spath Hrsg Geschichte der englischen Kurzgeschichte Francke Tubingen et al 2005 ISBN 3 8252 2662 X S 246 271 Einzelnachweise Bearbeiten Sean O Faolain Lugner und Liebhaber Erzahlungen Aus dem Englischen von Elisabeth Schnack Diogenes Verlag Zurich 1980 ISBN 3 257 20742 5 a b Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 258 Vgl Text S 51 Siehe dazu auch englisch Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 84 Textzitate und Seitenangaben nach der Sammlung Lugner und Liebhaber im Diogenes Verlag Zurich 1980 ISBN 3 257 20742 5 Vgl dazu auch die Deutung bei Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 89 Vgl Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 258f Ausgabe des Originaltextes in Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 77 Vgl zu diesem Deutungsansatz Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 259 und 261f sowie Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 89 Vgl zu der biblischen Symbolik im Text eingehend Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 262f sowie Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 84 Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 259 und 261f sowie Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 84f Wolfgang Bauer et al Hrsg Lexikon der Symbole Fourier Verlag 15 Aufl Wiesbaden 1994 ISBN 3 921695 54 6 S 225 a b c Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 87 f Vgl die Deutung bei Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 262 Vgl zur Deutung der Symbolik detailliert Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 264 Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 258 und 263 f Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 258 und 263 ff Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 86 Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 259 ff a b Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 260 Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 261 f Maurice Harmon Sean O Faolain A Critical Introduction Wolfshound Press Dublin 1984 S 44 f Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 256 f Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 85 Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 263 f P A Doyle Sean O Faolain Twayne s English Authors Series 70 New York 1968 S 96 Hier zitiert nach Heinz Kosok Sean O Faolain The Man Who Invented Sin In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 264 f Zitiert nach Noreen O Donovan in Zusammenarbeit mit Wolfgang Staek Great Irish Short Stories Model Interpretations Klett Verlag Stuttgart 1981 ISBN 3 12 579130 8 S 82 Vgl dazu auch die Hinweise bei Karl Heinz Goller und Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte Bagel Verlag Dusseldorf 1973 ISBN 3 513 02222 0 S 265 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Der Mann der die Sunde erfand amp oldid 233422095