www.wikidata.de-de.nina.az
Die thailandische Schrift thailandisch xksrithy ʔak sɔ ːn tʰaj ist das Schriftsystem das zur Niederschrift der thailandischen Sprache verwendet wird Sie gehort wie die birmanische Schrift die Khmer Schrift sowie die laotische Schrift zum sudostasiatischen Zweig der indischen Schriften Sie ist eine Abugida und steht damit zwischen Alphabet und Silbenschrift Neben der Niederschrift der Thaisprache wird die Schrift auch zur Aufzeichnung und Darstellung von religiosen Pali Texten verwendet Thailandische SchriftSchrifttyp AbugidaSprachen Thailandische SudthailandischeErfinder Konig Ramkhamhaeng Entstehung 1283 1 2 3 4 Verwendungszeit seit dem 13 JahrhundertOffiziell in ThailandAbstammung Brahmi Pallava Khmer 2 Thailandische SchriftVerwandte laotische Schrift 3 Besonderheiten gehort zumindischen SchriftenkreisUnicodeblock U 0E00 U 0E7FISO 15924 Thai Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Ubersicht 2 1 Romanisierung 2 2 Konsonanten 2 3 Konsonanten Kombinationen 2 4 Vokale 2 5 Weitere Zeichen 2 6 Ziffern 2 7 Betonung 2 8 Leserichtung 3 Tabellen mit dem Thai Alphabet 3 1 Konsonantenzeichen 3 1 1 Velare bzw Gutturale 3 1 2 Palatale 3 1 3 Retroflexe bzw Zerebrale 3 1 4 Dentale 3 1 5 Labiale 3 1 6 Sonstige 3 2 Vokalzeichen 3 2 1 Einfache Vokalzeichen 3 2 2 Kombinationen von Vokalzeichen 3 3 Ziffern 3 4 Tonzeichen 3 5 Ton Tabelle 3 6 Typographische Zeichen 4 Sortierung 5 Thailandische Schrift am Computer 6 Pali 6 1 Die 8 Vokale 6 2 Die 35 verwendeten Konsonantenzeichen 6 3 Tonregeln 6 4 Beispiele 7 Siehe auch 8 Literatur 9 Weblinks 10 Einzelnachweise und AnmerkungenGeschichte Bearbeiten nbsp Ramkhamhaeng Stele im Nationalmuseum BangkokDie Schriften Sudostasiens gehen auf sudindische Abkommlinge der Brahmi Schrift zuruck 5 insbesondere die Pallava Schrift Daraus entwickelten sich einerseits die Mon Schrift alteste erhaltene Inschrift im heutigen Nakhon Pathom datiert um 600 andererseits die eckigere Khmer Schrift alteste erhaltene Inschrift im Mun Tal datiert auf auf 609 6 Als die sudwestlichen Tai Volker im 10 Jahrhundert von Nordosten her in das Gebiet des heutigen Thailand einwanderten hatten sie keine eigene Schrift trafen jedoch auf mehrere etablierte Schriftsysteme Pyu Mon Birmanisch und Khmer vgl Myazedi Inschrift 1174 wurde Birmanisch anstelle von Pyu und Mon die Staatssprache in dem Gebiet Die Tai bzw Thai experimentierten wohl zunachst mit verschiedenen Schriftsystemen die sich an der Peripherie zum Teil bis heute halten 7 1833 soll Prinz Mongkut ab 1851 Konig Rama IV unter ungeklarten Umstanden die Ramkhamhaeng Stele entdeckt haben die auf das Jahr 1292 datiert wurde 8 Sie wurde vor allem von Wichit Wichitwathakan dem Chefpropagandisten der Militardiktatur von Plaek Phibunsongkhram verherrlicht und zu einem nationalistischen Symbol stilisiert 9 Die Inschrift wird seitdem traditionell als altestes Beispiel der thailandischen Schrift betrachtet Seit 1986 1987 ist die Authentizitat der Stele jedoch umstritten 10 Als Vorlage fur die Schrift der Ramkhamhaeng Stele diente die Khmer Schrift eine kursive Form der Khmer Schrift jener Zeit wobei die Buchstabenformen abgewandelt und vereinfacht wurden Eine revolutionare Neuerung war dass im Gegensatz zur Khmer und zur modernen thailandischen Schrift alle Vokalzeichen auch i i u und u nicht uber bzw unter sondern neben die Konsonantenzeichen geschrieben wurden ausserdem wurden zwei Tonzeichen eingefuhrt 11 Die Innovation der Vokalzeichen hielt sich jedoch nicht und bereits Mitte des 14 Jahrhunderts wurden die betreffenden Vokalzeichen so wie zuvor im Khmer und wie in der modernen Schrift uber bzw unter die Konsonantenzeichen gesetzt Ende des 17 Jahrhunderts wurden weitere Konsonanten und Vokalzeichen und Ende des 18 Jahrhunderts die beiden ubrigen Tonzeichen eingefuhrt 12 Ubersicht Bearbeiten nbsp Dieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Einige der Angaben hier sind hochst zweifelhaft Bitte Quellenangaben Einzelnachweise Fussnoten erganzen nbsp Viele Wissenschaftler stellen die Vermutung an dass die thailandische Schrift ihre Wurzeln in der Levante hat also von der Phonizischen Schrift oder vom Hebraischen abstammt Nicht alle Sprachwissenschaftler teilen diese Vermutung Die Schautafel verdeutlicht die These Die thailandische Schrift besteht aus 44 Konsonantenbuchstaben Thai phyychna pʰaʔjant ɕʰaʔnaʔ die in drei Klassen unterteilt werden und den diakritischen Vokalzeichen Die Konsonantenbuchstaben werden horizontal von links nach rechts geschrieben wahrend die Vokalzeichen je nachdem um welchen Vokal es sich handelt uber unter vor oder nach Konsonanten geschrieben sein konnen Die thailandische Schrift unterscheidet im Gegensatz zum lateinischen Alphabet nicht zwischen Minuskeln und Majuskeln Klein und Grossbuchstaben Im Allgemeinen werden einzelne Worter ohne einen Zwischenraum zusammengeschrieben ein Satzende wird dagegen durch einen Zwischenraum gekennzeichnet Ein Wort kann aus einer oder mehreren Silben bestehen wobei eine Silbe immer das Format Konsonant Vokal oder Konsonant Vokal Konsonant hat Bei der Sortierung besitzen die Konsonanten Prioritat uber Vokale Beginnt eine Silbe nach westlichem Verstandnis mit einem Vokal dann wird ein stimmloser Konsonant verwendet ahnlich wie im Hebraischen Meist wird der Konsonant x xang verwendet Beispiel xahar aahaan Lebensmittel Das Wort besteht aus zwei Silben xa aa und har haan Der Konsonant x ist stimmlos Bestimmte Konsonanten konnen nur an einem Silbenende vorkommen Auch gibt es Konsonanten die am Silbenende anders ausgesprochen werden als am Silbenanfang Im Beispiel xahar wird der Konsonant r erux wie ein n gesprochen am Silbenanfang jedoch wie ein r erux rua Boot Es gibt Falle wo der Vokal in einer Silbe nicht geschrieben wird Im Format Konsonant Vokal wird ein a gesprochen im Format Konsonant Vokal Konsonant ein o Beispiel khn khon Mensch Person Auch hier gibt es Ahnlichkeiten zum Hebraischen Vokale konnen vor hinter unter oder oberhalb eines Konsonanten stehen Es gibt auch Vokale welche sich aus mehreren Zeichen zusammensetzen Beispiel ema mau betrunken Die Zeichen e und a bilden einen einzigen Vokal welche vor und hinter dem Konsonanten stehen Ein Vokal kann sich aus bis zu 3 eine Vokalkombination aus bis zu 4 Zeichen zusammensetzen ethiyn thiian Kerze der Vokal iia besteht aus 3 Zeichen aehng hang trocken besteht aus zwei Zeichen Beide werden vor dem Konsonanten geschrieben edin doon gehen Der Vokal o besteht aus zwei Zeichen ein Zeichen vor dem Konsonanten das zweite Zeichen uber einem Konsonanten du duu sehen der Vokal wird unter dem Konsonanten geschrieben di dii gut der Vokal ii wird uber dem Konsonanten geschrieben Romanisierung Bearbeiten Es gibt bisher keinen universellen Standard fur die Romanisierung also die Ubertragung der thailandischen Schrift in das lateinische Alphabet Zum Beispiel wird der Name des 2016 verstorbenen Konigs phumiphl so unterschiedlich geschrieben wie Bhumibol Phumiphon phuuM miH phohnM daneben existieren noch weitere Schreibweisen Jedes Sprachlehrbuch oder Worterbuch jeder Reisefuhrer hat ein eigenes System der Romanisierung Dazu kommt der Umstand dass die Aussprache in der romanisierten Form oft auf dem Englischen basiert was es dem deutschsprachigen Leser zusatzlich erschwert Daher empfehlen die meisten Thailandisch Lehrer das fruhzeitige Erlernen der thailandischen Schrift Die ersten Versuche einer Festsetzung der Romanisierung der Thai Schrift unternahm Konig Vajiravudh Rama VI 1912 13 im Zuge der Einfuhrung von Familiennamen in Siam Einem Standard am nachsten kommt das heutige Royal Thai General System of Transcription RTGS Allgemeines Koniglich Thailandisches Umschriftsystem des Royal Institute das bereits 1939 und 1968 Systeme veroffentlicht hatte 14 Dieses System wird immer haufiger von Regierungsstellen zum Beispiel bei der Beschriftung von Strassenschildern benutzt Nachteile Das RTGS hat keine Anzeige von Tonhohen und Tonverlaufen Das RTGS hat keine Anzeige der Lange der Vokale Es ist unmoglich aus einem romanisierten Wort auf die tatsachliche Schreibweise in Thai zu schliessen Es ist unmoglich aus einem romanisierten Wort auf die korrekte Aussprache zu schliessen Konsonanten Bearbeiten nbsp Thai Alphabet auf einer Schultafel Es gibt 44 Konsonanten nbsp Tabelle der Konsonanten nbsp Simon de La Loubere publizierte 1691 sein Buch Du Royaume de Siam und beschrieb darin die thailandische Schrift Die Konsonantenbuchstaben werden in drei Klassen unterteilt die mittleren xksrklang ausgesprochen akson glang die hohen xksrsung ausgesprochen akson sung und die tiefen xksrta ausgesprochen akson dtam Buchstaben Auch muss man zwischen sonoranten Konsonanten ng y n n m r l l m n ng und plosiven Konsonanten b d g p t k unterscheiden Man unterscheidet diese indem man sich die Frage stellt Kann man einen Konsonanten am Ende einer Silbe dehnen oder nicht Das geht z B bei taam aber nicht bei paak Man spricht von lebenden und toten Silbenenden in diesem Zusammenhang Die Klasse der mittleren Buchstaben besteht aus allen Buchstaben die unaspirierte Plosive bezeichnen einschliesslich des nahezu plosiv ausgesprochenen ʨ Lautes c und des Glottisschlags x Fur die im Thai nur stimmlos vorkommenden aspirierten Plosive und Frikative gibt es hohe Buchstaben wobei der velare Frikativ kh x als aspirierter Plosiv kh ausgesprochen wird dieser Buchstabe ist daher nicht mehr in Gebrauch Die hohen Konsonantenbuchstaben sind lautlich erkennbar am steigenden Ton im Buchstabennamen Abgesehen vom alveolaren Frikativ s s und vom retroflexen Frikativ s ʂ gibt es zu jedem hohen auch einen entsprechenden tiefen Konsonantenbuchstaben Weitere tiefe Buchstaben existieren zu jedem aspirierten Plosiv und dem entsprechenden Nasal sowie fur die Approximanten Die Retroflexe und auch die palatalen Frikative s c sowie s c werden im Thai zudem wie die entsprechenden Alveolare ausgesprochen So gibt es z B sechs Buchstaben zwei hohe und vier tiefe fur den aspirierten alveolaren Plosiv th Diese Vielzahl von Buchstaben ist notig damit religiose indische Texte die in Pali oder Sanskrit verfasst sind auch mit der thailandischen Schrift geschrieben werden konnen Konsonanten Kombinationen Bearbeiten Bestimmte Konsonanten konnen zu sogenannten Konsonanten Clustern xksrkhwb ausgesprochen akson kuab galoppierende Buchstaben zusammengefasst werden Dabei ist zu beachten dass zur Ermittlung des gesprochenen Tons immer der erste Konsonant zahlt und dass Vokale welche uber bzw unter einem Konsonanten geschrieben werden immer uber bzw unter dem letzten Konsonanten geschrieben werden Man muss zwischen verschiedenen Arten von Konsonanten Kombinationen unterscheiden 15 1 Konsonantenkombinationen wo beide Konsonanten gesprochen werden In Thai werden solche Kombinationen xksrkhwbaeth ausgesprochen akson khuap taa genannt Beispiel kl klxng ausgesprochen gloong Kamera oder tr trwc ausgesprochen dtruat prufen aufpassen oder pl epla ausgesprochen bplau Nichts Beim ersten Konsonanten muss es sich um einen der folgenden Konsonanten handeln k kh kh t p ph ph beim zweiten Konsonanten um einen von folgenden r l w 2 Konsonanten Kombinationen wo sich der gesprochene Konsonant andert Solche Kombinationen werden in Thai xksrkhwbimaeth ausgesprochen akson khuap mai taa genannt Beispiel thr thrab ausgesprochen saap wissen Solche Anderungen in der Aussprache von Konsonanten Kombinationen werden xxkesiyngaepripepnesiyngtwxun genannt Es gibt aber auch Falle wo der Konsonant r stumm bleibt Beispiel sr srang sang bauen Konsonanten Kombinationen der Gruppe xksrkhwbimaeth konnen mit folgenden Konsonanten beginnen c s th s s r Als folgender Konsonant kommt nur r in Frage 16 3 Konsonantenkombinationen wo der fuhrende Konsonant nicht gesprochen wird Diese Konsonanten Kombinationen werden in Thai als xksrna ausgesprochen akson nam fuhrende Buchstaben bezeichnet Beispiel hn hnu ausgesprochen nuu Maus Man muss beachten dass sich dadurch der Ton des Vokals andert Konsonanten Kombinationen wo der zweite Konsonant nicht gesprochen wird Auch diese Konsonanten Kombinationen werden in Thai xksrkhwbimaeth genannt Beispiel thr othr ausgesprochen thoo telefonieren Konsonanten Kombinationen konnen auch am Ende einer Silbe stehen Beispiel thr smuthr Meer ausgesprochen samut wobei der Konsonant r am Ende der zweiten Silbe nicht gesprochen wird 4 Konsonanten welche als Vokal gesprochen werden Beispiel rr phrrkh ausgesprochen phak Partei im Sinne einer politischen Partei vollstandig phrrkhkaremuxng thrrm ausgesprochen tham Dharma oder krrm gaam Karma 5 Konsonanten wo zwischen den Konsonanten ein nicht geschriebener Vokal gesprochen wird Diese Eigenschaften kommen ursprunglich von der Khmer Schrift wo zwischen Konsonanten mit angehangtem a und Konsonanten mit angehangtem o unterschieden wird Beispiel snuk ausgesprochen sanuk Spass khnm khanom Geback Sussigkeit Man beachte Silben werden von rechts nach links zusammengefasst oder snam sanam Platz Vokale welche mit einem nicht geschriebenen kurz gesprochenen a a werden swrphkdi genannt ausgesprochen sa wa ra phak Bei swrphkdi handelt es sich um ein Sanskrit Wort Die Aussprache erinnert an das Alphabet der Shan Shan Schrift wo an jeden Konsonanten ein nicht geschriebener Vokal a hinzugefugt wird 6 Eine Besonderheit stellen mehrsilbige Worter dar Hier wird das Vokalzeichen der ersten Silbe von der zweiten Silbe ubernommen Beispiel aesdng ausgesprochen sa daang ubersetzt zeigen Eigentlich besteht das Wort aus zwei Silben aes und dng und musste daher saa dong ausgesprochen werden Durch die Ubernahme des Vokalzeichens der ersten Silbe ae durch die zweite Silbe aedng besitzt die erste Silbe kein Vokalzeichen mehr Die Silbe s wird daher mit dem nicht geschriebenen Vokal a gesprochen Ein weiteres Beispiel ist das Wort aekhnng ausgesprochen khanaang ubersetzt Sekte oder echphaa ausgesprochen djabpau ubersetzt speziell Zwei Silben ech und phaa Das fuhrende Vokalzeichen der ersten Silbe wird aber von der zweiten Silbe ubernommen so dass diese wie ephaa gesprochen wird ichn ubersetzt warum wird daher wie dja nai gesprochen 17 Vokale Bearbeiten Fur die Darstellung von Vokalen Thai sra saʔraʔ dienen Vokalzeichen siehe auch Erlauterungen zur Vokal Tabelle weiter unten und gewisse Konsonantenbuchstaben die Halbvokale y w und x manchmal auch r Es gibt hauptsachlich zur Bildung von Diphthongen Doppellaut wir au und Triphthongen Dreifachlaut wie miau auch bestimmte Kombinationen mehrerer Vokalzeichen sowie von Vokalzeichen mit diesen Konsonantenbuchstaben In Thai werden solche Kombinationen khakhwbkla kam kuap lam genannt Man muss zwischen kurz gesprochenen sraesiyngsn sara siang san und lang gesprochenen Vokalen sraesiyngyaw sara siang yao unterscheiden 18 Eine Silbe Wort kann dadurch seine Bedeutung andern Die meisten Transkriptionsversuche wurdigen diesen Umstand nicht Die Zeichen Zeichenkombinationen v vi l und li sind epigraphisch gesehen die Transliteration von altindischem ṛ ṝ ḷ und ḹ Im Sanskrit werden diese Laute traditionell zu den Vokalen gerechnet die dazugehorigen Zeichen werden in den indischen Schriften im Allgemeinen entsprechend unter den Vokalzeichen eingereiht Im Thailandischen werden v rɯ vi rɯː l lɯ und li lɯː jedoch als Kombination von Konsonant r bzw l und Vokal ɯ ɯː geschlossenes dunkles i ahnlich einem ungerundeten dunklen u transkribiert ue aufgefasst bzw v wird entweder ri rɯ oder rɤː gesprochen Deshalb werden v vi alphabetisch entsprechend unter den Konsonantenbuchstaben nach r r und l li nach l l eingeordnet Offiziell kennt die thailandische Schrift 29 Vokale Sie werden mit sra benannt 19 Zusatzlich kommen die oben erwahnten Zeichen v vi v und vi ergibt 33 Vokale Die grosse Anzahl an Vokalen ergibt sich daher dass Diphthonge und Triphthonge als eigenstandige Vokale gelten Beim Lesen der Thai Schrift ist auch zwischen einigen Buchstaben ein kurzes o oder a zu lesen letzteres oft bei Lehnwortern aus dem Pali oder dem Sanskrit In diesem Fall werden die Vokale als dem Konsonantenbuchstaben inharent gesehen In einigen Fallen dient das kurze a als Sprossvokal Beispiele khn k o n Mensch Person lm l o m Wind nkhr n a k o n Stadt Das Wort nkhr besteht aus zwei Silben n a und k on wobei beide Vokale nicht geschrieben werden Silben eines werden von rechts nach links zusammengefasst deswegen na kon Weitere Zeichen Bearbeiten Zusatzlich zu den Konsonanten und Vokalen gibt es 5 Tonzeichen sie werden zur Ermittlung des gesprochenen Tons benutzt siehe Tonsprache 5 typographische Zeichen sie zeigen z B Wiederholungen oder Abkurzungen an Ziffern Bearbeiten Das thailandische Zahlensystem ist ein Dezimalsystem das in indo arabischen Ziffern Thai twelkhxarbik tua leːk aːra bik oder zunehmend seltener einem eigenen Thaiziffernsatz Thai twelkhithy tua leːk tʰaj geschrieben werden kann Betonung Bearbeiten source source Die 5 Tone gesprochen mit der Silbe NA Zuerst der mittlere Ton dann der tiefe Ton der fallende Ton der hohe Ton und der steigende Ton nbsp Die 5 Tone der Thai Sprache im Diagramm In der Thai Sprache gibt es funf Tone mittel a esiyngsamy tief a esiyngexk fallend a esiyngoth hoch a esiyngtri und steigend ǎ esiyngctwa Mit welchem Ton ein Vokal in einer Silbe gesprochen wird hangt von 4 Faktoren ab Der Klasse des fuhrenden Konsonanten Vom verwendeten Tonzeichen Von der Charakteristik des Endkonsonanten einer Silbe Ob es sich bei dem Vokal um einen kurz gesprochenen srasn sara san oder aber lang gesprochenen Vokal srayaw sara yaao handelt Wie oben bereits beschrieben gibt es drei verschiedene Konsonantenklassen also Konsonanten der mittleren der hohen und der tiefen Klasse Und es gibt Betonungszeichen Gibt es kein Betonungszeichen dann muss man sich das nicht geschriebene Betonungszeichen samy hinzudenken Die vier geschriebenen Tonzeichen sind folgende imexk definiert einen tiefen Ton imoth definiert einen fallenden Ton imtri den hohen Ton und imctwa den steigenden Ton Man muss beachten dass diese Definitionen nur fur Konsonanten der mittleren Klasse Anwendung finden Will man nun den Ton einer bestimmten Silbe ermitteln geht man wie folgt vor Zuerst wird die Klasse des fuhrenden Konsonanten ermittelt und ob ein geschriebenes Tonzeichen existiert Trifft dies zu dann gelten folgende Regeln Bei Konsonanten der tiefen Klasse kh Kh kh ng ch s ch y th th n th th n ph f ph m y r l w l h imexk Fallender Ton Beispiel im nein imoth Hoher Ton Beispiel im Holz Bei den anderen Klassen imexk Tiefer Ton Beispiel id durfen imoth Fallender Ton Beispiel id konnen imtri Hoher Ton Beispiel epn sein imctwa Steigender Ton Beispiel ka alt Findet man kein Tonzeichen auf dem fuhrenden Konsonanten gelten andere Regeln Bei fuhrenden Konsonanten der tiefen Klasse kh Kh kh ng ch s ch y th th n th th n ph f ph m y r l w l h und wenn es sich um eine Silbe mit Toten Ende handelt Bei kurz gesprochenen Vokalen khd Hoher Ton Beispiel nk schwer Bei lang gesprochen Vokalen khad Fallender Ton Beispiel mak viel Bei den anderen Konsonanten Klassen in einer Silbe mit totem Ende Tiefer Ton Beispiel phk Gemuse Bei fuhrenden Konsonanten der hohen Klasse und einem lebenden Ende Steigender Ton Beispiel sam drei Bei fuhrenden Konsonanten der anderen Klassen und einem lebenden Ende Mittlerer Ton Beispiel thang Weg Als Silben mit totem Ende khatay kam dtaai gelten Silben welche mit einem kurz gesprochenen Vokal enden oder deren endender Konsonant wie k p t gesprochen werden Als Silben mit lebenden Ende khaepn kam bpen gelten Silben welche mit einem lang gesprochenen Vokal enden oder mit einem Konsonanten welcher nicht wie k p t gesprochen wird enden 20 Leserichtung Bearbeiten In der Literatur wird Thai oft als eine Sprache beschrieben welche von links nach rechts gelesen wird Dies gilt nur bedingt Innerhalb von Silben wird normalerweise der erste Konsonant zuerst gelesen und nicht der fuhrende Vokal Vokale konnen vor hinter uber oder unter einem Konsonanten stehen Es gibt auch Vokale welche aus mehreren Zeichen bestehen Aber auch von dieser Regel gibt es Ausnahmen Beispielsweise das Wort aemlng ausgesprochen maalang Insekt Theoretisch besteht das Wort aus zwei Silben aem und lng Also ware die Aussprache maalong eigentlich richtig Eine Silbe bzw ein Wort kann deshalb auch von rechts nach links gelesen werden Beispielsweise das Wort aem ausgesprochen maa ubersetzt Mutter Zuerst wird der Konsonant m gelesen dann folgt der Vokal ae Das Tonzeichen ist dem Vokal zugeordnet steht aber uber dem Konsonanten Tabellen mit dem Thai Alphabet Bearbeiten nbsp Zeichen fur M in Thai Schrift als Sonorant den tiefen Konsonanten zugerechnetKonsonantenzeichen Bearbeiten Die Konsonantenzeichen des thailandischen Alphabetes werden traditionell in sechs Gruppen in der Reihenfolge angeordnet die aus dem Devanagari bzw Khmer Alphabet ubernommen wurde Die Buchstaben werden unterschiedlich ausgesprochen wenn sie am Silbenanfang oder ende stehen Aufgrund der historischen Veranderungen in der Aussprache werden die Konsonanten heute zum Teil nicht mehr so ausgesprochen wie es ihre Position im Alphabet erwarten liesse 21 In der Tabelle ist zur Orientierung die Transkription des Sanskrit bzw vermuteten alt thailandischen Lautwertes angegeben 22 Jeder Buchstabe hat einen traditionellen Namen der zum Buchstabieren verwendet wird 23 Im modernen Thai tragt jeder Konsonantenbuchstabe einen inharenten Ton bzw gehort einer Tonkategorie an M mittel H hoch oder L tief 24 Zwei Buchstaben kh und Kh werden heute nicht mehr verwendet in Lehrbuchern und Worterbuchern aber der Vollstandigkeit halber nach wie vor angefuhrt 25 Es gibt mehrere Systeme zur Transkription des thailandischen Alphabets in lateinische Schrift darunter die Transliteration ISO 11940 die Umschrift der American Library Association und Library of Congress ALA LC und das Royal Thai General System of Transcription RTGS Zeichen Aussprache in IPA Name Ton Sanskrit Entsprechung TranskriptionenSilben Anfang Silben Ende Thai IPA Bedeutung ISO ALA LC RTGSSilben Anfang Silben Ende Silben Anfang Silben Ende Velare bzw Gutturale Bearbeitenk k k k ik kɔː kaj Huhn M k k k k k kkh kʰ kh ikh kʰɔ ː kʰaj Ei H kh k h kh khkh kh khwd kʰɔ ː kʰuat Flasche H x ḳ hkh kh khway kʰɔː kʰwaːj Wasserbuffel L g khKh Kh khn kʰɔː kʰon Person L ɣ k hkh kh rakhng kʰɔː rakʰaŋ Glocke L gh ḳhng ŋ ng ngu ŋɔː ŋuː Schlange L ṅ ng ng ng Palatale Bearbeitenc ʨ t c can ʨɔː ʨaːn Teller M c c ch t ch tch ʨʰ ch ching ʨʰɔ ː ʨʰiŋ Zimbel H ch c h chch ch chang ʨʰɔː ʨʰaːŋ Elefant L j chs s s os sɔː soː Kette L z s s sch ʨʰ ch echx ʨʰɔː ka ʨʰɤː Busch L jh c h ch ch y j n y hying jɔː jǐŋ Frau L n ỵ y n y n Retroflexe bzw Zerebrale Bearbeitend d t d chda dɔː ʨʰadaː Krone M ṭ ṭ d t tt t t ptk tɔː patak Speer M ṭ ṭ tth tʰ th than tʰɔ ː tʰǎːn Sockel H ṭh ṭh thth th mnoth tʰɔː montʰoː Eigenname L ḍ ḍ th d th th phuetha tʰɔː pʰuː tʰaw Greis L ḍh ḍh thn n n enr nɔː neːn Novize L ṇ ṇ n Dentale Bearbeitend d t d edk dɔː dek Kind M t t d t d tt t t eta tɔː taw Schildkrote M t t t tth tʰ th thung tʰɔ ː tʰǔŋ Beutel H th th th thth th thhar tʰɔː tʰahǎːn Soldat L d dth th thng tʰɔː tʰoŋ Flagge L dh dhn n n hnu nɔː nǔː Maus L n n n n Labiale Bearbeitenb b p b ibim bɔː bajmaj Blatt M p b b p b pp p p pla pɔː plaː Fisch M p p p pph pʰ ph phung pʰɔ ː pʰɯ ŋ Biene H ph p h ph ph f f f fa fɔ ː fǎː Deckel H f f f fph pʰ ph phan pʰɔː pʰaːn Tablett L b ph ph ph pf f f fn fɔː fan Zahn L v f f fph pʰ ph saepha pʰɔː sǎmpʰaw Dschunke L bh p h ph phm m m ma mɔː maː Pferd L m m m m Sonstige Bearbeiteny j y yks jɔː jak Riese L y y y y r r n r erux rɔː rɯːa Boot L r r r n r nl l l ling lɔː liŋ Affe L l l l lw w w aehwn wɔː wɛ ːn Ring L w w w w s s t s sala sɔ ː sǎːlaː Pavillon H s ṣ s t s ts s visi sɔ ː rɯːsǐː Einsiedler H ṣ s s s esux sɔ ː sɯ ːa Tiger H s s h h h hib hɔ ː hiːp Kiste H h h h h l l n l cula lɔː ʨulaː Drachen L ḷ ḷ l n l nx x xang ʔɔː ʔaːŋ Becken M a x h h h nkhuk hɔː nok huːk Eule L ɦ ḥ h h Anmerkungen 1 Je nach der tatsachlichen Aussprache meist als th transkribiert in manchen Wortern als d Siehe auch Konsonanten Tabelle PDF Vokalzeichen Bearbeiten Einfache Vokalzeichen Bearbeiten Thai NamenThai IPA Bedeutunga wisrrchniy wiʔsǎntɕʰaniː Visarga Visarjaniya imhnxakas maːj hǎn ʔaːkaːt Stab der sich in der Luft drehthangknghn Windmuhlenflugel imitkhu maːj taj kʰuː a lakkhang laːkkʰaːŋ i phinthuxi pʰin tʰuʔ ʔiʔ fnthxng fǒn tʰɔːŋ Goldregen fnhnu musikthnt fan nǔː Mausezahn nikhhit nik kʰa hit Anusvara Niggahita nvkhhit na rɯ ʔ kʰa hithyadnakhang jaːt naːm kʰaːŋ Wassertropfen u tinehyiyd tiːn jiːat ausgestreckter Fusslaktin laːk tiːn u tinkhu tiːn kʰuː eingerollter Fusse imhna maːj naː Vorderholzo imox maːj ʔoː o Holzi immwn maːj muːan aufgerolltes Holzi immlay maːj malaːj gebrochenes Holzi lakkhangyaw laːkkʰaːŋ jaːw langes ax tw x tuːa ʔɔː o Zeicheny tw y tuːa jɔː jo Zeichenw tw w tuːa wɔː wo Zeichenv tw v tuːa rɯ ʔ rɯ Zeichenl tw l tuːa lɯ ʔ lɯ ZeichenAnmerkung 1 Nur in Kombination mit pʰin tʰuʔ ʔiʔ i Kombinationen von Vokalzeichen Bearbeiten Die Brahmi Schrift von der die Schriften der sudostasiatischen Halbinsel abstammen hatte zwar viele Konsonantenzeichen aber zu wenig Vokalzeichen um die Vokale der sudostasiatischen Sprachen wiederzugeben Im Lauf der Geschichte wurden daher zusatzliche Vokalzeichen und zahlreiche Zeichenkombinationen entwickelt um alle benotigten Vokale schreiben zu konnen 26 Vokalzeichen konnen nur in Kombination mit dem vorhergehenden Konsonanten geschrieben werden Sie werden vor nach uber oder unter das Konsonantenzeichen geschrieben oder als Kombination mehrerer Zeichen an bis zu drei Seiten des Konsonantenbuchstaben Es werden kurze und lange Vokale unterschieden die steigenden Diphthonge ua ia und ɯa werden traditionell zu den langen Vokalen gezahlt 27 In der folgenden Tabelle sind samtliche Kombinationen von Vokalzeichen sowie deren Aussprache in Internationaler Lautschrift und mehrere Transkriptionen die Umschrift der American Library Association und Library of Congress ALA LC ISO 11940 und das Royal Thai General System of Transcription RTGS angefuhrt Kurze Vokale Lange VokaleName Zeichen Aussprache Transkriptionen Name Zeichen TranskriptionenThai IPA ISO ALA LC RTGS Thai IPA Aussprache ISO ALA LC RTGSEinfache Vokalesraxa saraʔ ʔaʔ a aʔ a a ạ a a sraxa saraʔ ʔaː a a aː a a a asraxi saraʔ ʔiʔ i i iʔ i i i i i sraxi saraʔ ʔiː i i iː i i i israxu saraʔ ʔɯʔ u u ɯʔ ɯ ụ ụ ư ue sraxux saraʔ ʔɯː ux u ɯː ụ x ụ ư uesraxu saraʔ ʔuʔ u u uʔ u u u u u sraxu saraʔ ʔuː u u uː u u u usraexa saraʔ ʔeʔ e a e eʔ e e a e e e sraex saraʔ ʔeː e e eː e e e esraaexa saraʔ ʔɛʔ ae a ae ɛʔ ɛ ae a ae ae ae sraaex saraʔ ʔɛː ae ae ɛː ae ae ae aesraoxa saraʔ ʔoʔ o a oʔ o o a o o sraox saraʔ ʔoː o o oː o o ō osraexaa saraʔ ʔɔʔ e aa x ɔʔ ɔ e aa x ǫ o sraxx saraʔ ʔɔː x x ɔː x x ǭ osraexxa saraʔ ʔɤʔ e xa ɤʔ e xa œ oe sraexx saraʔ ʔɤː e x e i e x ɤː ɤ e xe i e x œ oeDiphthongesraexiya saraʔ ʔiaʔ e iya iaʔ e iya ia ia sraexiy saraʔ ʔiːa e iy e iy iːa e iy e iy ia iasraexuxa saraʔ ʔɯaʔ e uxa ɯaʔ e ụ ya ưa uea sraexux saraʔ ʔɯːa e ux e ux ɯːa e ụ y e ụ y ư a ueasraxwa saraʔ ʔuaʔ wa uaʔ ạwa ua ua sraxw saraʔ ʔuːa w w uːa ạw w ua uaDiphthonge plus j oder w sraxi w saraʔ ʔiʔ wɔː wɛ ːn iw iw iw iu iosraexa w saraʔ ʔeʔ wɔː wɛ ːn e w ew e w eo eo sraex w saraʔ ʔeː wɔː wɛ ːn e w eːw e w eo eosraaex w saraʔ ʔɛː wɔː wɛ ːn ae w ɛːw ae w ǣo aeosraexa saraʔ ʔao e a aw e a ao ao sraxa w saraʔ ʔaː wɔː wɛ ːn aw aːw aw ao aosraexiy w saraʔ ʔia wɔː wɛ ːn e iyw iaw e iyw ieo iaosraxa y saraʔ ʔaʔ jɔː jak y aj ạy ai ai sraxa y saraʔ ʔaː jɔː jak ay aːj ay ai aisraix saraʔ ʔaj i i i y i ị ị ysraexaa y saraʔ ʔɔʔ jɔː jak xy ɔj xy oi sraxx y saraʔ ʔɔː jɔː jak xy ɔːj xy ǭi oisraox y saraʔ ʔoː jɔː jak o y oːj o y oi oisraxu y saraʔ ʔuʔ jɔː jak uy uj uy ui uisraexx y saraʔ ʔɤː jɔː jak e y ɤːj e y œ i oeisraxw y saraʔ ʔuːa jɔː jak wy uːaj wy uai uaisraexux y saraʔ ʔɯːa jɔː jak e uxy ɯːaj e ụ xy ư ai ueaiZusatzliche Vokale sraxa saraʔ ʔam a am a am amv rɯʔ v rɯ ri rɤː v rưrirœ rueriroe vi rɯː vi rɯː vɨ rư ruel lɯʔ l lɯ l lư lue li lɯː li lɯː lɨ lư lueAnmerkungen 1 Nur in Kombination mit r als Endkonsonant d h r ɔːn 2 Nur im Wort k kɔ ː auch also 3 Nur in bestimmten Wortern 4 Die thailandische Schulgrammatik zahlt 32 Vokale wobei diese Kombinationen mit w w bzw y j die man auch als Diphthonge oder Triphthonge analysieren konnte traditionell nicht berucksichtigt werden 5 Diese Kombinationen sind phonetisch nicht nur Vokale die Zeichen werden jedoch traditionell zu den Vokalzeichen gezahlt Ziffern Bearbeiten Zeichen Wert0 01 12 23 34 45 56 67 78 89 9Anmerkung Ausser fur Dokumente und Inschriften mit offiziellem oder religiosem Charakter oder mit historischem Bezug werden im taglichen Umgang arabische Ziffern benutzt Tonzeichen Bearbeiten Zeichen Name Ermittlung des Tons BemerkungThai IPA imexk maːj ʔeːk uber Konsonanten der hohen Klasse ergibt tiefen TonUber Konsonanten der mittleren Klasse ergibt tiefen TonUber Konsonanten der tiefen Klasse ergibt fallenden Ton imoth maːj tʰoː uber Konsonanten der hohen Klasse ergibt fallenden TonUber Konsonanten der mittleren Klasse ergibt fallenden TonUber Konsonanten der tiefen Klasse ergibt hohen Ton imtri maːj triː uber Konsonanten der mittleren Klasse ergibt hohen Ton imctwa maːj tɕattawaː uber Konsonanten der mittleren Klasse ergibt steigenden Ton imitkhu maːj tajkʰuː Silbe wird kurz gesprochen Ton bleibt unverandert imthnthkhat maːj tʰantʰakʰaːt mai thanthakhat steht uber einem stummen EndkonsonantenHat eine Silbe kein Tonzeichen so hangt der Ton von der Klasse des einleitenden Konsonanten hohe Klasse mittlere Klasse tiefe Klasse von der Vokallange kurz oder lang und vom abschliessenden Konsonanten Sonorant oder Plosiv ab Beginnt die Silbe mit zwei Konsonanten so ist der erste Konsonant massgebend Silben mit langem Vokal oder mit abschliessendem Sonoranten m n ng hohe Klasse steigender Ton si sǐː Farbe sxng sɔ ːŋ zwei mittlere Klasse Mittelton du duː schauen din din Erde Sand tiefe Klasse Mittelton tha tʰaː auftragen tha tʰam machen Silben mit langem Vokal und abschliessendem Plosiv b d g p t k tiefe Klasse fallender Ton phud pʰuːt sprechen mak maːk sehr mittlere Klasse tiefer Ton pak paːk Mund hohe Klasse tiefer Ton thuk tʰuːk billig gunstig Silben mit kurzem Vokal tiefe Klasse hoher Ton elk lek klein mittlere Klasse tiefer Ton edk dek Kind hohe Klasse tiefer Ton sukh suk gesund glucklich Ton Tabelle Bearbeiten Lebendes Ende Silben welche mit einem langen Vokal oder mit einem Sonorant m n ng enden Totes Ende Silben welche mit einem kurzen Vokal oder mit einem Plosiv b d g p t k enden Klasse beginnender Konsonant Silbenende Kein Tonzeichen Mittlere Konsonantenklasse Totes Ende Tiefer Ton Fallender Ton Hoher Ton Mittlere Konsonantenklasse Lebendes Ende Mittlerer Ton Tiefer Ton Fallender Ton Hoher Ton Steigender TonHohe Konsonantenklasse Totes Ende Tiefer Ton Fallender TonHohe Konsonantenklasse Lebendes Ende Steigender Ton Tiefer Ton Fallender TonTiefe Konsonantenklasse Totes Ende kurzer Vokal Hoher Ton Fallender Ton Tiefe Konsonantenklasse Totes Ende langer Vokal Fallender Ton Hoher TonTiefe Konsonantenklasse Lebendes Ende Mittlerer Ton Fallender Ton Hoher TonTypographische Zeichen Bearbeiten Zeichen Thai Bedeutung UNICODE imymk mai yamok Silbe oder Wort muss wiederholt werden 0E46 ipyalnxy paiyan noi Abkurzungszeichen wird zum Beispiel beim Namen von Bangkok benutzt 0E2Fl ipyalihy paiyan yai entspricht etc 0E2F 0E25 0E2F fxngmn fong man markiert den Anfang eines Absatzes obsolet 0E4F xngkhnkhu angkhan khu markiert das Ende eines Absatzes sehr selten benutzt 0E5A okhmutr khomut markiert das Ende eines Kapitels oder eines Buches sehr selten benutzt 0E5BSortierung BearbeitenThai wird nach folgender Praferenz sortiert An erster Stelle stehen die Konsonanten in der Reihenfolge k kh kh kh Kh kh ng c ch ch s ch y d t th th th n d t th th th n b p ph f ph f ph m y r v vi l l li w s s s h l x h An zweiter Stelle stehen nicht geschriebene Vokale also a und o Im Gegensatz zu der Ursprungsschrift Khmer werden Konsonanten keine festen Vokale zugeordnet An dritter Stelle stehen die Vokale in der Reihenfolge a a a i i u u u u e ae o i i dabei steht fur einen beliebigen Konsonanten Als Merkhilfe mag dienen dass Konsonanten mit nachgestellten Vokalen vor solche mit vorangestellten einsortiert werden An letzter Stelle kommen die Tonzeichen wobei Silben ohne Tonzeichen vor solchen mit Tonzeichen stehen 28 Diese Sortiermethode fuhrt zu zahlreichen Problemen fur Studierende der Sprache oder Thai Analphabeten Die Silbe mit der Aussprache than kann auf unterschiedliche Weise geschrieben werden Schliesslich gibt es 6 Konsonanten welche im lateinischen Alphabet mit th geschrieben werden konnen Es gibt 5 Methoden den lateinischen Vokal a darzustellen Und es gibt in der thailandischen Sprache 6 verschiedene Methoden ein lateinisches n am Ende einer Silbe zu schreiben Dazu kommen die Tonzeichen Fur das von Thai transkribierte Wort than gibt es also mindestens 12 verschiedene Thai Worter Nicht alle Kombinationen werden in Thai als Wort verwendet than thn thn thn thnKh thnth than thant than than thy than In einem Worterbuch konnen sie an den verschiedensten Stellen stehen Kennt man die Schreibweise des thailandischen Wortes nicht ist eine Suche im Worterbuch mit einem erheblichen Zeitaufwand verbunden 29 30 Thailandische Schrift am Computer BearbeitenZur Verarbeitung von thailandischen Schriftzeichen wird in Unicode der Unicodeblock Thailandisch U 0E01 bis U 0E7F verwendet Daneben ist in Thailand vor allem die ASCII Erweiterung Thai Industrial Standard 620 2533 TIS 620 in Gebrauch Eine fast identische Variante dazu ist der Zeichensatz ISO 8859 11 Betriebssystemspezifische Zeichensatze fur thailandische Schrift gibt es fur Microsoft Windows Codepage 874 Linux und Apple Macintosh In Windows gibt es das standardmassige Werkzeug osk exe das eine mit der Maus zu betatigende Bildschirmtastatur On Screen Keyboard darstellt und mit Hilfe der Sprachauswahl in der Taskleiste umgeschaltet werden kann Hat man unter der Windows Steuerung Thai aktiviert kann man diese Variante uber osk nutzen sofern die benutzte Software dies zulasst Eines der grossten Probleme der Thai Schrift ist die Sortierung Die Schreib und Leserichtung innerhalb einer Silbe ist nicht eindeutig Deswegen mussen Eintrage z B in einer Datenbank nach Silben sortiert werden und nicht nach Buchstaben So muss z B das Wort im mai Verneinung also nein oder nicht von Rechts nach Links sortiert werden Im Worterbuch findet man den Eintrag nicht unter i sondern unter m Schwierig wird es bei dem Wort epn bpen sein Die Sortierung beginnt bei p b darauf folgt e e und dann das n n In der Vergangenheit waren die wenigsten Datenbanksysteme in der Lage Thai richtig zu sortieren Ein weiteres Problem stellen die fehlenden Abstande zwischen Wortern dar Computerprogramme taten und tun sich in dieser Richtung schwer Oft muss mit Worterbuchern gearbeitet werden um einen Satz in seine Worte zu zerlegen Ein weiteres Problem stellt die Tatsache dar dass Vokale vor nach unter oder uber Konsonanten geschrieben werden Besonders bei Tastatureingabegeraten und bei der Darstellung fuhrt dies zu grossen technischen Problemen der Programmierung von Betriebssystemen Auch konnen sich Vokale aus mehreren Zeichen zusammensetzen Langezeit war es nicht moglich Thai ordentlich darzustellen oder zu drucken Die Philosophie des Thai Alphabets war gegenuber westlichen Alphabeten zu verschieden und zu komplex Auf der Benutzeroberflache sind virtuelle Tastaturen wie Lexilogos verfugbar 31 Pali Bearbeiten nbsp Dieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst Vor der Reform von Konig Mongkut 1804 1868 wurden religiose Pali Texte 32 hauptsachlich in Khom Thai Schrift xksrkhxmithy ausgesprochen akson khom thai geschrieben Der Konig ordnete jedoch an das in Zukunft die Thai Schrift fur religiose Schriften verwendet werden sollten 33 34 Sei dem 10 Jahrhundert verwendeten Thai Volker die Khmer Schrift als sie von China kommend in das Gebiet der Khmer und Mon vorruckten Sie modifizierten die Schrift da es doch erhebliche Unterschiede zwischen der tonalen Sprache Thai und der nicht tonalen Sprache Khmer gab Das Ergebnis wurde Khom Thai Schrift genannt und wurde seit dem 13 Jahrhundert verwendet Auch heute noch werden religiose Texte in der Khmer Schrift geschrieben aber ublich ist die Thai Schrift Wird Pali mit der Thai Schrift geschrieben dann werden 34 Konsonantenzeichen und 8 Vokalzeichen verwendet 35 Da Pali im Gegensatz zu Thai keine tonale Sprache ist entfallen Tonzeichen Thai verwenden aber sehr wohl Tone wenn Pali laut gelesen wird Die Tone werden durch die Klasse des Konsonanten bestimmt Worter werden im Gegensatz zu Thai mit einem Leerzeichen getrennt Wie in der thailandischen Sprache gibt es einen ungeschrieben Vokal Wird einem Konsonanten kein Vokalzeichen hinzugefugt dann spricht man nach dem Konsonanten ein nicht geschriebenes a 36 37 Beispiel mni Juwel zweisilbiges Wort ausgesprochen m a ni Pali besitzt keine eigene Schrift und wird in vielen Alphabeten geschrieben Es gibt 8 Vokale in Pali 38 a i u gibt es in einer kurz und langgesprochenen Variante Langgesprochene Vokale werden in der Literatur mit einem Strich wie bei a markiert Die Vokale e o werden immer lang gesprochen Unter lang gesprochen versteht man doppelt so lang wie kurz gesprochen 39 Pali definiert 33 Konsonanten welche in Gruppen zusammengefasst werden 40 Die 8 Vokale Bearbeiten Thai Deutsch Aussprache Bemerkung a a kurz Bei Konsonant Vokal Konsonant Silben geschrieben als Beispiel thng oder ewra a a lang Beispiel sikkha lernen i i kurz Beispiel sikkha lernen i i lang Beispiel mni Juwel u u kurz Beispiel xuc sura Berauschendes Getrank u u lang Beispiel wiphue e lang Beispiel ewrao o lang Beispiel ophchnaDie 35 verwendeten Konsonantenzeichen Bearbeiten Nr Thai International Aussprache Gruppe Khom Thai1 k k Wie in Katze Gruppe 1 nbsp 2 kh kh Gruppe 1 nbsp 3 kh g Wie in gut Gruppe 1 nbsp 4 kh gh Gruppe 1 nbsp 5 ng ṅ Wie in Ring Gruppe 1 nbsp 6 c c Wie in Englisch chair Gruppe 1 nbsp 7 ch ch Wie in Englisch rich Gruppe 2 nbsp 8 ch j Wie in Englisch joy Gruppe 2 nbsp 9 ch jh Gruppe 2 nbsp 10 t ṭ Gruppe 3 nbsp 11 th ṭh Gruppe 3 nbsp 12 th ḍ Gruppe 3 nbsp 13 th ḍh Gruppe 3 nbsp 14 n ṇ Gruppe 3 nbsp 15 t t Wie in Turm Gruppe 3 nbsp 16 th th Gruppe 3 nbsp 17 th d Wie in Dach Gruppe 4 nbsp 18 th dh Aspiriertes th Gruppe 4 nbsp 19 n n Wie in Name Gruppe 4 nbsp 20 p p Wie in Paula Gruppe 4 nbsp 21 ph ph Gruppe 4 nbsp 22 ph b Gruppe 5 nbsp 23 ph bh Gruppe 5 nbsp 24 m m Wie in Mutter Gruppe 5 nbsp 25 y y Wie in Englisch yes Gruppe 5 nbsp 26 r r Wie in Ring Gruppe 5 nbsp 27 v ṛ Gruppe 5 Eigentlich kein Konsonant aus Sanskrit 28 l l Wie in lang Gruppe 5 nbsp 29 w v Wie in wie Gruppe 5 nbsp 30 s s Gruppe 5 nbsp 31 s ṣ Gruppe 5 nbsp 32 s s Gruppe 5 nbsp 33 h h Wie in heiss Gruppe 5 nbsp 34 l ḷ Gruppe 5 nbsp 35 x ṃ Eigentlich zur Darstellung von Vokalen Gruppe 5 nbsp Tonregeln Bearbeiten Obwohl Pali keine tonale Sprache ist rezipieren Thai Pali Texte mit Tonen Dabei kommen die Konsonantenklassen zum Einsatz Tonzeichen werden beim Schreiben von Pali nicht verwendet Bei Silben mit kurzem Vokal welche auf einen nasalen Konsonanten enden gilt die Regel fur langgesprochene Vokale 41 42 Konsonantenklasse Vokallange TonTief Kurz Hoher TonTief Lang Mittlerer TonMittel Kurz Tiefer TonMittel Lang Mittlerer TonHoch Kurz Tiefer TonHoch Lang Steigender TonBeispiele Bearbeiten Das Beispiel ist unter dem Namen Drei Juwelen im Buddhismus bekannt 43 44 Pali in Thai Schrift Aussprache Offizielle Thai Ubersetzung Bedeutungphuththng saranng khcchami Phuthṭhạng s araṇạng khạcc hami khaphecakhxthuxexaphraphuththecaepnthiphungthiraluk Ich nehme den Lord Buddha als meine Zuflucht thmmng saranng khcchami Ṭhạmmạng s araṇạng khạcc hami khaphecakhxthuxexaphrathrrmepnthiphungthiraluk Als Andenken nehme ich Zuflucht zum Dharma sngkhng saranng khcchami S ạngḳhạng s araṇạng khạcc hami khaphecakhxthuxexaphrasngkhepnthiphungthiraluk Ich mochte die Monche 45 zu meiner Zuflucht nehmen Siehe Sangha Das Beispiel wird dreimal hintereinander gesprochen Das zweite Mal wird jede Zeile mit thutiympi Thu ti yạmpi und das dritte Mal mit tatiympi Ta ti yạmpi begonnen 46 Das zweite Beispiel sind die 8 Gebote des Buddhismus Attha Sila silaepd 47 Pali in Thai Schrift Aussprache Bedeutungpa nati pa ta ewra mni sikkha pa thng sa ma thiya mi Pa na ti pa ta vera mani sikkha pa dam sa ma diya mi Ich werde das Gebot befolgen nicht zu toten xathin na tha na ewra mni sikkha pa thng sa ma thiya mi Adin na da na vera mani sikkha pa dam sa ma diya mi Ich werde das Gebot befolgen nicht zu stehlen xaphrhma ca riya ewra mni sikkha pa thng sa ma thiya mi Ahbrahma ca riya vera mani sikkha pa dam sa ma diya mi Ich werde das Gebot befolgen mich sexuell zu enthalten musawatha ewra mni sikkha pa thng sa ma thiya mi Musavada vera mani sikkha pa dam sama diya mi Ich werde das Gebot befolgen nicht zu lugen sura emraya mchcha pa ma tht thana ewra mni sikkha pa thng sa ma thiya mi Sura meraya majja pa ma dat thana vera mani sikkha pad am sa mad iya mi Ich werde das Gebot befolgen mich von Alkohol und Drogen fernzuhalten weil diese zu Fahrlassigkeit fuhren wikala ophchna ewra mni sikkha pa thng sa ma thiya mi Vikala bhojana vera mani sikkha pa dam sa ma diya mi Ich werde das Gebot befolgen nach dem Mittag und vor Sonnenaufgang zu essen nc ca khita wathita wisu ka thssa na mala khn thawiel pa na tharanamntha na wiphu sant thana ewra mni sikkha pa thng sa ma thiya mi Nac ca gita vadita visu kka dassa na mala gandha vilepana dharana mandana vibhu sanat hana vera mani sikkha pa dam sa ma diya mi Ich werde das Gebot befolgen nicht zu tanzen singen musizieren Vorfuhrungen anzusehen Schmuck zu tragen und Parfum und Kosmetika zu konsumieren xuc casa ya na ma ha sa ya na ewra mni sikkha pa thng sa ma thiya mi Uc casa ya na ma ha sa ya na vera mani sikkha pa dam sa ma diya mi Ich werde das Gebot befolgen keine luxuriosen Betten und Sitze zu verwenden Siehe auch BearbeitenTai Noi Schrift Khom Thai Schrift khmer Schrift Lanna Schrift Shan Schrift Unicodeblock ThailandischLiteratur BearbeitenDanvivathana Nantana The Thai Writing System Buske Hamburg 1987 ISBN 978 3 87118 753 7 Fischer Gero Einfuhrung in die thailandische Schrift Buske Hamburg 1993 ISBN 978 3 87548 054 2 Haas Mary R osamond The Thai System of Writing Washington American Council of Learned Societies 1956 Jenny Mathias Writing Systems of MSEA In Paul Sidwell Mathias Jenny Hg The Languages and Linguistics of Mainland Southeast Asia A Comprehensive Guide Berlin Boston De Gruyter Mouton 2021 S 879 906 Sidwell Paul und Mathias Jenny MSEA epigraphy In Paul Sidwell Mathias Jenny Hg The Languages and Linguistics of Mainland Southeast Asia A Comprehensive Guide Berlin Boston De Gruyter Mouton 2021 S 855 878 Kummer Manfred Einfuhrung in das Leseverstandnis der thailandischen Sprache Groos Heidelberg 1994 ISBN 3 87276 705 4 Stopperka Ulf Einfuhrung in die thailandische Schrift Buske Hamburg 2017 ISBN 978 3 87548 815 9 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Thailandische Schrift Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Allgemeine Links clickthai de Grundlagen der thailandischen Sprache Zum Kapitel Herkunft Abbildungen der Stele von Konig Ramkhamhaeng mit englischer Ubersetzung The Development of the Alphabet Characters and Orthography in the Stone Inscriptions of Isan In European Journal of Social Sciences Band 22 Nr 4 2011 S 531 535 PDF Nicht mehr online verfugbar Archiviert vom Original am 4 Januar 2015 abgerufen am 28 November 2015 Phara Pathom Mon inscription Romanisierung Werkzeug zur automatischen Romanisierung von Thai Texten Chulalongkorn Universitat Zum Kapitel Konsonanten Englische Schritt fur Schritt Anleitung zum Schreiben der thailandischen Konsonanten Zu den Tabellen Konsonanten und Vokale Anleitung zur Romanisierung PDF 6 90 MB ALA LC englisch Zur Eingabe Darstellung am Computer Southeast Asian Scripts PDF 595 kB Unicode 5 0 Chapter 11 Thai ist Kapitel 11 1 Unicode 5 0 Code Tabelle 0E00 0E7F PDF 91 kB Unicode Tabelle aller thailandischen ZeichenEinzelnachweise und Anmerkungen Bearbeiten P J Bee I Brown Patricia Herbert Manas Chitkasem Thailand In South East Asia Languages and Literatures a Select Guide University of Hawaii Press Honolulu 1989 S 28 a b David Bradley Burma Thailand Cambodia Laos and Vietnam In Sociolinguistics Around the World A Handbook Routledge Abingdon Oxon New York 2010 S 100 a b Gero Fischer Bua Srikasibhandha Einfuhrung in die thailandische Schrift Helmut Buske Verlag Hamburg 1980 S 9 Timothy D Hoare Thailand A Global Studies Handbook ABC CLIO Santa Barbara CA 2004 S 211 John F Hartmann The Spread of South Indic Scripts in Southeast Asia In Crossroads An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies Bd 3 Nr 1 1986 Seven Hundred Years of Thai Writing S 6 20 hier S 7 Hartmann 1986 S 8 Hartmann 1986 S 8 11 Hartmann 1986 S 8 Mukhom Wongthes Intellectual Might and National Myth A Forensic Investigation of the Ram Khamhaeng Controversy in Thai Society Matichon 2003 S XIII James R Chamberlain Hg The Ram Khamhaeng controversy Collected papers The Siam Society 1991 darin insbesondere Michael Vickery The Ram Khamhaeng Inscription A Piltdown Skull of Southeast Asian History S 3 51 George Cœdes The Origin of the Thai Script Khrurusapha 1968 Hartmann 1986 S 8 Shoichi Iwasaki Preeya Ingkaphirom A Reference Grammar of Thai Cambridge University Press 2005 S amp nbp 3 Konig Rama VI The Romanization of Siamese words In Journal of the Siam Society 9 1912 4 Online PDF letzter Zugriff am 24 Oktober 2021 1 1 MB Nitaya Kanchanawan Romanization Transliteration and Transcription for the Globalization of the Thai Language PDF 342 kB In The Journal of the Royal Institute of Thailand Band 31 Nr 3 Juli September 2006 S 832 841 auf S 835 836 thai language com Consonant Clusters This page presents condensed reference style information on Thai consonant clusters thai language com Inside a Thai Syllable Part II In a false consonant cluster the first consonant is one of c s th s s r and the second consonant which must be r is silent thai language com Consonant Clusters thai language com Inside a Thai Syllable Part I The vowel sound can be long sraesiyngyaw or short sraesiyngsn Rebecca Jopski 29 thailandische Vokale Wie man sie ausspricht und schreibt Thai Tones Cheatsheet and Complete Guide Haas 1956 S 3 Jenny 2021 S 893 894 Haas 1956 S 5 Haas 1956 S 5 Haas 1956 S 5 Sidwell Jenny 2021 David Smyth Thai An Essential Grammar London Routledge 2002 ISBN 0 415 22613 9 S 14 15 Haas 1965 S 14 thai language com How to Use a Thai Dictionary Doug Cooper Sorting by Sound Arbitrary Lexical Ordering for Transcribed Thai Text Chulakorn Universitat Bangkok th ist auch nicht eindeutig andere Transkriptionen verwenden t also th steht fur t t wird mit dt dargestellt und d mit d anstelle d mit t Lexilogos multilingual keyboard Thai Lexilogos abgerufen am 1 August 2021 Pali Worterbuch Thai alphabet for Sanskrit In the 19th century King Rama IV ordered to use of the Thai alphabet for religious texts Virunhaphol Farida Designing Khom Thai Letterforms for Accessibility Seite 23 From the 19th century onwards use of the Khom script has dwindled as King Rama IV 1804 1868 ordered monks to instead use the Thai script to write in Pali Thai alphabet for Sanskrit Ian James Thai amp Lao Scripts for Writing Pali All consonants have an inherent vowel a Thai Script Encyclopedia Science News amp Research Reviews This means that sala a xa is always implied when writing Pali and is therefore never used mhawithyalyrachphtswnsunntha Suan Sunandha Rajabhat University phasabalisnskvtinphasaithy Pali Sanskrit Sprache in Thai Sprache Charles Duroiselle A practical Grammar of the Pali Language Third Edition 1997 Seite 4 Thera Narada A Elementary Pali Course Buddha Dharma Education Association Seite 10 Ian James Thai amp Lao Scripts for Writing Pali Thai Script Encyclopedia Science News amp Research Reviews Sanskrit and Pali are not tonal languages but Thai tones are used when reading these languages aloud in Thailand palungjit org bthswdmnt phasaxngkvs CHANTING BOOK FOR BUDDHA The Midwest Buddhist Meditation Center thawtreyn Ob unter S ạngḳhạng Monche oder die Gemeinschaft der Glaubigen gemeint ist ist je nach buddhistischer Sekte verschieden palungjit org thutiympi phuththng saranng khcchami thutiympi thmmng saranng khcchami thutiympi sngkhng saranng khcchami tatiympi phuththng saranng khcchami tatiympi thmmng saranng khcchami tatiympi sngkhng saranng khcchami paliinthaiscript Attha Sila The Eight PreceptsDie indischen Schriften Balinesische Schrift Bengalische Schrift Birmanische Schrift Brahmi Schrift Chakma Schrift Devanagari Grantha Schrift Gujarati Schrift Gurmukhi Schrift Kannada Schrift Khmer Schrift Laotische Schrift Malayalam Schrift Oriya Schrift Phagpa Schrift Singhalesische Schrift Sylhetische Schrift Tamil Schrift Telugu Schrift Thailandische Schrift Tibetische Schrift Vatteluttu Alphabet Normdaten Sachbegriff GND 4566025 6 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Thailandische Schrift amp oldid 238445090 Typographische Zeichen