www.wikidata.de-de.nina.az
Die Tai Noi Schrift auch Thai Noi Schrift laotisch ອ ກສອນໄທນ ອຍ ALA LC Aksǭn thai nǭi thailandisch xksrithnxy RTGS Akson Thai Noi ist eine Schrift welche bis 1930 in Schulen und in Tempeln im nordostlichen Thailand Isan und im heutigen Laos bis 1975 Verwendung fand Im Rahmen einer Nationalisierungskampagne wurde die Schrift im heutigen Thailand durch die Schrift des Zentralthai ersetzt In Behorden und in Schulen musste Standard Thai gesprochen und geschrieben werden Seit der Unterdruckung und dem Verbot der Tai Noi Schrift gilt die Isan Sprache als eine schriftlose Sprache Spatestens seit den 1930er Jahren gilt die Verwendung der Schrift in Thailand als ausgestorben Es gibt zaghafte Versuche die Schrift im Nordosten von Thailand wiederzubeleben 1 Die heutige laotische Schrift gilt als direkter Nachfahre der Tai Noi Schrift Einige Doppel und Endkonsonanten finden aber nach Rechtschreibreformen keine Anwendung mehr Beispiel von Tai Noi To Tai Noi Ubersetzung Tai Noi SchriftzeichenInschrift in Tai Noi Schrift aus dem Jahre 1824 im Tempel Si Saket in Vientiane In Laos wird die Tai Noi Schrift auch aksǭn lao dœ m genannt laotisch ອ ກສອນລາວເດ ມ thailandisch xksrlawedim was man mit alter laotischer Schrift ubersetzen kann oder auch lao buhan ລາວບ ຮານ was mit ursprunglichem Laotisch ubersetzt wird 2 Ein Schriftzeichen der Tai Noi Schrift wird als To Lao laotisch ໂຕລາວ thailandisch otlaw bezeichnet Da sowohl Laotisch als auch Thai kein Plural kennt wird die Schrift ebenso bezeichnet Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Aufbau der Schrift 2 1 Die 27 beginnenden Konsonanten 2 2 Die 7 Doppelkonsonanten 2 3 Die 11 Endkonsonanten 2 4 Die 29 Vokale 3 EinzelnachweiseGeschichte Bearbeiten nbsp Dieser Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen beispielsweise Einzelnachweisen ausgestattet Angaben ohne ausreichenden Beleg konnten demnachst entfernt werden Bitte hilf Wikipedia indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfugst nbsp Die Konigreiche um 1540 nbsp Poster in einem Tempel in der nordostlichen thailandischen Provinz Chaiyaphum Teilweise wird ein Font im Stil von Tai Noi verwendet nbsp Inschrift am Si Ubon Rattanaram Museum Ubon Ratchathani Thailand Die Inschrift ist in Tai Noi gehalten In Standard Thai ware die Inschrift phiphithphnthsrixublrtnaram Ursprunglich wurden die Vorlaufer der Tai Noi Schrift aus der Schrift der Khmer entwickelt Die Schrift entstand im Gebiet von Lan Na im heutigen Nordthailand Auch spielten Einflusse der Mon Schrift eine wesentliche Rolle Das Konigreich Lan Xang ubernahm die Fak Kham Schrift von Lan Na im 16 Jahrhundert und entwickelte diese zur Tai Noi Schrift weiter Als altestes Zeugnis der Tai Noi Schrift gilt eine Stele in Thakhek am Mekong welche auf 1497 datiert wird 3 Da das Konigreich Lan Xang auch das Gebiet im Nordosten Thailands umfasste wurde die Schrift auch dort eingefuhrt Die Gebiete des heutigen Isan waren aber zu jener Zeit nicht dicht besiedelt nachdem eine langanhaltende Durre vom 13 bis zum 15 Jahrhundert die Region entvolkerte Lan Xang zerfiel 1703 in drei Konigreiche welche ab 1779 unter siamesischer Oberhoheit standen Das siamesische Konigreich Vorlaufer des heutigen Thailand kontrollierte die Gebiete des heutigen Isan aber nicht direkt sondern setzte weiter auf die Vasallen des Konigreichs Vientiane und des Konigreiches Champasak Erst nach einem Aufstand im Jahr 1827 wurden die Teile westlich des Mekong enger in das siamesische Konigreich eingebunden und die Siamesen versuchten ihre Sprache und Kultur in diesen Gebieten durchzusetzen Die Siamesen versklavten einen Grossteil der Bevolkerung in und um Vientiane und siedelten diese in den menschenleeren und unterbevolkerten Gebieten im Isan an Durch diese Umsiedlungsaktion wurde der Dialekt von Vientiane uber den ganzen Nordosten des heutigen Thailand verbreitet und damit die Tai Noi Schrift 1871 wurde per koniglicher Anordnung die Thai Schrift in allen Schulen des Landes verbindlich eingefuhrt Die meisten Schuler wurden aber in ortlichen Tempeln unterrichtet sodass die Tai Noi Schrift weiterhin verwendet wurde Auch war die siamesische Autoritat in vielen Orten des Isan nicht vorhanden Nach dem Franzosisch Siamesischen Krieg 1893 verlor Siam seine Gebiete ostlich des Mekong an Frankreich welches pro forma die alten Adelsgeschlechter von Vientiane Luang Prabang und Champasak wieder einsetzte Als Grenze zwischen dem heutigen Thailand und Laos wurde der Mekong festgelegt Die laotischen Herrscher verwendeten weiterhin das Tai Noi Alphabet wahrend in Thailand die Schrift weitgehend verschwand Wahrend der Herrschaft des nationalistischen Diktators Plaek Phibunsongkhram in den 1930er Jahren wurden Tempel in Thailand nach Tai Noi Schriften durchsucht und diese verbrannt oder vernichtet Religiose Schriften wurden in Thailand durch Schriften in Standard Thai ersetzt Nach der Revolution und der Machtubernahme der Kommunistischen Partei in Laos 1975 wurden Sprache und Schrift vereinfacht und Doppelkonsonanten Endkonsonanten aus der Tai Noi Schrift verbannt Das heutige Laotisch verfugt nur noch uber 33 Konsonanten Trotz allem kann man die laotische Schrift als eine Fortsetzung der Tai Noi Schrift verstehen Aufbau der Schrift BearbeitenWahrend die Standard Thaischrift aus 44 beginnenden Konsonanten zusatzlichen Doppelkonsonanten und Endkonsonanten besteht bestand die Tai Noi Schrift nur aus 27 beginnenden Konsonanten 7 Doppelkonsonanten und 11 Endkonsonanten Die kommunistische Regierung reduzierte die Anzahl auf 33 Konsonanten Die Tai Noi Schrift wird prinzipiell von links nach rechts gelesen Vokale konnen sich aber vor hinter uber und unter dem Konsonanten befinden Dies gilt auch fur Standard Thai und wie in dieser wurden keine Abstande zwischen den Wortern verwendet Die Trennung zwischen Satzen wurde durch einen Abstand erreicht Dies gilt prinzipiell auch fur die laotische Schrift Die 27 beginnenden Konsonanten Bearbeiten nbsp Die 7 Doppelkonsonanten Bearbeiten nbsp Die 11 Endkonsonanten Bearbeiten nbsp Die 29 Vokale Bearbeiten nbsp Einzelnachweise Bearbeiten John Draper Introducing Multilingual Thai Isan English Signage in a Thai University In The Journal of Lao Studies Band 4 Nr 1 S 11 42 Ben Mitchell Towards a comprehensive proposal for Thai Noi Lao Buhan script unicode org 28 Februar 2018 Michel Lorrillard The Diffusion of Lao Scripts The literary heritage of Laos Vientiane Januar 2004 The first true examples of inscriptions in Lao secular script are provided by a stele found in Tha Khek dated to 1497 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Tai Noi Schrift amp oldid 236776386