www.wikidata.de-de.nina.az
Als Scheinanglizismus auch Pseudoanglizismus werden in der Linguistik Worter in der deutschen oder einer anderen Sprache bezeichnet die lexikalische Elemente des Englischen benutzen und einen Neologismus schaffen der im Englischen unbekannt ist oder nur in einer anderen Bedeutung verwendet wird 1 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines 2 Beispiele 2 1 Deutsch 2 2 Andere Sprachen 3 Gegenbeispiele 4 Bewertung 5 Siehe auch 6 Literatur 7 Weblinks 8 Einzelnachweise 9 Siehe auchAllgemeines BearbeitenScheinanglizismen sind dem Gebiet der Scheinentlehnungen zuzuordnen Diese Worter sind als Pseudoentlehnungen im englischen Sprachraum unbekannt oder haben dort eine andere Bedeutung sodass es mit Muttersprachlern zu Verstandigungsproblemen kommen kann Sie sind somit eine besondere Form der sogenannten falschen Freunde 2 Ein Scheinanglizismus ist kein Anglizismus obwohl das Kompositum dies suggeriert weil er nicht oder nicht in dieser Form Bestandteil der englischen Sprache ist 3 Scheinanglizismen kommen in vielen Sprachen vor so zum Beispiel im Deutschen im Niederlandischen im mexikanischen Spanisch im Franzosischen und im Japanischen Im Japanischen wurde mit Wasei Eigo ein eigener Begriff hierfur gepragt Die Herkunft solcher Ausdrucke bleibt zu untersuchen Moglicherweise wurden sie gepragt von Sprechern des Deutschen die fur das Gemeinte einen englischen Ausdruck gebrauchen wollten und auf Basis des Deutschen oder durch Imagination einen solchen selbst gepragt haben Dabei kann es sein dass sie die tatsachlich existenten englischen Worter nicht kannten oder dass die eigene Pragung den Zweck besser zu erfullen schien 4 Scheinanglizismen verdeutlichen die Tatsache dass es sich bei Anglizismen nicht um englische Worter in einer Zielsprache handelt sondern um in die Zielsprache kopierte Neologismen mit einer eigenstandigen mitunter von der Herkunftssprache abweichenden Semantik und Bedeutungsgeschichte Beispiele BearbeitenDeutsch Bearbeiten Handy ausgesprochen ˈhɛndi bezeichnet im Deutschen ein Mobiltelefon Es wird im englischsprachigen Raum nicht als Bezeichnung fur solche Gerate benutzt 5 Das Adverb englisch handy bedeutet bequem handlich nutzlich passend oder praktisch in der Umgangssprache ist es auch die Umschreibung fur den Handjob Ein ahnlicher Begriff diente z B zur Unterscheidung zweier militarisch genutzter mobiler Funkgerate von Motorola Das Rucksackfunkgerat wurde Walkie Talkie genannt das Handsprechfunkgerat Handie Talkie Bereits im Mobilfunklexikon von Gusbeth 1990 war zu lesen Handheld Telefone oder Handy Auch die im selben Verlag erschienene Funkschau schrieb Soll in den USA Konkurrenz durch NECP3 Mobiltelefon bekommen Motorolas Handy MicroTac 6 Die Unternehmen Bosch und Hagenuk vertrieben ihre Mobiltelefone im Jahr 1993 ebenfalls als Handy Es handelt sich also ursprunglich um die Kurzform einer Produktbezeichnung die zwar aus dem englischsprachigen Raum stammt dort aber nicht mehr gebrauchlich ist Sie geht auf eine Umschreibung handy handlich praktisch oder gelegen zuruck Im britischen Englisch bezeichnet man Mobiltelefone als mobile phones kurz mobiles im amerikanischen Englisch als cellular phones kurz cell phones oder schlicht cells in Singapur und Indonesien findet man den Ausdruck handphone Im Standardenglisch besteht handy nur als Adjektiv als Substantiv wird es umgangssprachlich als Abkurzung fur Handjob benutzt Beamer als Synonym fur Video Projektor Das Wort kann von Englischsprechern leicht als Anstrahler von englisch to beam verstanden werden wird so jedoch ebenfalls nicht verwendet In der Umgangssprache bezeichnen bimmer beemer und beamer alle identisch ausgesprochen verschiedene Fahrzeuge von BMW 7 5 In Grossbritannien ist beamer ein Fachausdruck fur eine bestimmte Art des Wurfs beim Cricket In der technischen Fachsprache der Weberei steht es fur Kettenanscharer 8 9 Ein Video Projektor heisst im Englischen video projector bzw digital projector 10 oder einfach projector 11 Oldtimer Ein historisches Fahrzeug meist Kraftfahrzeug auch Schiff oder Flugzeug heisst im englischsprachigen Raum antique classic oder vintage car Old timer bedeutet im Englischen alterer Mensch 12 Das Homeoffice wird von Muttersprachlern zwar moglicherweise verstanden allerdings nicht verwendet Stattdessen wird dort from home oder remotely gearbeitet mancher nennt den Vorgang auch remote working Als Home Office wird in Grossbritannien das Innenministerium bezeichnet Zwar scheint es sowohl dort als auch in den Vereinigten Staaten den Begriff home office fur ein kleines Heimburo zu geben idiomatisch jedoch in dem Sinne wie im Deutschen das Wort benutzt wird ist es nicht So heisst es in England nicht uber einen Arbeitnehmer er mache Homeoffice 13 Im Deutschen bedeutet Sport jegliche Form von korperlicher Aktivitat Das englische Wort sport bezieht sich jedoch speziell nur auf wettbewerbsorientierte korperliche Aktivitaten Der richtige englische Begriff dafur ware exercise Hometrainer ist zusammengesetzt aus home Zuhause und trainer Ubungsleiter Im Deutschen bezeichnet dies ein Ubungsgerat z B stationares Fahrrad fur den Hausgebrauch zum Konditions und Ausgleichssport oder zu heilgymnastischen Zwecken Dieser scheinbar englische Ausdruck existiert im Englischen aber nicht einmal Um sich auf solch ein Ubungsgerat zu beziehen spricht man von exercise bicycle 2 Box In der Bedeutung Lautsprecherbox im englischsprachigen Raum nicht ublich 14 Weitere Beispiele Scheinanglizismus Beschreibung Bedeutung im Englischen Bezeichnung im EnglischenBarkeeper Bedienung hinter der Theke einer Bar oder Gastwirtschaft Betreiber Inhaber oder Gastwirt englisch bartenderBasecap Kopfbedeckung unbekannt englisch baseball capBodybag Tasche Leichensack 5 englisch bagCornern Kommunikation und Trinken an Strassenecken Borsenjargon durch Grosskaufe Marktenge herbeifuhren um Kurssteigerungen zu verursachen 15 unbekanntDressman mannliches Model kann als Transvestit interpretiert werden englisch male modelDrive In In einem Drive in werden Dienstleistungen angeboten ohne dass der Kunde hierfur sein Auto verlassen muss Autokino Schnellrestaurant wo im geparkten Auto bedient wird Drive through verkurzt Drive thru Geschaft wo im stehenden aber laufenden Auto uber ein Fenster oder Rohrpost bedient wirdEvergreen alteres Musikstuck das immer noch Airplay erhalt immergrune Pflanzen 16 Wort alleinstehend unbekanntFinisher Fotolabor finisher alleinstehend Person oder Maschine die einen Herstellungsprozess abschliesst englisch photofinisher photo finisher photo labFlipper Spielautomat ohne Gewinnchancen Schwimm Flosse englisch pinball machineHomestory Berichterstattung uber das Privatleben von Prominenten unbekannt englisch exclusive storyHotline telefonischer Kundendienst Telefonleitung mit Direktruf englisch helpline service telephone customer service numberJobticket Fahrkarten eines Sondertarifes die Unternehmen oder Behorden bei einem Verkehrsunternehmen erwerben und die sie entgeltlich oder unentgeltlich an ihre Mitarbeiter fur deren Fahrten mit dem OPNV weitergeben Job und Ticket sind nicht in dieser Kombination bekannt etwa englisch subsidized ticket in cooperation with the Integrated Public Transport SystemMailbox beim Telefon Handy Postfach in der Telekommunikation bedeutet im Englischen Hausbriefkasten 5 englisch answering machine voice mailLongseller Bucher die lange Zeit in den Bestseller Listen stehen unbekannt etwa englisch long term sellerMobbing wiederholte Schikanen physischer oder psychischer Art unbekannt englisch bullying harassmentNicknapping Form des Identitatsdiebstahls unbekannt unbekanntPartnerlook die gleiche Kleidung eines Paares unbekannt englisch matching dressPeeling 17 kosmetische oder dermatologische Behandlung bei der oberflachliche Schichten der Haut flachig entfernt werden Rinde Schalen englisch scrub oder formlicher englisch exfoliationPony eine Frisur der Pony oder ein kleines Pferd das Pony ein kleines Pferd oder eine Frisur der Pferdeschwanz englisch ponytail englisch bangs fringePublic Viewing 5 offentliche Liveubertragung von Sportereignissen oder anderen Veranstaltungen auf Videowanden die offentliche Aufbahrung mit offenem Sarg englisch public sports broadcastService Point Informations Schalter unbekannt englisch information deskShooting Fotoaufnahmen von Models Schiesserei mit Waffen ShootShowmaster Conferencier einer Fernsehshow unbekannt englisch host emceeSlip Unterhose Badehose Unterrock Slips heissen alles als Pluraletantum englisch briefs knickers oder amerikanisches Englisch panties Smoking Abendgarderobe fur Manner Rauchen englisch black tie dinner jacket tuxedoSpleen leichte Verrucktheit oder fixe Idee ist im Englischen die Milz englisch wackyTalkmaster Moderator einer Talkshow unbekannt englisch talk show hostTrampen per Anhalter Autofahren 18 19 trampeln marschieren der englisch tramp ist ein Landstreicher Penner englisch hitchhikingAndere Sprachen Bearbeiten In vielen Sprachen ist Happy End ein Ausdruck fur einen unerwarteten glucklichen Ausgang eines Konflikts oder einer Liebesgeschichte Im Englischen ware dieser Ausdruck allerdings falsch da es happy ending heissen muss 2 Ein weiterer europaischer Scheinanglizismus ist Smoking In den meisten europaischen Sprachen bezeichnet dieses Wort einen meist schwarzen Abendanzug mit seidenem Revers fur kleinere gesellschaftliche Veranstaltungen Im Englischen ist diese Bedeutung von Smoking aber inexistent Im Englischen bedeutet smoking das Rauchen 2 der Abendanzug heisst im amerikanischen Englisch tuxedo im britischen Englisch dinner suit oder dinner jacket Im Franzosischen lasst sich das Beispiel footing finden das von der inexistenten Verlaufsform des englischen Wortes foot Fuss abgeleitet ist und fur Laufen in massigem Tempo als Fitnesstraining steht Im Englischen wird dieser Vorgang aber wie im Deutschen auch mit jogging bzw deutsch Jogging bezeichnet 2 Weitere Begriffe sind pressing fur Bugeln engl ironing oder training fur den Sportanzug engl tracksuit In der japanischen Sprache gibt es die Ausdrucke Salaryman und Office Lady die im Englischen unbekannt sind Gegenbeispiele BearbeitenWeder round about noch roundabout sind Scheinanglizismen Der Anglizismus round about ungefahr wird falschlicherweise oft zusammengeschrieben roundabout Im Englischen bedeutet das Adverb roundabout jedoch umstandlich weitschweifig sowie nicht direkt sondern um etwas rundherum laufend fuhrend das Substantiv bedeutet Kreisverkehr oder Kettenkarussell Hingegen bedeutet round about ungefahr circa um herum sowie in der Umgebung in der Nahe von was in der Regel auch der Intention entspricht Im Englischen wird round about insbesondere auch in Verbindung mit Geld Betragen und Zeitangaben verwendet sowie allgemein bei Mengenangaben z B round about 1 35 million sheep d h die Verwendung des Anglizismus entspricht in den meisten Kontexten auch jenen im Englischen 20 Die Verwendung von round about im Deutschen ist aus stilistischer Sicht nichtsdestoweniger umstritten da es zum einen naheliegt stattdessen Worter wie circa oder ungefahr zu benutzen und zum anderen round about im englischen Sprachraum teilweise als umgangssprachlich oder informell gilt 21 Daruber hinaus fuhrt die Verwechslung mit roundabout haufig zur falschen Annahme der Sprecher bzw Autor habe das Wort falsch verwendet Bewertung BearbeitenIm sprachpolitischen und besonders im sprachkritischen Diskurs werden Scheinanglizismen oft als Beleg fur eine Bedrohung der deutschen Sprache durch angloamerikanischen Einfluss angefuhrt siehe auch Denglisch Sprachpflege Die Asthetik des Ausdrucks und die kulturelle Eigenstandigkeit des Deutschen leide unter der Verwendung von Anglizismen und Scheinanglizismen Von anderer Seite wird die Bildung von Scheinanglizismen als Zeichen der Lebendigkeit der Sprache und ihrer Fahigkeit gesehen die expressiven Moglichkeiten durch kreative Nutzung fremder Einflusse zu erweitern Zudem seien viele Anglizismen und Scheinanglizismen Modeworter und verschwanden mit dem Abebben der Mode wieder aus dem Sprachgebrauch 22 Siehe auch BearbeitenDenglisch Xenismus UbersetzungsschwierigkeitLiteratur BearbeitenPetra Braselmann Anglizismen In Ingo Kolboom Thomas Kotschi Edward Reichel Hrsg Handbuch Franzosisch Sprache Literatur Kultur Gesellschaft Schmidt Berlin 2002 S 204 208 ISBN 978 3 503 06126 6 N A 2008 ISBN 978 3 503 09830 9 Joachim Grzega Zu den pseudo englischen Fremdwortern im Deutschen und zum Einfluss des Englischen auf das Deutsche generell In Joachim Grzega Sprachwissenschaft ohne Fachchinesisch 7 aktuelle Studien fur alle Sprachinteressierten Shaker Aachen 2001 S 57 70 ISBN 978 3 8265 8826 6 Ageliki Ikonomidis Anglizismen auf gut Deutsch Ein Leitfaden zur Verwendung von Anglizismen in deutschen Texten Buske Hamburg 2009 ISBN 3 87548 560 2 Alexander Onysko Anglicisms in German Borrowing Lexical Productivity and Written Codeswitching Linguistik Impulse amp Tendenzen Nr 23 Walter de Gruyter Berlin 2007 ISBN 978 3 11 019946 8 Kapitel 4 Pseudo anglicisms and hybrid anglicisms englisch Weblinks Bearbeiten Wiktionary Scheinanglizismus Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Wiktionary Pseudoanglizismus Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Wiktionary Verzeichnis Deutsch Anglizismen Scheinanglizismen Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Robbin D Knapp Erfundene englische Worter im Deutschen In Robb Menschliche Sprachen Beliebter Anglizismus Wo das Homeoffice zu Hause ist von Katja Scholtz FAZ 18 April 2020Einzelnachweise Bearbeiten Definition nach Alexander Onysko Anglicisms in German Borrowing Lexical Productivity and Written Codeswitching Linguistik Impulse amp Tendenzen Nr 23 Walter de Gruyter Berlin 2007 ISBN 978 3 11 019946 8 Kapitel 4 Pseudo anglicisms and hybrid anglicisms englisch a b c d e Joachim Grzega Introduction to linguistics from a global perspective An alternative approach to language and languages Lincom coursebooks in linguistics 19 Lincom Europa Munchen 2011 S 45 Lyubov Nefyodova Das Fremdwort im heutigen Deutsch 2013 S 42 ff Christian Lehmann Sprachwandel Scheinanglizismus a b c d e Typisch Englisch Denglische Worter die nur Deutsche verstehen spotlight online de Gusbeth Verlag Hrsg Funkschau Heft 1 1990 S 16 Bimmer beemer beamer how BMW got its nicknames Abgerufen am 20 Mai 2023 Patent DE60209900T2 Verbessertes Verfahren und System zum Herstellen von Reifenkorden Angemeldet am 20 Mai 2002 veroffentlicht am 5 Oktober 2006 Anmelder Performance Fibres Inc Erfinder Harvey Rowan Seite 4 Abschnitt 0025 Die so hergestellten Faden werden fur den Transport zu einem Abnehmer typischerweise uber einen Kettenanscharer beamer oder eine Kettenscharmaschine warper beim Umschlagvorgang 14 gespult oder gespindelt https www deutsche digitale bibliothek de item 35GBLTSELQLFLAP5UBDGNPFSKSSUOC6U Kettenschermaschine zum Aufwickeln der durchgezogenen Faden de pons eu Stichwort Beamer Beamer Ubersetzung Englisch Deutsch Abgerufen am 8 Juli 2022 Collins Dictionary Definition of old timer Katja Scholtz Beliebter Anglizismus Wo das Homeoffice zu Hause ist In FAZ NET ISSN 0174 4909 faz net abgerufen am 22 April 2020 Englisches Kauderwelsch oder Scheinanglizismus Abgerufen am 16 Oktober 2022 FAZnet Borsenlexikon Stichwort Cornern Evergreen filmlexikon uni kiel de David Eisermann Sprachbar Englisch wie es nur die Deutschen kennen dw com 22 Mai 2007 Robert J Baumgardner The Englishization of Spanish in Mexico In Paul Bruthiaux Hrsg Multilingual Matters 133 Directions in Applied Linguistics 2005 ISBN 978 1 85359 849 4 S 241 englisch auf Google Books Vocabolario autostop www treccani it abgerufen am 30 Mai 2015 italienisch Termine di uso internazionale non pero nel mondo anglosassone round about Definition of round about in English by Oxford Dictionaries Nicht mehr online verfugbar Ehemals im Original abgerufen am 12 Mai 2019 1 2 Vorlage Toter Link en oxforddictionaries com Seite nicht mehr abrufbar Suche in Webarchiven Round about definition and meaning Collins English Dictionary Abgerufen am 12 Mai 2019 englisch Chris Melzer DPA Wenn Deutsche Englisch erfinden Das Handy musste Handy heissen Stern 2 Januar 2014 abgerufen am 9 Februar 2015 Siehe auch BearbeitenScheinslawismus Scheingallizismus Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Scheinanglizismus amp oldid 235716900