www.wikidata.de-de.nina.az
Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig Weitere Bedeutungen sind unter Komplet Begriffsklarung aufgefuhrt Die Komplet lateinisch completorium Schlussandacht ist das Nachtgebet im Stundengebet der Christenheit Im Byzantinischen Ritus wird sie griechisch Ἀpodeipnon Apodeipnon wortlich nach dem Essen genannt Zur Komplet Kloster Eisbergen Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung und Pragung 2 Komplet seit der Brevierreform 1911 3 Komplet und liturgische Bewegung 4 Aufbau 4 1 Ablauf 4 2 Textbeispiel Komplet aus dem romischen Stundenbuch nach der zweiten Vesper am Sonntag und an Hochfesten 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseEntstehung und Pragung BearbeitenDie liturgische Tradition sowohl der katholischen als auch der anglikanischen und lutherischen Breviere geht auf die Benediktsregel zuruck die von der Magisterregel beeinflusst war einer anonymen Monchsregel aus dem 6 Jahrhundert Die Komplet trat in dieser Zeit als Nachtgebet zum traditionellen Abendgebet der Vesper hinzu da nach der Vesper in den Klostern zu Abend gegessen und noch notige Arbeiten erledigt wurden Die Komplet wurde von den Monchen unmittelbar vor der Nachtruhe im Schlafsaal gehalten 1 Sie umfasste taglich die traditionellen drei Psalmen 4 91 und 134 Auch das Responsorium breve In manus tuas Domine Ps 31 6 EU und die Oration Visita quaesumus gehen auf mittelalterliche Tradition zuruck Das Canticum Nunc dimittis Lk 2 29 32 EU wurde ursprunglich in der Vesper gesungen und ging spater auf die Komplet uber Die traditionellen Texte der Komplet sind gepragt von Gottvertrauen und Zuversicht und der Parallele von Schlaf und Tod Die Betenden durfen gewiss sein dass sie behutet sind wenn sie im Schlaf ihr Bewusstsein aufgeben und die Kontrolle und Sicherheit uber ihre Lebensgestaltung verlieren Vor dem Hintergrund von Tod und Auferstehung Jesu wird jedes Einschlafen zu einer Vorausschau des eigenen Sterbens in die Hand Gottes hinein dem das Auferstehen in die Gegenwart Gottes am nachsten Morgen und darin versinnbildlicht nach der Auferweckung vom Tod als Spiegelbild gegenubersteht 2 Gegen Ende des ersten Jahrtausends kam der Brauch auf die Komplet mit einem marianischen Gesang zu schliessen Die klosterliche Tradition wurde in Martin Luthers Abendsegen im Kleinen Katechismus 1529 rezipiert der damit eine Popularisierung der Komplet fur den Gebrauch in der evangelischen Familie darstellt und eine grosse Breitenwirkung erreichte Komplet seit der Brevierreform 1911 BearbeitenIm romischen Brevier wechselten seit der Brevierreform Papst Pius X 1911 die Texte in einem wochentlichen Zyklus Das heutige 1975 erschienene Stundenbuch fuhrte fur die Psalmen in den Horen einen vierwochigen Turnus Vierwochenpsalter ein fur die Komplet wurde jedoch der einwochige Turnus beibehalten wenn auch mit anderer Psalmenauswahl Die Psalmen 4 91 und 134 wurden von 1911 bis 1975 am Sonntag gebetet jetzt sieht das Stundenbuch nach der ersten Vesper des Sonntags die Psalmen 4 und 134 und den Psalm 91 nach der zweiten Vesper des Sonntags vor fur die ubrigen Wochentage andere Psalmen Man kann diese wechselnde Ordnung aber auch durch das tagliche Gebet der Sonntagspsalmen ersetzen vor allem dann wenn man die Komplet auswendig beten will 3 Im Stundengebet der monastischen Orden beispielsweise Benediktiner Zisterzienser Trappisten wird die altere Form der Komplet bis heute gebetet In diesen Orden segnet der Obere die Mitglieder des Konvents nach der Komplet mit Weihwasser Danach gilt bis zum Morgen das nachtliche Stillschweigen Die Kirche empfiehlt allen nicht zum vollen Stundengebet verpflichteten Glaubigen vor allem das Gebet von Laudes und Vesper als den Eckpunkten des liturgischen Tages Viele Menschen haben aber zur Komplet gerade wegen ihres vertrauensvollen Charakters als Nachtgebet der Kirche einen besonders guten Zugang Komplet und liturgische Bewegung BearbeitenZwischen den beiden Weltkriegen entdeckten im katholischen Bereich die liturgische Bewegung und die Jugendbewegung die Komplet neu Grosse Bedeutung hatten dabei das Heft Deutsche Komplet zum Singen fur die Gemeinde das 1933 vom Oratorium in Leipzig herausgegeben wurde und bis in die 1950er Jahre mehrfach wieder aufgelegt wurde 4 wie auch von Pius Parsch Das kirchliche Nachtgebet Komplet fur Gesang eingerichtet erschienen ab 1929 im Volksliturgischen Apostolat Klosterneuburg 5 Als in der Zeit des Nationalsozialismus 1937 die kirchliche Jugendarbeit stark eingeschrankt wurde versammelten sich viele Jugendliche regelmassig zur Komplet und beteten um Vertrauen und Zuversicht 6 Der Komponist Christian Lahusen schuf 1948 Eine ruhige Nacht einen vierstimmigen Kanon dessen Worte aus dem Segen der Komplet stammen Das Lied findet sich im Stammteil des Evangelischen Gesangbuches EG 493 und im Gotteslob GL 102 Aufbau BearbeitenEs geht in der Regel ein Schuldbekenntnis voraus Die Hore besteht aus einem Hymnus Psalmen einer Kurzlesung dem Responsorium dem neutestamentlichen Gesang Nunc dimittis Lobgesang des Simeon Lk 2 29 32 EU mit der Antiphon einem Gebet und dem Segen fur die Nacht Ublicherweise wird in der romisch katholischen Kirche nach der Komplet noch die der Zeit im Kirchenjahr entsprechende marianische Antiphon gesungen Ablauf Bearbeiten Katholisch Stundenbuch 1975 Katholisch vor 1911 einzelne Orden Lutherisch Agende II Evangelisches Gesangbuch Eroffnung und SchuldbekenntnisEroffnungsversikel Ps 70 2 EU Gloria Patri AlleluiaBitte um Segen Segen Eine ruhige Nacht Aufforderung zum Gebet Segen Eine ruhige Nacht Lesung 1 Petr 5 8 9 EU Lesung 1 Petr 5 8 9 Versikel Ps 124 8 EU 7 Versikel Ps 124 8 VaterunserConfiteor und Vergebungsbitte Confiteor und Vergebungsbitte Confiteor und Vergebungsbitteobiges ggf gegenseitig Bekenntnis und Furbitte Liturg gt Gem Gem gt Lit Versikel Ps 85 4 EU Versikel Ps 85 4Eroffnungsversikel Ps 70 2 IngressusGloria Patri Alleluia obiges bestehend aus versikelhaftem Eroffnungsruf Gloria Patri HallelujaPsalmgebet PsalmgebetPsalmen 4 91 134 Psalmen 4 91 134 Kurzung moglich Hymnus taglich wechselnd Hymnus Te lucis ante terminum Hymnus Te lucis ante terminum ubersetzt oder ein anderes LiedPsalmgebetSamstag Psalmen 4 und 134Sonntag Psalm 91Montag Psalm 86Dienstag Psalm 143Mittwoch Psalmen 31 2 6 und 130Donnerstag Psalm 16Freitag Psalm 88Lesung Kapitel wechselnd Lesung Capitulum Jer 14 9 b EU Lesung Jer 14 9 Responsorium nach Ps 31 6 EU Responsorium nach Ps 31 6 Responsorium nach Ps 31 6 Versikel Ps 17 8 EU Versikel Ps 17 8 Nunc dimittis Lobgesang des Simeon mit Antiphon Sei unser Heil o Herr wenn wir wachen Nunc dimittismit Antiphon Salva nos Domine vigilantes Nunc dimittisSchlussgebetKyrieVaterunserGebet Sonntag Wechselgebet Preces nicht im EG Oration wechselnd Nachtgebet fest Nachtgebet fest AbschlussWechselgruss WechselgrussBenedicamus BenedicamusSegen Eine ruhige Nacht Segen trinitarische Formel Segen trinitarische Formel ggf marianische Antiphon ggf marianische AntiphonTextbeispiel Komplet aus dem romischen Stundenbuch nach der zweiten Vesper am Sonntag und an Hochfesten Bearbeiten Zeichen bei den Psalmversen Der erste und zweite Psalmversabschnitt wird durch den Asteriskus das Sternchen geteilt An dieser Stelle soll der Beter kurz innehalten Beim Gesang der Psalmen geht dem Asteriskus die Mediatio Mittelkadenz voraus Ein Kreuzchen oder ein Schragstrich bezeichnet bei langeren Psalmversen die erste Teilung die sogenannte Flexa Beuge Bei der Flexa wird keine metrische Pause gemacht nur geatmet beim Singen auf den Flexa Ton gewechselt 8 P Priester A Alle V Vorsanger Ch Choralschola Eroffnung und Bussgebet P Deus in adiutorium meum intende A Domine ad adiuvandum me festina Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum Amen Alleluia P O Gott komm mir zur Hilfe A Herr eile mir zu helfen Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist wie im Anfang so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit Amen Halleluja In der Fastenzeit entfallt das Halleluja Es folgt eine Gewissenserforschung in der Stille A Confiteor Deo omnipotenti et vos fratres quia pecavi nimis cogitatione verbo opere et omissione mea culpa mea culpa mea maxima culpa Ideo precor beatam Mariam semper virginem omnes Angelos et Sanctos et vos fratres orare pro me ad Dominum Deum nostrumP Misereatur nostri omnipotens Deus et demissis pecatis nostris perducat nos ad vitam aeternam Amen A Ich bekenne Gott dem Allmachtigen und allen Brudern und Schwestern dass ich Gutes unterlassen und Boses getan habe ich habe gesundigt in Gedanken Worten und Werken durch meine Schuld durch meine Schuld durch meine grosse Schuld Darum bitte ich die selige Jungfrau Maria alle Engel und Heiligen und euch Bruder und Schwestern fur mich zu beten bei Gott unserem Herrn P Der allmachtige Gott erbarme sich unser Er lasse uns die Sunden nach und fuhre uns zum ewigen Leben Amen Hymnus 1 Te lucis ante terminum rerum creator poscimus ut solita clementia sis praesul ad custodiam2 Te corda nostra somnient te per soporem sentiant tuamque semper gloriam vicina luce concinant 3 Vitam salubrem tribue nostrum calorem refice taetram noctis caliginem tua colustret claritas 4 Praesta Pater omnipotens per Iesum Christum Dominum qui tecum in perpetuum regnat cum Sancto Spiritu Amen 1 Bevor des Tages Licht vergeht o Herr der Welt hor dies Gebet Behute uns in dieser Nacht durch Deine grosse Gut und Macht 2 Hullt Schlaf die muden Glieder ein lass uns in Dir geborgen sein und mach am Morgen uns bereit zum Lobe Deiner Herrlichkeit 4 Dank Dir o Vater reich an Macht der uber uns voll Gute wacht und mit dem Sohn und Heil gen Geist des Lebens Fulle uns verheisst Amen Psalmen An Sonntagen und Hochfesten nach der ersten Vesper werden die Psalmen 4 und 134 gesungen nach der zweiten Vesper der Psalm 91 Antiphon V A Alis suis obumbrabit tibi non timeris a timore nocturno V A Mit Seinen Fittichen schirmt Er dich du brauchst den Schrecken der Nacht nicht zu furchten In der Osterzeit stattdessen Alleluia Alleluia Alleluia Psalm 91 Zuflucht bei GottV Qui habitat in protectione Altissimi Ch sub umbra Omnipotentis commorabitur A Dicet Domino Refugium meum et fortitudo mea Deus meus sperabo in eum Ch Quoniam ipse liberabit te de laqueo venantium et a verbo malignoA Alis suis obumbrabit tibi et sub pennas eius confugies Ch Scutum et lorica veritas eius non timeris a timore nocturno A a sagitta volante in die a peste perambulante in tenebris ab exterminio vastante in meridie Ch Cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non appropinquabit A Quodsi oculis tuis consideraveris retributionem peccatorum videbis Ch Quoniam tu es Domine refugium meum Altissimum posuisti habitaculum tuum A Non accedet at te malum et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo Ch Quoniam angelis suis mandavit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis A In manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum Ch Super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem A Quoniam mihi adhaesit liberabo eum suscipiam eum quoniam cognovit nomen meum Ch Clamabit ad me et ego exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et glorificabo eum A Longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum Ch Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto A Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum Amen V Wer im Schutz des Hochsten wohnt Ch und ruht im Schatten des Allmachtigen A der sagt zum Herrn Du bist fur mich Zuflucht und Burg mein Gott dem ich vertraue Ch Er rettet dich aus der Schlinge des Jagers und aus allem Verderben A Er beschirmt dich mit seinen Flugeln unter seinen Schwingen findest du Zuflucht Ch Schild und Schutz ist dir seine Treue du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu furchtenA noch vor dem Pfeil der am Tag dahinfliegt nicht vor der Pest die im Finstern schleicht vor der Seuche die wutet am Mittag Ch Fallen auch tausend zu deiner Seite dir zur Rechten zehnmal tausend so wird es doch dich nicht treffen A Ja du wirst es sehen mit deinen Augen wirst zuschauen wie den Frevlern vergolten wird Ch Denn der Herr ist deine Zuflucht du hast dir den Hochsten als Schutz erwahlt A Dir begegnet kein Unheil kein Ungluck naht deinem Zelt Ch Denn er befiehlt seinen Engeln dich zu behuten auf all deinen Wegen A Sie tragen dich auf ihren Handen damit dein Fuss nicht an einen Stein stosst Ch Du schreitest uber Lowen und Nattern trittst auf Lowen und Drachen A Weil er an mir hangt will Ich ihn retten ich will ihn schutzen denn er kennt meinen Namen Ch Wenn er mich anruft dann will Ich ihn erhoren Ich bin bei ihm in der Not befreie ihn und bringe ihn zu Ehren A Ich sattige ihn mit langem Leben und lasse ihn schauen mein Heil Ch Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist A Wie im Anfang so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit Amen Wiederholung der Antiphon A Alis suis obumbrabit tibi non timeris a timore nocturno A Mit seinen Fittichen schirmt er dich du brauchst den Schrecken der Nacht nicht zu furchten In der Osterzeit stattdessen Alleluia Alleluia Alleluia Lesung Kapitel Ein Schrifttext Bsp Dtn 6 4 7 EU oder Offb 22 4 5 EU Responsorium Ch A In manus tuas Domine commendo spiritum meum Ch Redemisti nos Domine Deus veritatis A Commendo spiritum meum Ch Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto A In manus tuas Domine commendo spiritum meum Ch A Herr auf dich vertraue ich in deine Hande lege ich mein Leben Ch Lass leuchten uber deinem Knecht dein Antlitz hilf mir in deiner Gute A In deine Hande lege ich mein Leben Ch Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist A Herr auf dich vertraue ich in deine Hande lege ich mein Leben Lobgesang des Simeon Lk 2 29 32 Antiphon Ch A Salva nos Domine vigilantes custodi nos dormientes ut vigilemus cum Christo et requiescamus in pace V Nunc dimittis servum tuum Domine Ch secundum verbum tuum in pace A Quia viderunt oculi mei salutare tuum Ch Quod parasti ante faciem omnium populorum A Lumen et revelationem gentium et gloriam plebis tuae Israel Ch Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto A Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum Amen A Salva nos Domine vigilantes custodi nos dormientes ut vigilemus cum Christo et requiescamus in pace Ch A Sei unser Heil o Herr wenn wir wachen und unser Schutz wenn wir schlafen damit wir wachen mit Christus und ruhen in seinem Frieden V Nun lasst Du Herr deinen Knecht Ch wie du gesagt hast in Frieden scheiden A Denn meine Augen haben das Heil gesehen Ch das du vor allen Volkern bereitet hast A Ein Licht das die Heiden erleuchtet und Herrlichkeit fur dein Volk Israel Ch Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist A Wie im Anfang so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit Amen A Sei unser Heil o Herr wenn wir wachen und unser Schutz wenn wir schlafen damit wir wachen mit Christus und ruhen in seinem Frieden In der Osterzeit Alleluia Halleluja Oration An Sonntagen P Oremus Vox nostra te Domine humiliter deprecetur ut dominicae resurectionis hac die mysterio celebrato in pace tua securi a malis omnibus quiescamus et in tua resurgamus laude gaudentes Per Christum Dominum Nostrum A Amen P Lasset uns beten Allmachtiger Gott wir haben heute das Geheimnis der Auferstehung unseres Herrn gefeiert Am Abend rufen wir zu dir Bewahre uns in dieser Nacht vor allem Bosen lass uns in Frieden ruhen und morgen den neuen Tag mit deinem Lob beginnen Darum bitten wir durch Christus unseren Herrn A Amen Segen P Noctem quietam et finem perfectum concedat nobis Dominus omnipotens A Amen P Eine ruhige Nacht und ein gutes Ende gewahre uns der allmachtige Herr A Amen Marianische AntiphonDie marianische Antiphon schliesst sich meist an die Komplet an und entbietet den letzten Gruss des Tages an die Gottesmutter Beim Gebet in Gemeinschaft kann die Antiphon auch am Ende der Vesper gesungen werden wenn diese die letzte in Gemeinschaft gebetete Hore des Stundengebetes ist Literatur BearbeitenLiborius Olaf Lumma Liturgie im Rhythmus des Tages Eine kurze Einfuhrung in Geschichte und Praxis des Stundengebets Verlag Friedrich Pustet Regensburg 2011 ISBN 978 3 7917 2396 9 Liborius Olaf Lumma Die Komplet Eine Auslegung des romisch katholischen Nachtgebets Verlag Friedrich Pustet Regensburg 2017 ISBN 978 3 7917 2878 0 Nikolaus Nonn Matthias E Gahr Sieben Mal am Tag singe ich dein Lob Eine Einfuhrung in das Stundengebet der Monche Vier Turme Verlag Munsterschwarzach 2012 ISBN 978 3 89680 814 1 Weblinks Bearbeiten nbsp Wiktionary Komplet Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen nbsp Wiktionary Completorium Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Komplet In Stundenbuch online Deutsches Liturgisches Institut abgerufen am 3 November 2016 Allgemeine Einfuhrung in das Stundengebet PDF 263 kB Die Komplet in lateinischer Sprache Memento vom 1 August 2012 im Internet Archive PDF 2 4 MB 1 August 2012 Die Komplet PDF 844 kB in der Erzabtei Sankt Ottilien Die Komplet der Evangelisch Lutherischen Gebetsbruderschaft in deutscher Sprache mit Luthertext PDF 314 kB Einzelnachweise Bearbeiten Liborius Olaf Lumma Liturgie im Rhythmus des Tages Eine kurze Einfuhrung in Geschichte und Praxis des Stundengebets Regensburg 2011 S 47f Liborius Olaf Lumma Liturgie im Rhythmus des Tages Eine kurze Einfuhrung in Geschichte und Praxis des Stundengebets Regensburg 2011 S 96 Allgemeine Einfuhrung ins Stundengebet AES Nr 88 z B 1933 Verlag Jakob Hegner Leipzig 1935 Selbstverlag des Oratoriums Leipzig 31 50 Tsd 1947 1951 1954 Kosel Verlag Munchen 1953 Benno Verlag Leipzig Reihe Volksliturgische Andachten und Texte Heft 37 4 Auflage 1932 Theodor Schnitzler Was das Stundengebet bedeutet Hilfe zum geistlichen Neubeginn Herder Freiburg Basel Wien 1980 S 187 Bei der Punktierung und Kommentierung des hebraischen Bibeltextes durch die Masoreten kam es auch zu einer Revision in der Aufteilung und Nummerierung der Psalmen Dadurch ergibt sich fur die jetzt gultige hebraische Bibel zwischen den Psalmen 9 und 146 eine andere Einteilung als in der griechischen Septuaginta und der lateinischen Vulgata Da Luther und die anderen Reformatoren den hebraischen Grundtext als Ubersetzungsvorlage hatten weichen die Nummerierungen bis ins 20 Jahrhundert zwischen evangelischen und katholischen Bibeln ab Die Anfuhrung der Bibelstellen folgt in der Tabelle einheitlich der Kapiteleinteilung die in den heute ublichen deutschen Bibelubersetzungen verwendet wird Die hier zitierten Psalmen und Psalmverse Ausnahme Psalm 4 finden sich in der Vulgata jeweils einen Psalm vor der angegebenen Stelle Heinz Walter Schmitz Psalmenbegleitung Eine Hinfuhrung Passau 2006Stundengebet in der katholischen Kirche Allgemein Stundengebet Kategorie StundengebetLiturgische Bucher Antiphonale Brevier Martyrologium StundenbuchHoren Invitatorium Matutin Lesehore Laudes Kleine Horen Prim Terz Sext Non Tageshore Vesper Luzernar Komplet Normdaten Sachbegriff GND 4283933 6 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Komplet amp oldid 224629294