www.wikidata.de-de.nina.az
Als Kichwa auch Quichua werden die Varianten der Quechua Sprachfamilie ebenso wie deren Sprecher in Ecuador Kolumbien sowie im Norden und Osten Perus Amazonien bezeichnet Die Bezeichnung Quichua wird auch in Argentinien verwendet jedoch zahlen die dortigen Varianten nicht zum Kichwa sondern zum Sudlichen Quechua Ebenso wenig gehoren hierzu einige andere Quechua Varianten in denen Kichwa als Eigenbezeichnung verwendet wird z B Cajamarca Quechua Wanka Quechua was jedoch auf eine Ruckentlehnung aus dem Spanischen zuruckzufuhren ist Kichwa Kichwa shimi Runashimi Gesprochen in Ecuador Kolumbien PeruSprecher 2 000 000 LinguistischeKlassifikation Quechua Sprachfamilie Wampuy Quechua II Chinchay Quechua II b Kichwa dd dd Offizieller StatusAmtssprache in einigen von Indigenen regierten Gemeinden Ecuadors auf kommunaler Ebene neben Spanisch z B in Otavalo laut Verfassung Ecuadors von 2008 Amtssprache fur interkulturelle Beziehungen SprachcodesISO 639 1 qu Makrosprache Quechua ISO 639 2 que Makrosprache Quechua ISO 639 3 que Makrosprache Quechua Karte der Dialekte des Quechua I Waywash oder B II A Yunkay II B Chinchay II C Sudliches Quechua Inhaltsverzeichnis 1 Ursprung der Bezeichnung 2 Entwicklung der Sprache in Ecuador 3 Verdrangung und Verteidigung der Kichwa Sprache 4 Sprecherzahl 5 Orthographie 6 Wichtigste Unterschiede zum sudlichen Quechua 7 Varianten des Kichwa 7 1 Regionale Varianten des Kichwa von Ecuador 7 2 Kichwa im peruanischen Amazonien 8 Fussnoten 9 Siehe auch 10 WeblinksUrsprung der Bezeichnung BearbeitenDie Bezeichnung ruhrt daher dass der uvulare Plosiv q in den nordlichen Quechua Varianten Chinchay zu einem velaren Plosiv k entsprechend dem deutschen k geworden ist auf Grund dessen der Laut i niemals wie e u dagegen niemals wie o gesprochen wird Das Quechua Wort qichwa sprich ketschua mit uvularem k d h weit hinten im Rachen wird deshalb im Norden kichwa kitschua ausgesprochen Qichwa bedeutet eigentlich Tal bzw bezeichnet eine Hohenzone der Anden und deren Bewohner die grosstenteils Quechua sprechen bzw sprachen Auf Kichwa lautet die Selbstbezeichnung der Sprache Runashimi Menschenwort auf Sud Quechua Runasimi Entwicklung der Sprache in Ecuador BearbeitenIm heutigen Ecuador und Kolumbien wo es aber nur einige Tausend Sprecher gibt wurde das Quechua erst relativ spat Muttersprache der Bevolkerung Spatestens mit der Eroberung durch die Inka wurde eine auf dem sudlichen Quechua basierende Form jedoch als Lingua franca Lengua general unter den sprachlich sehr unterschiedlichen Volkern Ecuadors verbreitet Infolge der Umsiedlungen und damit verbundenen Durchmischung von Menschen unterschiedlicher Herkunftssprache zunachst unter den Inka spater unter den Spaniern entwickelte sich das Kichwa als eine Kreol Form der Quechua Sprache Wahrend der Wortschatz des Quechua fast ganz ubernommen wurde gab es eine starke Umgestaltung in der Phonologie und Grammatik Diese Veranderungen haben sowohl im ecuadorianischen Hochland als auch im Tiefland Ecuadors und in Kolumbien Inga Kichwa stattgefunden Verdrangung und Verteidigung der Kichwa Sprache BearbeitenSeit der spanischen Eroberung besonders aber seit Anfang des 20 Jahrhunderts wird die Sprache zunehmend vom Spanischen verdrangt Mit ihrem Aufstieg seit den siebziger Jahren haben indigene Organisationen in Ecuador darunter ECUARUNARI als Reprasentation der Kichwa Ethnien die Verteidigung der Sprachen zum politischen Thema gemacht und erreichten die Verankerung der so genannten interkulturellen zweisprachigen Erziehung in der Verfassung von 1998 wenn auch Spanisch weiterhin die einzige verfassungsmassige Amtssprache blieb Seitdem wurden in eigener Verantwortung von Kichwa Gemeinden zahlreiche zweisprachige Schulen eroffnet ohne jedoch bisher eine flachendeckende Versorgung zu erreichen In welchem Masse der Sprachverlust aufgehalten und umgekehrt werden kann ist noch nicht abzusehen Auch 2008 scheiterte ein Antrag im Parlament Kichwa als landesweite gleichberechtigte Amtssprache neben dem Spanischen in die neue Verfassung aufzunehmen Stattdessen ist laut Artikel 2 Absatz 2 das Spanische Amtssprache Ecuadors Kichwa und Shuar sind Amtssprachen fur interkulturelle Beziehungen die ubrigen indigenen Sprachen fur den amtlichen Gebrauch der jeweiligen indigenen Volker 1 2 Sprecherzahl Bearbeiten Kichwa Frauen auf dem Markt von Saquisili bei Latacunga EcuadorDie Angaben uber die Sprecherzahl in Ecuador schwanken stark und werden meist zwischen 750 000 und 2 Millionen angegeben In Kolumbien durfte es einige Tausend im peruanischen Amazonien einige Zehntausend Sprecher geben Bei der Volkszahlung von 2001 wurden nur etwa 500 000 Sprecher in ganz Ecuador festgestellt 3 Die Glaubwurdigkeit dieser Zahl ist jedoch umstritten Orthographie BearbeitenSeit den neunziger Jahren gibt es fur Ecuador eine einheitliche Orthographie Quichua unificado Shukllachishka Kichwa die die vorherigen dialektbezogenen aber ganz am Spanischen orientierten Schreibweisen abgelost hat Sie orientiert sich am peruanischen amtlichen Alphabet Alfabeto oficial fur Quechua und wird in der Schule wie auch von anderen staatlichen Einrichtungen benutzt Die christlichen Kirchen halten uberwiegend noch an der spanischen Schreibweise fest wie sie auch in den Bibelubersetzungen in verschiedene Quichua Varianten zu finden ist 4 jedoch hat Radio HCJB inzwischen eine Kichwa Seite in der offiziellen Rechtschreibung 5 Wichtigste Unterschiede zum sudlichen Quechua BearbeitenAls sudliches Quechua werden die Varianten von Sud Peru Chanka Qusqu Qullaw Dialekte ab Huancavelica sudwarts Bolivien und Argentinien bezeichnet Hier werden die Unterschiede des Kichwa von Ecuador im Vergleich dargestellt Verlust der Possessiv Suffixe Besitz und Zugehorigkeitsverhaltnisse werden ausschliesslich durch Voranstellen des entsprechenden Substantivs oder Pronomens des Besitzenden dem noch ein pak angehangt werden kann vor das Substantiv des Besitzes ausgedruckt Ein Uberbleibsel der Possessiv Endungen ist der Ausdruck fur Gott Apunchik eigentlich unser Herr was zeigt dass bei der Missionierung noch eine ursprungliche Stufe des Quechua mit Possessiv Suffixen verwendet wurde Verlust der objektivischen Konjugation Transition Das Objekt wird bei der Transition ausschliesslich durch das Personalpronomen bzw Substantiv meist durch Anhangen von ta ausgedruckt wie im Spanischen oder Deutschen Verlust der Unterscheidung zwischen inklusivem und exklusivem wir Das Pronomen fur exklusives wir nuqayku nuqakuna und die entsprechenden Verbalendungen niku yku ni llapa sind verloren gegangen Das vormals und sudlich von Ecuador nach wie vor ausschliesslich inklusive nukanchik und die zugehorige Verbalendung nchik drucken wir allgemein inklusiv wie exklusiv aus Bedeutungsanderungen bei Suffixen bzw Infixen Das progressive Infix chka ist verloren gegangen seine Rolle wird vom ursprunglich reflexiven ku ubernommen Die Bedeutung von ku ubernimmt das vormals inchoative ri Ubernahme der Funktion von pti durch kpi shkapi und shkawan Das Infix pti zur Bildung von Nebensatz Aquivalenten ist verloren gegangen seine Rolle wird von den Suffixen kpi shkapi und shkawan ubernommen entstanden aus q bzw sqa und pi bzw wan Verlust des Evidentialsuffixes sh shi Generalisierung von mi Das Evidentialsuffix shi bzw sh ist in vielen ecuadorianischen Kichwa Mundarten verloren gegangen Stattdessen wird zum Ausdrucken von Information aus zweiter Hand nin oder ninmi angehangt Das Suffix mi wird oft selbst bei Informationen aus zweiter Hand angehangt verliert also seine ursprungliche Funktion Wissen aus eigener Erfahrung Beispiele Deutsch Qusqu Qullaw KichwaUnser Vater Vaterunser Yayayku Taytayku Nukanchik Tayta Ich liebe dich Munaykim Kanta munanimi Liebst du mich Munawankichu Nukata munankichu Der Inka war der Sohn der Sonne Inkaqa intip churin kasqa Inkaka intipak churi kashka Das ist mein Haus Chayqa wasiymi Chayka nuka pak wasimi Ist das dein Haus Wasiykichu chay Kan pak wasichu chay Ich arbeite gerade Llamk achkani Llankakuni Er kammte sich Naqch akurqan Nakcharirka Als ich kam arbeitete er gerade Hamuptiy llamk achkarqanmi Nukaka shamukpi llankakurkami Einst pflegten die Tiere zu sprechen Nawpa pacha uywakunaqa rimaqsi kasqa Nawpa pacha wiwakunaka rimak kashka ninmi AusspracheIn der Aussprache gibt es ebenfalls Unterschiede zum sudlichen Quechua Neben der Angleichung des ursprunglichen q an das k sind zu nennen ll wird wie in Argentinien ausgesprochen j in franzosisch Journal mp wie mb nt wie nd und nk wie ng In manchen Dialekten gibt es auch ein f wo sonst ein p auftritt Die stimmhaften Plosive b d g sowie das f sind jedoch nicht phonemisch und werden deshalb auch in Angleichung an andere Quechua Varianten in der neuen Orthographie als p t k bzw p wiedergegeben Das ch fallt vor n durch Assimilation in der Aussprache mit dem ll zusammen Anders als in den sudlichen Dialekten hat sich das ursprungliche sh wie deutsch sch erhalten und hat phonemischen Charakter z B pushak Fuhrer pusak acht WortschatzDer Wortschatz entspricht uberwiegend dem sudlichen Quechua es gibt jedoch als Ausnahmen einige wichtige Worter die Kichwa nur mit dem zentralperuanischen Ancash Huanuco Junin und nordperuanischen Quechua gemein hat Die beiden haufigsten sind chusku statt tawa fur vier und tamya statt para fur Regen Dazu kommen Entlehnungen aus anderen indigenen Sprachen Ecuadors Varianten des Kichwa BearbeitenRegionale Varianten des Kichwa von Ecuador Bearbeiten Laut SIL International gibt es neun Quichua Sprachen in Ecuador wahrend die evangelische FEDEPI acht Varianten angibt Kanar und Saraguro Kichwa zusammengefasst Die lautlichen Unterschiede sind anhand eines Beispielsatzes verdeutlicht Die Manner werden in nur zwei Tagen kommen dazu zum Vergleich in Einheits Kichwa sowie Sudlichem Quechua Kichwa Variante SIL Code Sprecher laut SIL FEDEPI Sprachgebiet Aussprache Schreibweise SIL bzw offiziell Aussprache von ll Quichua Serrano Central Puruha etc qug 1 000 000 2 500 000 Chimborazo Cotopaxi Bolivar Tungurahua Cay k arikunaka iski punzazapimi samunga Chai c aricunaca ishqui punllallapimi shamunga ll zImbabura Otavalos Kayampi Karanki Natabuela Kitu Kara qvi 300 000 1 000 000 Imbabura Pichincha Cayambe Cay harikunaka iskay punzapizami samunga Chai jaricunaca ishcai punllapillami shamunga ll zQuichua Serrano Sur KanariSaraguros qxr qxl 200 000 qxr 100 000qxl 15 000 Canar Azuay ChimborazoLoja Azuay Cay k arikunaka iskay punzallapimi samunga Chai c aricunaca ishcai punzhallapimi shamunga ll lt gt zSalasaca qxl 15 000 Salasaca Kanton in Tungurahua Ci k arigunaga iski p unzazabimi samunga Chi c arigunaga ishqui p unllallabimi shamunga ll zPichincha Calderon qud 25 000 Pichincha Cay harikunaka iskay punzapizami samunga Chai jaricunaca ishcai punllapillami shamunga ll zNapo Alto Tena quw 5 000 10 000 Napo Ci kariunaga iski punzallaimi samunga Chi cariunaga ishqui punzhallaimi shamunga ll lt gt zNapo Bajo qvo 4 000 ECU 8 000 PER 15 000 Orellana Sucumbios Ci karigunaga iskay puncallaimi samunga Chi carigunaga ishcai punchallaimi shamunga ll lt gt zPastaza Bobonaza auch Sarayacu qvz 4 000 ECU 2 000 PER 10 000 Pastaza Ci karigunaga iskay punzallaimi samunga Chi carigunaga ishcai punzhallaimi shamunga ll lt gt zShucyachishca Quichua veralteter Standard Ecuador Cay karikunaka iskay punllallapimi samunka Chai caricunaca ishcai punllallapimi shamunca ll lt gt zShukyachishka Kichwa Schriftstandard Ecuador Ecuador Cay karikunaka iskay punllallapimi samunka Chay karikunaka ishkay punllallapimi shamunka ll lt gt zChanka Qusqu Qullaw Qhichwa Schriftstandard Sudliches Quechua Peru Bolivien Cay qharikunaqa iskay p uncawllapim hamunqa Chay qharikunaqa iskay p unchawllapim hamunqa ll lt gt z Quelle FEDEPI http quichua net Q Ec Ecuador E QSC html mit Karte erweitert Abgerufen am 16 Sep 2006 nicht mehr verfugbar Kichwa im peruanischen Amazonien Bearbeiten Das Kichwa von Nordperu in den Sprachinseln von San Martin Lamas Quechua und Loreto entspricht in der Aussprache weitgehend den Kichwa Mundarten Ecuadors und Kolumbiens es hat aber uberhaupt nicht die grammatische Umgestaltung bzw Kreolisierung mitgemacht so gibt es dort z B weiterhin zwei wir Formen Fussnoten Bearbeiten Verfassung der Republik Ecuador von 2008 Memento des Originals vom 19 Januar 2013 im Internet Archive Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www asambleanacional gov ec PDF 507 kB Marc Becker Upside Down World Indigenous organizations support Ecuador s new constitution Instituto Nacional de Estadistica y Censos Memento des Originals vom 1 Februar 2008 im Internet Archive Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www inec gov ec Beispiele CUNAN CRISTO JESUS BENDICIAN HCJB Memento vom 18 Juli 2009 im Internet Archive fruhere quichuasprachige Seite von Radio HCJB Quichua net Mushuj Testamento Diospaj Shimi San Juan Biblica Inc 2010 auf Bible com Luis Santillan NARA CAZARASHPA RIJSINAMANTA Memento des Originals vom 15 Februar 2015 im Internet Archive Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot radiohcjb org 5 Marz 2014 auf der Seite von Radio HCJB Luis Santillan Kichwa Nukanchik kawsay Apuchitaki Mushuk kawsay Pakari Memento des Originals vom 15 Februar 2015 im Internet Archive Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot radiohcjb org kichwasprachige Seite von Radio HCJB Siehe auch BearbeitenQuechua Quechua Volk Otavalos Kanari Puruha Salasaca Saraguros Inga KichwaWeblinks Bearbeiten Test Wikipedia auf Kichwa Yachakukkunapa Shimiyuk Kamu Runa Shimi Mishu Shimi Mishu Shimi Runa Shimi Worterbuch Kichwa Spanisch Spanisch Kichwa Ecuadorianisches Bildungsministerium PDF 7 4 MB Otavalos Online Kichwa fur Spanischsprachige Anfanger PDF 128 kB KU Kechwa Resource Center Learning Salasaka Kechwa auf Englisch Pieter Muysken Semantic transparency in Lowland Ecuadorian Quechua morphosyntax PDF file Karte der regionalen Varianten des Kichwa in Ecuador und Kolumbien Quichua net FEDEPI org Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Kichwa amp oldid 234588267