www.wikidata.de-de.nina.az
Als Qusqu Qullaw spanisch Cusco Collao oder Cuzco Collao in Peru seit 2013 offiziell Qullaw qichwa 1 auch Qullaw qhichwa 2 in Bolivien Qhichwa werden die im Gebiet der peruanischen Departamentos Cusco Quechua Qusqu Puno Arequipa einem Teil von Apurimac sowie in Bolivien gesprochenen Quechua Varietaten bezeichnet die neben einfachen p t k q ch auch ejektive und aspirierte Plosive aufweisen sog Quechua cusqueno und Quechua boliviano Mit dem Chanka Quechua bilden sie den Makrolekt bzw die Sprache Sudliches Quechua Der Name Qullaw ist die Quechua Bezeichnung fur die Hochebene des Titicaca Sees Altiplano die von der Volksbezeichnung Qulla herruhrt Qusqu Qullaw Qhichwa simi Qusqu Qullasuyu Gesprochen in Argentinien Bolivien Chile PeruSprecher 4 000 000 LinguistischeKlassifikation Quechua Sprachfamilie Wampuy Quechua II Sudliches Quechua Quechua II c Qusqu Qullaw dd dd Offizieller StatusAmtssprache in Bolivien Peru regional SprachcodesISO 639 1 qu Quechua insgesamt ISO 639 2 que Quechua insgesamt ISO 639 3 que Makrosprache Quechua Inhaltsverzeichnis 1 Merkmale und Klassifikation 2 Geschichte 3 Heutige soziolinguistische Situation 4 Literatur 5 Weblinks 5 1 Offizielle Unterrichtsmaterialien in Peru 6 EinzelnachweiseMerkmale und Klassifikation BearbeitenQusqu Qullaw das nach Torero zum Quechua II c gehort ist mit ca 4 Millionen Sprechern die am meisten gesprochene Dialektgruppe des Quechua Wichtigste Besonderheit sind die aus der Aymara Sprache entlehnten ejektiven und aspirierten Plosive die in keiner anderen Quechua Varietat vorkommen einfach ejektiv aspiriertp p pht t th tʃ tʃ tʃ hk k khq q qhIm amtlichen Quechua Alphabet werden diese Laute folgendermassen wiedergegeben einfach ejektiv aspiriertp p pht t thch ch chhk k khq q qhKennzeichnend fur die Mundarten des Qusqu Qullaw ist zudem die Frikativierung der Plosive am Silbenende p wird zu f oder h tʃ zu ʃ oder s t zu s k zu h und q zu x oder h Des Weiteren wird m am Silbenende zu n Die Dialekte Sudboliviens von SIL International als eigene Sprache angesehen haben sehr viele Elemente aus dem Spanischen ubernommen z B Plural mit s statt kuna Diminutiv mit s itu s ita statt cha Im Qusqu Qullaw gibt es neben den im Quechua ublichen Konstruktionen mit pti und spa auch Konditionalsatze die mit dem Wort chayqa abgeschlossen werden Des Weiteren gibt es anders als in anderen lokalen Quechua Varianten insbesondere im sudbolivianischen Quechua zur Bildung von Nebensatzen eine Reihe von Konjunktionen und Relativpronomen welche durch das Anhangen von chus an Frageworter gebildet werden Das Quechua Qusqu Qullaw steht trotz dieser Besonderheiten den Varianten Chanka Ayacuchano in Ayacucho und Huancavelica sowie Argentiniens so nahe dass Verstandigung untereinander gut moglich ist Diese Verwandtschaft bildet die Grundlage fur die gemeinsame Schriftsprache Sudliches Quechua In der Schriftsprache werden die ursprunglichen Quechua Merkmale verwendet Geschichte BearbeitenDas Quechua ist in die Region von Cuzco und das heutige Bolivien wahrscheinlich erst relativ spat vorgedrungen teilweise womoglich erst in der Inkazeit wofur auch die relative Uniformitat des Sprachgebiets im Vergleich zu Zentralperu spricht Vermutlich durch den intensiven Kontakt mit dem Aymara nahm es die ejektiven und aspirierten Plosive in seinen Lautbestand auf Wahrend die auch in der fruhen Kolonialzeit wichtige Lengua general der Inkas eher dem Chanka Quechua ahnelte und auch Elemente des Chinchay Kichwa beinhaltete entwickelte sich im Laufe der Kolonialzeit das Cusco Quechua die im einstigen Zentrum des Inkareichs gesprochene Mundart zum Prestigedialekt So weisen die in der spateren Kolonialzeit entstandenen Werke der Quechua Literatur bereits ejektive und aspirierte Plosive aber noch keine Frikativierung auf Diese ist erst in spateren Texten festzustellen so auch in der ersten Ubersetzung der vier Evangelien ins Cusco Quechua 1901 1904 durch Clorinda Matto oder in den seit Mitte des 20 Jahrhunderts produzierten sprachpuristischen Dramen und Gedichten aus dem Umkreis der Academia de la Lengua Quechua AMLQ in Cusco An diesem Soziolekt von Cusco orientiert sich beispielsweise auch das vom bolivianischen Schriftsteller Jesus Lara veroffentlichte und wahrscheinlich auch selbst verfasste Drama Ataw Wallpaj Puchukayninpa Wankan das aber auch Strukturen des bolivianischen Quechua enthalt Den regionalen volkstumlichen Untervarianten des Qusqu Qullaw ist durch Veroffentlichungen aus der mundlichen Tradition im Laufe des 20 Jahrhunderts starker Geltung verschafft worden Erste vollstandige Ubersetzungen des Neuen Testaments wie auch der ganzen Bibel in eine Quechua Variante uberhaupt erschienen im sudbolivianischen Quechua Neues Testament 1922 ganze Bibel 1986 jeweils noch vor dem Cusco Quechua Neues Testament 1947 ganze Bibel 1988 Beide Bibelubersetzungen wurden von Katholiken und Protestanten gemeinsam vorgenommen und sind in weiten Teilen des Sprachgebiets das einzige den quechuasprachigen Menschen verfugbare Buch auf Quechua 3 Eine Ubersetzung des Neuen Testaments in die Mundart des ostlichen Apurimac durch die Wycliff Ubersetzer gibt es seit 2013 und eine katholische Ubersetzung der vier Evangelien ins Puno Quechua seit 2007 1975 wurde das Qusqu Qullaw als eine von sechs Varianten von der Regierung unter Juan Velasco Alvarado anerkannt und gehorte zu den ersten Varianten in denen noch auf experimenteller Basis interkulturelle zweisprachige Erziehung IZE durchgefuhrt wurde so in den 1980er Jahren im Departamento Puno Obwohl es mit dem Sudlichen Quechua einen gemeinsamen Standard mit dem Chanka gibt werden die beiden Regionalvarianten als Qullaw qichwa und Chanka qichwa in der IZE in Peru weiterhin eigenstandig gefuhrt 1 Die meisten in der IZE verwendeten Texte des Qullaw qichwa folgen aber in der Praxis dem Standard des Sudlichen Quechua 2 so wie dies auch in Bolivien der Fall ist Heutige soziolinguistische Situation BearbeitenDas Qullaw Quechua gilt als eine der vitalsten Varianten des Quechua in Peru und weist noch ein recht zusammenhangendes Sprachgebiet auf Wahrend bei der Volkszahlung 2017 in Apurimac 70 Quechua als Erstsprache angaben und der Anteil auch in den quechuasprachigen Teilen von Puno ahnlich wie beim dortigen Aymara hoch ist waren es aber im Departamento Cusco nur noch wenig mehr als die Halfte der Bevolkerung 4 In den Dorfgemeinschaften Ayllus Comunidades campesinas wird nach Angaben der Direktion fur interkulturelle zweisprachige Erziehung von allen Generationen Quechua gesprochen so dass hier die Sprache ahnlich wie in den entsprechenden landlichen Regionen Boliviens als vital eingestuft wird Differenzierter ist die Situation in den Distrikthauptstadten wo etwa fur die Region Cusco das Quechua als bedroht angesehen wird da viele Kinder es nicht mehr lernen Noch mehr gilt dies fur die Provinzhauptstadte Auch im Departamento Puno wird das Quechua in den meisten Provinzhauptstadten als bedroht eingestuft weil wenige Kinder es dort lernen bis auf Azangaro wo es von allen Generationen gesprochen wird 1 Der Anteil der Schulen mit interkultureller zweisprachiger Erziehung ist in Cusco mit wenig mehr als 50 deutlich geringer als in Ayacucho und Apurimac wo etwa 70 der Schulen abgedeckt werden Mit der Implementierung des Sprachengesetzes Ley 29735 verwenden 2013 im Departamento Cusco 2311 Schulen Quechua als Erst und 421 als Zweitsprache in Puno 1504 Schulen Quechua als Erst und 344 als Zweitsprache in Arequipa 156 Schulen Quechua als Erst und 232 als Zweitsprache in Moquegua 51 Schulen Quechua als Erst und 51 als Zweitsprache in Madre de Dios in Iberia Provinz Tahuamanu 6 Schulen Qullaw Quechua als Erstsprache in Apurimac wo aber neben Qusqu Qullaw auch Chanka verwendet wird 1835 Schulen Quechua als Erst und 143 als Zweitsprache In der Stadt Cusco ist die Versorgung mit IZE eher gering Provinz Cusco 65 Schulen alle mit Quechua als Erstsprache davon im Distrikt Cusco nur 6 1 Wahrend ubergangsweise das von der AMLQ propagierte 5 Vokal Rechtschreibsystem in Cusco noch weithin auf experimenteller Basis verwendet wurde RD Nº 155 2007 ist seit 2013 das 3 Vokal System des Qusqu Qullaw vorgeschrieben RD Nº 282 2013 ED als Bestatigung von RM Nº 1218 1985 ED 5 Qusqu Qullaw ist noch vor dem Chanka die Variante des Quechua in Peru in welche die meisten Gesetzestexte oder sonstigen offiziellen Texte ubersetzt worden sind Dabei konkurrieren bisher noch die von der AMLQ propagierte Rechtschreibung mit funf Vokalen mit derjenigen mit drei Vokalen je nach Ubersetzer 6 Auch ins einheitliche Sudliche Quechua oder Chanka Qullaw sind offizielle Texte ubersetzt worden 7 De facto entsprechen aber auch die meisten oder zumindest viele der heute auf Qusqu Qullaw bzw Qullaw qichwa verfassten Texte diesem Standard 2 8 9 Literatur BearbeitenAntonio Cusihuaman 1976 Diccionario Quechua Cuzco Collao Castellano y vice versa Ministerio de educacion del Peru Antonio Cusihuaman 1976 Gramatica Quechua Cuzco Collao Ministerio de educacion del Peru Weblinks BearbeitenNonato Rufino Chuquimamani Valer Yachakuqkunapa Simi Qullqa Qusqu Qullaw Qhichwa Simipi Worterbuch Quechua Spanisch und Spanisch Quechua Qusqu Qullaw mit Wortdefinitionen auf Quechua Memento vom 6 Oktober 2014 im Internet Archive PDF 7 6 MB Nonato Rufino Chuquimamani Valer Carmen Gladis Alosilla Morales Victoria Choque Valer Qullaw Qichwapa Simi Qullqan Lima 2014 Memento vom 29 November 2014 im Internet Archive PDF 16 MB Teofilo Laime Ajacopa Diccionario bilingue Iskay simipi yuyayk ancha Quechua Castellano Castellano Quechua PDF 5 2 MB La Paz Bolivia 2007 Qhichwa Suyup Simi Pirwan Diccionario de la Nacion Quechua Nancharisqa Simikuna PDF Consejo Educativo de la Nacion Quechua CENAQ Chuqichaka Sucre 2015 Qhichwa simip nanchariynin PDF Yachay Kamachiq Ministro de Educacion Chuqi Yapu La Paz 2011 Rechtschreib und Zeichensetzungsregeln fur das Quechua in BolivienOffizielle Unterrichtsmaterialien in Peru Bearbeiten Sumaq kawsay Kuskalla yachasunchik Lesen Schreiben Band 1 PDF 2 PDF 3 PDF 4 PDF 5 PDF 6 PDF Yupana Kuskalla yachasunchik Rechnen Band 1 PDF 2 PDF 3 PDF 4 Einzelnachweise Bearbeiten a b c d Documento Nacional de Lenguas Originarias del Peru Memento des Originals vom 4 Oktober 2018 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www2 minedu gob pe PDF Relacion de variantes del quechua Apurimac Arequipa Cusco Madre de Dios Puno Peru Ministerio de Educacion Direccion General de Educacion Intercultural Bilingue y Rural 2013 S 254 266 275f 468 477 513 a b c Modulo I Quechua Qhichwa yachanapaq ch ikllusqa yachay PDF CARE Ministerio de Educacion 2015 Guillermo Salas Carreno Negotiating Evangelicalism and New Age tourism through Quechua ontologies in Cuzco Peru PDF 5 9 MB A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Anthropology in The University of Michigan 2012 S 345 Instituto Nacional de Estadistica e Informatica Volkszahlung 2017 Abgerufen am 8 Januar 2019 spanisch Lima recibe a expertos en taller macro regional de la lengua quechua Memento des Originals vom 25 September 2015 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www educacioninterculturalbilingueperu org educacioninterculturalbilingueperu org 2 Juni 2014 Beispiel Sprachengesetz von 2011 Apu simi qelqa N 29735 PDF 335 kB t iqramuqnin Claudio A Conde C vs N 29735 Yupayniyuq ley Quechua Cusco Collao Memento des Originals vom 4 Marz 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot publicaciones cultura gob pe PDF Yaku Unumanta Kamachikuy Nº 29338 Ley de Recursos Hidricos PDF traducido al quechua chanka collao por Pablo Landeo Munoz Autoridad Nacional del Agua 2013 Justo Oxa Diaz Oscar Chavez Gonzales 6 Rimana Kuskanchik yachasunchik Memento vom 13 September 2014 im Internet Archive Peru Suyupi Yachay Kamayuq Lima 2013 Nawinchanapaq munay qillqasqakuna 2015 PDF 21 MB Peru Suyupi Yachay Kamayuq Lima 2015 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Qusqu Qullaw amp oldid 229325920