www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel beschreibt die Organisation Fur ihren Namensgeber siehe John Wyclif Wycliff e V ist der deutsche Zweig einer nicht kommerziellen interkonfessionellen evangelikalen Organisation Wycliffe Global Alliance die sich fur die weltweite Verbreitung der Bibel einsetzt Sie ist benannt nach dem englischen Theologen John Wycliff der als Erster eine vollstandige Ubersetzung der lateinischen Bibel ins Englische editierte 1 Die Heilige Schrift soll moglichst viele Menschen erreichen und wird deshalb in viele Sprachen ubersetzt Die Arbeit wird ausschliesslich durch Spenden finanziert Derzeit sind nach eigenen Angaben uber 5 000 Menschen fur Wycliff bzw die Schwesterorganisation SIL International aktiv davon etwa 150 in Deutschland WycliffRechtsform eingetragener VereinGrundung 1962Sitz Burbach Siegerland Zweck Sprachforschung Alphabetisierung und BibelubersetzungVorsitz Margret LaudanGeschaftsfuhrung Susanne KrugerUmsatz 7 245 702 Euro 2019 Beschaftigte 132 2019 Freiwillige 41 2019 Mitglieder 180 2019 Website www wycliff de Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Arbeit 2 1 Linguistik und Ethnologie 2 2 Aktionen 3 Missbrauch und Kinderschutz 4 Periodika 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseGeschichte BearbeitenDie Organisation wurde 1934 von William Cameron Townsend gegrundet 1 der liebevoll auch Onkel Cam genannt wurde Der US Amerikaner war 1918 bei einer missionarischen Reise nach Guatemala mit dem Problem konfrontiert dass den einheimischen Cakchiquel Indianern die Bibel nicht zuganglich war weil sie keine europaische Sprache kannten Townsend erforschte daraufhin ihre Muttersprache und ubersetzte die Bibel 1936 grundeten einige von ihm ausgebildete Missionare das Summer Institute of Linguistics SIL das heute eine der grossten und bekanntesten Einrichtungen der linguistischen Feldforschung ist Die Arbeit der Bibelubersetzung wurde mit der Grundung der Organisation Wycliffe Bible Translators im Jahre 1942 ausgeweitet und professionalisiert Der Name ist abgeleitet von dem englischen Theologen und Professor John Wyclif der mit der Wyclif Bibel eine bedeutende fruhe Ubersetzung in die englische Sprache schuf Ein weiteres historisches Vorbild fur die Wycliff Organisation ist Martin Luther der mit seiner Bibelubersetzung einen entscheidenden Beitrag zur Etablierung der deutschen Volkssprache leistete und in seinem Sendbrief vom Dolmetschen einige Regeln aufstellte Wycliff Deutschland war die erste Wycliff Organisation in Europa Sie wurde 1962 in Neukirchen Vluyn am Niederrhein gegrundet Arbeit BearbeitenLinguistik und Ethnologie Bearbeiten Die Arbeit von Wycliff konzentriert sich vor allem auf Sprachen die bisher noch nicht schriftlich fixiert sind Jede Sprache wird dabei als gleichwertig behandelt unabhangig von der Zahl der Sprecher und der weltweiten Bedeutung Linguisten entwickeln fur die bislang nur mundlich tradierten Sprachen eigene Schriftsysteme Auf dieser Grundlage wird dann eine Bibelubersetzung angefertigt Neben den linguistischen Problemen mussen dabei auch ethnologische Faktoren berucksichtigt werden da das Verstandnis der Texte von den kulturellen Bedingungen und den individuellen Vorkenntnissen beeinflusst wird Aktionen Bearbeiten Wycliff unterstutzt die jahrliche Aktion 30 Tage Gebet fur die islamische Welt bei der unter anderem darum gebetet wird schwer zu erreichenden Volksgruppen in islamisch gepragten Staaten der Welt die Bibel in ihrer jeweiligen Muttersprache zuganglich zu machen 2 Missbrauch und Kinderschutz BearbeitenDie Winterthurer Kunstlerin Christina Krusi wurde in den 1970er Jahren als Kind mit 16 weiteren Kindern von Wycliff Missionaren und Lehrern missbraucht Ihre traumatischen Erlebnisse auf der Missionsstation Tumi Chucua im Dschungel Boliviens hat sie in einem Buch verarbeitet 3 Wycliff hat auf ihrer Website Stellungnahmen zu diesen Ereignissen aufgeschaltet die ab dem Jahr 2003 bekannt und untersucht wurden Die Taten sind strafrechtlich verjahrt und die Tater inzwischen gestorben 4 Wycliff und die direkt betroffene Partnerorganisation SIL haben nach eigenen Darstellungen weitgehende Kinderschutzmassnahmen eingefuhrt SIL soll auch einen Kinderschutzbeauftragten eingesetzt haben 5 Periodika Bearbeiten Ubersetzung heute Mitteilungsblatt der Wycliff Bibelubersetzer quartalsweise Erscheinung von 1991 bis 2001 Welt der Schrift Sprachforschung Bibelubersetzung Alphabetisierung quartalsweise Erscheinung von 2001 bis 2011 Ausgesprochen das Wycliff Magazin quartalsweise Erscheinung von 2012 bis 2013 Das Wycliff Magazin quartalsweise Erscheinung seit 2014 DNB Literatur BearbeitenHildegard Berg Leben wo der Pfeffer wachst Erinnerungen aus Sudsumatra OM Books 2009 ISBN 978 3 902669 09 4 Die Autorin erzahlt von ihrem Leben und ihrer Arbeit als Bibelubersetzerin in einem kleinen Dorf auf Sudsumatra wo sie wahrend ihres zehnjahrigen Aufenthalts das Neue Testament in die lokale Sprache der Serawai ubersetzt hat Dazu ein Beitrag von Calando TV im ERF Franziska Moser Sabine Muri und Jane Maire Der Hirsezwilling und andere Geschichten aus 50 Jahren Wycliffe Schweiz Wycliffe Schweiz Biel 2014 keine ISBN Weblinks BearbeitenWycliff Deutschland Wycliff Osterreich Wycliffe Schweiz Wycliffe International SIL internationalEinzelnachweise Bearbeiten a b Randall Balmer Wycliffe Bible Translators In Encyclopedia of Evangelicalism Baylor University Press Waco 2004 ISBN 1 932792 04 X S 770 30 Tage Gebet fur die islamische Welt abgerufen am 13 September 2009 Christina Krusi Das Paradies war meine Holle Knaur 2012 Hugo Stamm Martyrium im Urwald Basler Zeitung 17 Juli 2013 Portrat Der Weg zuruck aus der Holle Migros Magazin 22 April 2014 Dok Film Ich bin kein Opfer mehr SRF 1 am 24 April 2014 Aktuelle Stellungnahmen zum SRF DOK Film vom 24 4 14 Memento vom 17 Oktober 2014 im Internet Archive Wycliffe abgerufen am 9 Dezember 2014 Kinderschutz Memento vom 4 September 2016 im Internet Archive bei Wycliffe abgerufen am 9 Dezember 2014 Normdaten Korperschaft GND 85066 4 lobid OGND AKS VIAF 156536122 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Wycliff amp oldid 237978836