www.wikidata.de-de.nina.az
Das Argentinische Quechua oder argentinische Ketschua auf Ketschua Arhintina Runasimi spanisch Quechua argentino umfasst drei Varietaten des Quechua die alle dem Sudlichen Quechua Quechua IIc zugerechnet werden Das traditionelle Verbreitungsgebiet umfasste die Provinzen Jujuy Salta Catamarca La Rioja Tucuman sowie Teile von Santiago del Estero Cordoba San Juan und Mendoza 1 Argentinisches QuechuaArhintina RunasimiGesprochen in ArgentinienSprecher 60 000 LinguistischeKlassifikation Quechua Sprachfamilie Wampuy Quechua II Sudliches Quechua Quechua II c Quichua Santiagueno dd dd SprachcodesISO 639 1 quISO 639 2 queISO 639 3 qus que Makrosprache Nicht abschliessend geklart ist ob es sich um drei eigenstandige Dialekte des Quechua handelt oder lediglich um eine supraregionale Varietat die den ganzen Nordwesten Argentiniens umfasste mit den drei og Varietaten als regionale Auspragungen 2 Inhaltsverzeichnis 1 Quechua von Santiago del Estero 2 Quechua von Jujuy 3 Quechua von Catamarca und La Rioja 4 Weblinks 5 EinzelnachweiseQuechua von Santiago del Estero BearbeitenDas Quechua verbreitete sich in Santiago del Estero wahrscheinlich erst nach der Eroberung durch die Spanier Im Laufe des 16 Jahrhunderts setzte sich das Quichua das den aus verschiedenen Gebieten des spanischen Kolonialreiches eingewanderten und verschleppten Indigenen als Lingua Franca diente in der Stadt und dem umgebenden Gebiet durch und verdrangte andere lokale Sprachen wie das Juri Bis zur Mitte des 19 Jahrhunderts entwickelte sich eine mehrheitlich nicht indigene kreolische Bevolkerung die allerdings uberwiegend quichuasprachig war Noch in den ersten Jahrzehnten des 20 Jahrhunderts war Quichua in der Hauptstadt Santiago neben dem Spanischen weit verbreitet Die landlichen Gebiete insbesondere im sudlichen Teil der Provinz zwischen den Flussen Dulce und Salado blieben mehrheitlich quichuasprachig Seit der zweiten Halfte des 20 Jahrhunderts nahm auch hier der Gebrauch des Spanischen zu Lasten des Quichua zu 1 Heute wird das Quechua von Santiago del Estero Quichua Santiagueno nach verschiedenen Schatzungen von 60 000 bis 150 000 Personen gesprochen Die Sprecher sind durchweg zweisprachig 3 und die Sprache wird in den meisten Gebieten nicht mehr an die jungere Generation weitergegeben Es gehort somit zu den bedrohten Quechua Varianten Viele Santiaguenos benutzen aber einzelne Quechua Worter in ansonsten spanischen Satzen Das Quichua Santiagueno wird nur in einer einzigen Schule Escuela de Bandera Bajada in Santiago del Estero als Fremdsprache auf freiwilliger Basis von einem einzigen Lehrer ohne jegliche staatliche Unterstutzung unterrichtet Es gibt noch nicht einmal eine allgemein anerkannte Rechtschreibung fur welche sich das in Peru und Bolivien angewandte Sudliche Quechua anbieten wurde Folgende Merkmale sind kennzeichnend fur das Quechua in Santiago del Estero Kontraktion insbesondere der Lautfolgen awa zu aa und nchik zu ysh z B qaay schauen oder nuqaysh wir inklusiv Anlautendes h ist verstummt Entwicklung des palato lateralen Liquids ʎ zu ʒ wie im regionalen Spanisch bzw zu stimmlosem ʃ vor Konsonant llullay ʒuʒai lugen bzw allqo aʃqo Hund Abwesenheit der in anderen Varietaten des Quechua IIc vorhandenen ejektiven und aspirierten PlosiveDer langandauernde Einfluss der Spanischen Sprache und die schon lang bestehende fast allgemeine Zweisprachigkeit hat die Struktur des Quichua von Santiago stark beeinflusst So sind Hybridbildungen sehr haufig beispielsweise indem ein Wortstamm aus dem Quichua mit einem spanischen Suffix verbunden wird Quichua challu Fisch Spanisch ero era Nomen Agentis ergibt challuero Fischer das austauschbar mit dem Quichua Wort challuq verwendet wird 4 Die Satzstellung ist ebenfalls vom Spanischen beeinflusst beispielsweise wenn im Gegensatz zu den meisten anderen Varietaten des Quechua die Stellung des Adjektivs nicht vor sondern hinter dem Nomen ist chunka Bein und wira dick ergibt chunka wira dickes Bein analog zum spanischen pierna gorda 4 Das Verb riy gehen kann analog zum ir im regionalen Spanisch vom Vollverb zum Hilfsverb werden das Vorgange in der Zukunft ausdruckt 5 Quechua von Jujuy BearbeitenIn der Provinz Jujuy wird von einigen tausend Menschen ebenfalls Quechua gesprochen welches jedoch zum sudbolivianischen Quechua und somit zur Variante Qusqu Qullaw gehort Das traditionelle Verbreitungsgebiet umfasste den gebirgigen Norden der Provinz Jujuy sowie angrenzende Gebiete der Provinz Salta 1 Heute sind diese Gebiete weitgehend spanischsprachig In den Departamentos Santa Catalina und Yavi im aussersten Norden von Jujuy gibt es noch einheimische Sprecher des Quechua obwohl auch dort eine Tendenz zu spanischer Einsprachigkeit besteht 6 Lediglich in Sienega Cusi Cusi nahe der bolivianischen und chilenischen Grenze wird es an einer Schule von einem einzigen Lehrer unterrichtet Quechua von Catamarca und La Rioja BearbeitenEine dritte Varietat das Quechua von Catamarca und La Rioja die sprachlich eng mit dem Quechua von Santiago del Estero verwandt war ist um die Wende vom 19 zum 20 Jahrhundert ausgestorben 7 Das Quechua von Catamarca und La Rioja verbreitete sich wie der Dialekt von Santiago del Estero erst nach der Eroberung durch die Spanier Der Prozess der Ersetzung durch das Spanische begann am Anfang des 19 Jahrhunderts und war spatestens in den ersten Jahren des 20 Jahrhunderts abgeschlossen Die beiden Varietaten des Quechua scheinen eng miteinander verwandt gewesen zu sein Gemeinsam war beiden beispielsweise die Abwesenheit ejektiver und aspirierer Plosive Allerdings entwickelte sich ʎ in Catamarca und La Rioja nicht wie in Santiago del Estero zu ʒ 7 Weblinks BearbeitenJorge R Alderetes Vocabulario del Quichua Santiagueno Worterbuch Quechua Spanisch Asociacion Tucumana de Investigadores en la Lengua Quechua El Quechua en la Republica Argentina spanisch El Quechua en Argentina Home Page de Jorge R Alderetes spanisch El estado actual de la ensenanza de la Quichua en Santiago del Estero spanisch Einzelnachweise Bearbeiten a b c Louisa R Stark History of the Quechua of Santiago del Estero In South American Indian Languages Retrospect and Prospect Austin TX 1985 S 732 f Leila Ines Albarracin Jorge Ricardo Alderetes La lengua quechua en el noroeste argentino estado actual ensenanza y promocion In Serafin M Coronel Molina Linda L Grabner Coronel Hrsg Lenguas e identidades en los Andes Perspectivas ideologicas y culturales Quito 2005 S 137 ethnologue com SIL International a b Gerardo Augusto Lorenzino Mixed Origins of Santiagueno Quechua Syntax In Kansas Working Papers in Linguistics 25 University of Kansas 2000 German de Granda Gutierrez Un fenomeno de convergencia linguistica por contacto en el quechua de Santiago del Estero El desarrollo del futuro verbal perifrastico In Estudios filologicos Nr 32 1997 S 131 150 Pueblos indigenas en la Argentina 06 Kollas de Jujuy Memento des Originals vom 20 September 2018 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www bnm me gov ar Hrsg Ministerio de Educacion y Deportes S 25 a b Ricardo L J Nardi El Quechua de Catamarca y La Rioja In Cuadernos del Instituto Nacional de Investigaciones Folkloricas 3 1962 S 193 f Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Argentinisches Quechua amp oldid 239303244