www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung aus QS ubernommen Inhaltliche und terminologische Fehler defekte Satze uber weite Strecken wenig Bezug speziell zum Spanischen Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Das Passiv oder Leideform voz pasiva ist eine der Diathesen Die Diathese Handlungsrichtung diatesis gramatical ist eine Kategorie des Verbs auch als Verbgeschlecht oder Genus verbi bezeichnet Die Diathese ist ein Spezialfall der Valenzalternation Inhaltsverzeichnis 1 Erlauterung 1 1 Syntaktische Funktion und semantische Rolle im Passiv 2 Allgemeines Sprachgeschichtliches 3 Formen der spanischen Passivbildung 3 1 Die Kopulaverben estar und ser zur Bildung des analytischen Passivs 3 2 Analytisches Passiv 3 2 1 Das Vorgangspassiv pasiva con ser o pasiva de proceso 3 2 2 Das Zustandspassiv pasiva con estar 3 3 Synthetisches Passiv pasiva sintetica 3 3 1 Das Reflexivpassiv im Spanischen pasiva refleja voz mediopasiva 4 Literatur 5 Weblinks 6 Anmerkungen 7 EinzelnachweiseErlauterung BearbeitenBei einer Valenzalternation haben zwei stammverwandte Verben unterschiedliche semantische und oder syntaktische Mitspieler oder Partizipanten wahrend die verbale Grundbedeutung gleich bleibt Syntaktische Funktion und semantische Rolle im Passiv Bearbeiten Eine der Funktionen der verschiedenen Formen an Diathesen ist es dass ein bestimmtes Ereignis in unterschiedlicher grammatischer Weise zum Ausdruck gebracht werden kann so dass die an der Interaktion beteiligten Akteure in unterschiedlicher Perspektiven dargestellt werden Das Subjekt steht grundsatzlich im Nominativ Juan la beso Juan kusste sie Preterito indefinido de indicativo voz activa Juan beso a Maria Juan kusste Maria Preterito indefinido voz activa Maria fue besada por Juan Maria wurde gekusst von Juan Presente de indicativo Vorgangspassiv voz pasiva con ser Dies verdeutlicht dass zwischen syntaktischen Funktionen und semantischen Rollen 1 2 grundsatzlich unterschieden werden muss siehe Charles J Fillmore 1968 3 Mit einem Diathesenwechsel verandert sich die Zahl der im Satz realisierten semantischen Rollen und ihre Verteilung auf die syntaktischen Positionen im neuen Satz 4 Einige semantische Rollen sind Agens agente Person oder Sache die eine Handlung ausfuhrt Juan kusst Maria Juan leyo el libro Patiens paciente Person oder Sache die von einer Handlung betroffen ist Maria wird gekusst La roca aplasto el tractor Cause causa Person oder Objekt das ein Ereignis verursacht Die Liebe liess Juan Maria kussen Juan se comio la tarta porque llevaba sin comer desde ayer Benefizient Benefaktiv beneficiario Nutzniesser oder Geschadigter einer Handlung Die Mutter bekam von Carlos die Apfel El ingeniero construyo un coche para la clase media Experiencer experimentador Person die im Ereignis eine Wahrnehmung hat Carlos furchtete sich vor Maria und Juan Me puse a llorar Source fuente u origen Ausgangspunkt einer gerichteten Bewegung Die Santa Maria segelte von Valencia nach Mallorca Ella se aparto de el Goal finalidad o proposito Ziel einer gerichteten Bewegung Die Santa Maria segelte von Valencia nach Mallorca Carlos se comio la tarta para ganar el concurso de comilones Path direccion o meta Weg zwischen einer Source und einem Goal Die Santa Maria segelte von Valencia uber Gibraltar nach Madeira La caravana continuo hacia el oasis lejano Das indirekte Objekt in der Kasusterminologie Dativ kennzeichnet oft den eigentlichen Endpunkt der Aktion Es ist das Objekt das die Folgen einer Handlung zu spuren bekommt Durch das Einsetzen des unbetonten verbundenen Personalpronomens pronombre personal atono werden die Verhaltnisse deutlicher Beispiele Carlos llevo manzanas a su madre Carlos brachte Apfel zu seiner Mutter bzw Carlos brachte seiner Mutter Apfel Le llevo manzanas Ihr er brachte Apfel bzw Er brachte ihr Apfel Die Mutter ist diejenige die in diesem Fall die Folgen der Handlung von Carlos zu spuren bekommt da sie die Apfel erhalt Damit ist die Mutter das indirekte Objekt Carlos nimmt die semantische Rolle des Agens ein die Apfel die Rolle des Patiens Eine Umwandlung in das Passiv lasst das indirekte Objekt hervortreten Las manzanas fueron llevadas por Carlos a su madre Die Apfel wurden gebracht durch Carlos zu seiner Mutter Mit der Handlungsrichtung oder Diathese wird das Verhaltnis zwischen dem Verbalinhalt und dem Subjekt des Satzes kundgetan Dabei gibt es bei der Polaritat Aktiv Passiv nur zwei Moglichkeiten entweder bezieht sich die Aussage des Verbs auf das Subjekt selbst oder aber nicht Bei einer Handlung die mit einem transitiven Verb versprachlicht wird ist bedeutsam ob das transitive Verb sich auf das Objekt oder auf das Subjekt bezieht Transitive Verben stehen mit einem direkten Objekt in der Kasusterminologie das Akkusativobjekt in Verbindung das direkte Objekte ist das worauf die durch das Verb versprachlichte Aktion hin zielt Transitive Verben werden synonym auch als zielende Tatigkeitsworter bezeichnet 5 Eine transitive Handlung setzt also ein Objekt per se voraus so bleibt die Objektbezogenheit unmarkiert die Subjektbezogenheit ware aber markiert nbsp Der aktivische spanische Satz oraciion activa Atila destruyo la ciudad Attila zerstorte die Stadt aufgeschlusselt Voz activa A 1 nbsp Der passivische spanische Satz oraciion pasiva La ciudad fue destruida por Atila Die Stadt wurde zerstort von Attila aufgeschlusselt Voz pasiva Die meisten transitiven Verben die sich von einem direkten Objekt begleiten lassen konnen eine passivische Form bilden Um das direkte Objekt in den Satzvordergrund zu setzen ruckt man es an den Satzanfang und verdoppelt das direkte Objekt durch ein Akkusativpronomen Seine satzsemantische Grundfunktion ist ahnlich dem deutschen Passiv So beschreibt bzw betont das spanische Passiv ein vom Handlungstrager abgewandtes verbales Ereignis Damit wird es geschehensorientiert und es unterscheidet sich darin vom Aktiv 6 Beispiele Atila destruyo la ciudad Preterito indefinido de indicativo Voz activa Attila zerstorte die Stadt La ciudad fue destruida por Atila Preterito indefinido de indicativo Vorgangspassiv pasiva con ser o pasiva de proceso Die Stadt wurde zerstort von Attila La mujer lee un ensayo Presente de indicativo Voz activa Die Frau liest ein Essay El ensayo es leido por la mujer Presente de indicativo Voz pasiva Das Essay wurde gelesen von der Frau Juana compro el coche Preterito indefinido de indicativo Voz activa Juana schon kaufte das Auto El coche fue comprado por Juana Preterito indefinido de indicativo Voz pasiva Das Auto war schon gekauft worden von Juana Genauso wie fur das Aktiv Tatigkeitsform voz activa kann auch das Passiv prinzipiell in samtliche Zeitformen tiempos gramaticales gesetzt werden Gleiches gilt auch fur die drei verschiedenen Modi eines Verbs den Indicativo den Subjuntivo und den Imperativo in den unterschiedlichen Tempora Man muss aber berucksichtigen dass zum einen und unterschiedlich zur deutschen Sprache das Vorgangspassiv im Spanischen eine eher speziellere Anwendung findet so etwa in der Verwaltungssprache oder auch in den Printmedien Die alltagliche gesprochene Kommunikation bevorzugt Aktivsatze oder aber das Reflexivpassiv pasiva refleja und zum anderen dass bestimmte Tempora und Modi vor allem im Zustandspassiv keine Bedeutung haben und im gesprochenen Spanisch als Stilfehler empfunden wurden Beim Aktiv voz activa wird betont wer oder was die Handlung Ereignis ausfuhrt Beim Passiv voz pasiva wird die Handlung an sich akzentuiert das wer oder was verschwindet Das Subjekt des Satzes handelt nicht sondern erfahrt die Auswirkung einer solchen Es wurde viel daruber diskutiert ob im Spanischen anders als im Deutschen uberhaupt ein Passiv existiere 7 da es in einzelnen Fallen etwa bei bestimmten Tempora keine speziellen alltagsverwendeten Formen besitzt sondern durch Umschreibung und analytisch d h zusammengesetzt gebildet wird 8 Dabei zeigt die Analyse der unterschiedlichsten Textkorpora dass das voz pasiva vermehrt in der Schriftsprache und dort durchaus haufig gebrauchlich ist Beispiele Vosotros habeis sido radiados Ihr seid bestrahlt worden Vorgangspassiv Dies stellt eine grammatikalisch korrekte Form dar die im alltaglichen Sprachgebrauch jedoch eher ungewohnlich ist und daher zugunsten anderer Konstruktionen ausgetauscht wird Os han radiados Euch sie haben bestrahlt Se os radio Man euch hat schon bestrahlt Obgleich manche passivischen Satze nicht in der Alltagssprache oder manche nur in der Schriftsprache ihre Anwendung finden bedeutet das eben nicht dass passivische Konstruktionen voces pasivas nicht verwendet werden So konnen bestimmte Sachverhalte in einer aktivischen Konstruktion voz activa nicht immer elegant wiedergegeben werden Ist etwa der Handelnde einer zu versprachlichenden Situation nicht bekannt oder werden zwei Objekte ein direktes Objekt und ein indirektes Objekt mit angehangtem a verwendet ist die passivische Konstruktion haufig die eloquentere Form Beispiele Los vecinos no entregaran a conductor a la policia voz activa El conductor no sera entregado a la policia por los vecinos voz pasiva genauer pasiva con ser El artesano abre la puerta voz activa La puerta es abierta por el artesano voz pasiva genauer pasiva con ser 9 Allgemeines Sprachgeschichtliches BearbeitenAktiv und Passiv sind die beiden Genera verbi in den rezenten und genetisch verwandten indoeuropaischen Sprachen bzw Sprachfamilie Das Passiv war kein Bestandteil der rekonstruierten Proto Indoeuropaisch Sprache PIE In den indoeuropaischen Sprachen zahlt das Passiv zu einer spateren Entwicklung denn in der Protosprache gab es neben dem Aktiv nur das Medium 10 Nach Karl Brugmann 1917 11 war die Abspaltung des Passivs von den beiden anderen Diathesen Aktiv und Medium erst moglich geworden nachdem die Differenzierung von Nominativ und Akkusativ eingesetzt hatte Das Verb im aktiven Zustand hat die Aufgabe das Subjekt als Agens hervorzuheben und damit auszudrucken dass es eine Handlung tatigt Das Verb im passiven Zustand hingegen wandelt das Subjekt zum Patiens um Hier wird das Subjekt als Patiens vom Nominativ in einen anderen Fall gesetzt Das Passiv entwickelte sich also erst sekundar Hierbei stehen zwei Hypothesen im Vordergrund 12 Die eine vertritt die Ansicht dass das Passiv auf ein reflexives Medium zuruckginge welches zum Ausdruck bringt dass das Subjekt eine Handlung ausubt Die andere Hypothese erklart das Passiv aus dem eventiven Medium entstanden welches zum Ausdruck bringt dass das Subjekt von einem Zustand oder Vorgang betroffen wird Das Medium seinerseits entspricht im Sinngehalt den reflexiven Verben z B sich beeilen sich erinnern sich verlaufen Es wird ferner dafur benutzt eine Absicht im Interesse des Subjekts auszudrucken etwas fur sich verdienen Auch widerfahrt die Handlung oder Anderung eines Ereignisses dem Subjekt des Satzes Der Baum fallt Bei reflexivem Gebrauch der Verben wird das Subjekt zum Objekt einer Handlung Ich wasche mich 13 Die Funktion des Passivs war der des Reflexivs in den heutigen romanischen aber auch slawischen oder germanischen Sprachen durchaus ahnlich Formen der spanischen Passivbildung BearbeitenTraditionell unterscheidet man im Spanischen zwei Arten von Passivbildung das analytische Passiv pasiva analitica und das synthetische Passiv pasiva sintetica Die Kopulaverben estar und ser zur Bildung des analytischen Passivs Bearbeiten Die beiden Kopulaverben estar ser konnen als Hilfsverben 14 betrachtet werden da sie gewissermassen eine semantisch leere Kategorie bilden die primar eine funktionelle aber keine lexikalische Bedeutung tragen 15 In der spanischen Sprache ist allgemein betrachtet die Differenzierung zwischen der Darstellung als Geschehen oder Darstellung als Zustand sehr viel starker ausgebildet als in der deutschen Sprache Im Spanischen hangt die Auswahl der Kopulaverben estar vs ser auch stark von der Sprecherperspektive Pragmatik ab 16 17 18 Neben den beiden Kopulaverben estar und ser finden sich im Spanischen noch eine weitere Anzahl von Verben die neben ihrer Funktion als Vollverben auch als Kopulaverben eingesetzt werden konnen A 2 In dieser Funktion verlieren sie dann ihren lexikalischen Wert und meinen nur noch eine Seinshaftigkeit Durch ihre Eigenschaft schon als Vollverben Zustandhaftigkeit auszudrucken sind sie besonders als Kopulaersatze verbos pseudocopulativos geeignet Einige dieser Kopulaersatze konnen ebenfalls passivische Konstruktionen bilden Beispiele tener participio pasado o perfecto o pasivo llevar participio oder traer participio Analytisches Passiv Bearbeiten Das analytische Passiv pasiva analitica wird mit dem konjugierten Hilfsverb ser oder estar deutsch sein oder werden bzw werden sein und dem participio pasado oder perfecto oder pasivo des entsprechenden Verbs gebildet Die Nennung des Urhebers der Handlung ist nicht unbedingt notig wenn er jedoch erscheint dann in Verbindung mit der Praposition por oder seltener mit de Beispiele Pedro comio las peras Pedro ass die Birnen Aktiv oder Las peras fueron comidas por Pedro Die Birnen wurden von Pedro gegessen Passiv genauer pasiva con ser Das analytische Passiv pasiva de analitica unterteilt sich wiederum in Vorgangspassiv und Zustandspassiv Das Vorgangspassiv pasiva con ser wird genutzt um Vorgange Prozesse und prozesshafte Ereignisse auszudrucken Das Zustandspassiv pasiva con estar wird benotigt um das Ergebnis einer Handlung Tatbestandes oder eines Zustandes auszudrucken Wahrend also das Vorgangspassiv pasiva con ser eine Handlung oder einen Tatbestand beschreibt die von einer beschriebenen Person oder einem Gegenstand ihren Ausgang nimmt wird bei dem Zustandspassiv pasiva con estar A 3 das Ergebnis einer Handlung versprachlicht Das Vorgangspassiv wird mit dem Kopulaverb ser und dem participio pasado des entsprechenden Verbs gebildet Tritt das Vorgangspassiv in eine Verbindung mit einem Modalverb etwa ir a und acabar de wird das Kopulaverb ser im Infinitiv infinitivo verwendet Das Zustandspassiv wird mit dem Kopulaverb estar und dem participio pasado des entsprechenden Verbs gebildet Von der formalen Bildung ahnelt es den deutschen Formen welche mit dem Hilfsverben sein und werden gebildet werden Ser entspricht dem deutschen sein und estar dem deutschen werden bzw sein werden In beiden Fallen richtet sich das Partizip participio sowohl in Genus und Numerus nach dem Subjekt Kongruenz mit anderen Worten das verwendete Partizip muss mit dem Subjekt in Geschlecht und Zahl ubereinstimmen Beispiele La ciudad fue destruida por Attila Die Stadt wurde zerstort von Attila El coche ya habia sido comprado por Juana Der Wagen war von Juana schon gekauft worden Das Vorgangspassiv pasiva con ser o pasiva de proceso Bearbeiten Subjekt ser Partizip participio pasado oder perfecto kongruent nach dem Subjekt in Genus und Numerus por Subjekt des Aktivsatzes Dabei kann nur das Kopulaverb ser ein Vorgangspassiv bilden die mit estar und dem Partizip participio pasado o perfecto gebildeten Konstruktionen sind kein Vorgangspassiv hier verhalt sich das participio pasado o perfecto wie ein Adjektiv Es liegt keine agentive Prapositionalphrasen vor agentive Verben oder auch aktionale Verben sind Bewegungsverben und gehoren zu den Handlungsverben La casa fue arruinada por el enigmo Indefinido Vorgangspassiv La casa estaba arruinada por el enigmo Imperfecto Zustandspassiv Bei einem perfektiven Zustand wird gekennzeichnet dass der Tatbestand oder die Handlung die uber einen bestimmten Zeitraum stattfand einen bekannten Anfang und Ende aufweisen Einem imperfektiven Zustand fehlen dieses Aspekte Adjektive die mit ser kombiniert werden reprasentieren imperfektive Zustande solche die mit estar kombiniert wurden perfektive Zustande 19 Das Vorgangspassiv mit ser kann Handlungsverlaufe wiedergeben Das Zustandspassiv mit estar versprachlicht das Resultat einer Handlung Zentral ist beim Vorgangspassiv oder Handlungspassiv die Frage Was wurde von wem oder wovon in Gang gesetzt ausgelost Damit steht nicht das Subjekt des Aktivs voz activa im Vordergrund sondern vielmehr die Bedingungen die eine Handlung auslosen oder bewirken konnen Das Subjekt des voz activa steht hingegen im Hintergrund und am Ende des Satzes nach einer entsprechenden Praposition etwa por 20 Mit dem Vorgangspassiv A 4 pasiva con ser o pasiva de proceso werden wie die Bezeichnung nahelegt passivische Vorgange bei Handlungen und Ereignissen beschrieben Beim Vorgangspassiv steht das Geschehen im Blickfeld es bildet etwas Prozessuales einen Vorgang ab das direkte Objekt des Aktivsatzes ruckt zum Passivsubjekt auf 21 Der Akteur des Aktivsatzes verschwindet aus der versprachlichten Szene und wird nicht genannt oder mit der Praposition por seltener de angefugt 22 Beispiele Juana invita a Maria Juana ladt Maria ein Presente de indicativo Voz activa Maria es invitada por Juana Maria ist von Juana eingeladen Presente de indicativo Voz pasiva con ser Las contraventanas fueron cerradas Die Fensterladen wurden geschlossen Preterito indefinido de indicativo Voz pasiva con ser Das Vorgangspassiv verwendet das Hilfsverb oder Kopulaverb ser und ein veranderliches Partizip participio pasado oder perfecto Beispiel Las camas no han sido hechas Die Betten sind nicht gemacht worden Preterito perfecto de indicativo Voz pasiva con ser Los cientificos nucleares habian sido radiados Die Atomforscher waren bestrahlt worden Preterito perfecto de indicativo Voz pasiva con ser Bezuglich der semantischen Rolle gilt fur das Vorgangspassiv dass die Veranderung in der Verbmorphologie darin besteht dass das Argument mit der Agens Rolle als ser Partizip participio pasado realisiert wird wahrend das Argument mit der Patiens Rolle als Nominalphrase im Nominativ erscheint Das Zustandspassiv pasiva con estar o pasiva de estado hingegen beschreibt Zustande bei dem die Subjekte einer Handlung oder eines Ereignisses etwas erfahren haben erleiden mussten wobei diese Handlung nunmehr abgeschlossen ist Es steht also nicht das Geschehen im Blickfeld sondern das Ergebnis das Resultat der Handlungen Im Deutschen wird diese Form mit dem Hilfsverb werden bzw sein werden gebildet Todas las casas estan vendidas Alle Hauser sind verkauft Presente de indicativo voz pasiva con estar Todos los libros estan vendidos Alle Bucher sind verkauft Presente de indicativo voz pasiva con estar Las contraventanas estan cerradas Die Fensterladen sind geschlossen Presente de indicativo voz pasiva con estar Vorgangspassiv Auswahl indicativo serPerson Presente Imperfecto Indefinido Perfecto Pluscuamperfecto Futuro Participio pasado oder perfectoyo soy ich werde bestrahlt era ich wurde bestrahlt fui ich wurde schon bestrahlt he sido ich bin bestrahlt worden habia sido ich war bestrahlt worden sere ich werde bestrahlt werden radiadotu eres eras fuiste has sido habis sido seras radiadoel ella es era fue ha sido habias sido sera radiadonosotros nosotras somos eramos fuimos hemos sido habiamos sido seremos radiadovosotros vosotras sois erais fuisteis habais sido habiais sido sereis radiadoellos ellas son eran fueron han sido habian sido seran radiado 23 24 25 26 Vorgangspassiv Auswahl subjuntivo serPerson Presente Imperfecto Perfecto Pluscuamperfecto Futuro Participio pasado oder perfectoyo sea ich werde bestrahlt fuera ich wurde bestrahlt haya sido ich sei bestrahlt worden hubiera sido ich ware bestrahlt worden hubiere sido ich werde bestrahlt werden radiadotu seas fueras hayas sido hubieras sido hubieres sido radiadoel ella sea fuera haya sido hubiera sido hubiere sido radiadonosotros nosotras seamos fueramos hayamos sido hubieramos sido hubieremos sido radiadovosotros vosotras seais fuerais hayais sido habierais sido hubiereis sido radiadoellos ellas sean fueran hayan sido habieren sido hubieren sido radiado 27 Das Zustandspassiv pasiva con estar Bearbeiten Subjekt estar Partizip participio pasado oder perfecto kongruent nach dem Subjekt in Genus und NumerusDas Zustandspassiv beschreibt das Ergebnis einer Handlung oder eines Ereignisses und bezeichnet Zustande Es beschreibt einen Tatbestand der von einer Person oder einem Gegenstand seinen mit einem Ergebnis verbundenen Ausgang nimmt Die zentrale Frage lautet Wie ist der Zustand einer Person oder eines Gegenstandes nachdem eine Handlung oder Ereignis geschehen oder abgeschlossen ist Das Zustandspassiv A 5 pasiva con estar verwendet das Hilfsverb oder Kopulaverb estar und ein veranderliches Partizip participio pasado oder perfecto Beispiele Las camas ya estan hechas Die Betten sind bereits gemacht 28 Presente de indicativo Voz pasiva con estar Los pacientes han estado radiados Die Patienten sind bestrahlt gewesen Preterito perfecto de indicativo voz pasiva con estar Zustandspassiv Auswahl indicativo estarPerson Presente Imperfecto Indefinido Perfecto Pluscuamperfecto Futuro Participio pasado oder perfectoyo estoy ich bin bestrahlt estaba ich war bestrahlt estuve ich war schon bestrahlt he estado ich bin bestrahlt gewesen habia estado ich war bestrahlt gewesen estare ich werde bestrahlt sein radiadotu estas estabas estuviste has estado habias estado estaras radiadoel ella esta estaba estuvo ha estado habia estado estara radiadonosotros nosotras estamos estabamos estuvimos hemos estado habiamos estado estaremos radiadovosotros vosotras estais estabais estuvisteis habais estado habiais estado estareis radiadoellos ellas estan estaban estuvieron han estado habian estado estaran radiado 29 Zustandspassiv Auswahl subjuntivo estarPerson Presente Imperfecto Perfecto Pluscuamperfecto Futuro Participio pasado oder perfectoyo este ich sei bestrahlt estuviera ich ware bestrahlt haya estado ich sei bestrahlt gewesen hubiera estado ich ware bestrahlt gewesen hubiere estado ich ware bestrahlt sein radiadotu estes estuvieras hayas estado hubieras estado hubieres estado radiadoel ella este estuviera haya estado hubiera estado hubiere estado radiadonosotros nosotras estemos estuvieramos hayamos estado hubieramos estado hubieremos estado radiadovosotros vosotras esteis estestuvierais hayais estado habierais estado hubiereis estado radiadoellos ellas esten estuvieran hayan estado habieren estado hubieren estado radiado 30 31 32 33 Synthetisches Passiv pasiva sintetica Bearbeiten In der alltaglichen gesprochenen Sprache vermeidet man das analytische Passiv zugunsten des synthetischen Passivs pasiva sintetica und des pasiva refleja Voraussetzung fur eine solche Konstruktion ware dass das Subjekt des Satzes keine Person Sachsubjekte ist praziser Wenn es belebt ist muss es in der Anzahl unbestimmt sein das heisst ohne Artikel stehen Andernfalls es ist unbelebt Im Grunde handelt es sich um eine reflexive Aktivform ahnlich der deutschen Formulierung Das Auto fahrt sich gut En algunas familias de la Bosnia no se come la carne de cerdo In einigen bosnischen Familien isst man kein Schweinefleisch Diese passivische spanische Konstruktion gestaltet sich normalerweise durch das Pronomen se und die dritte Person Singular oder Plural eines transitiven Verbs und ein Substantiv Damit ist immer ein Subjekt vorhanden Das Verb muss mit wenigen Ausnahmen transitiv sein transitiv heisst hier dass es ein direktes Objekt zu binden vermag Es wird mit dem Pronomen se und einem Verb in der dritten Person gebildet der Urheber wird nicht genannt im Deutschen oft mit man wiedergegeben Beispiele Se vende el piso Man verkauft die Wohnung El piso es vendido por alguien Die Wohnung wird von jemandem verkauft Das Reflexivpassiv pasiva refleja verwendet das Personalpronomen se und die dritte Person Singular oder Plural des Verbes Beispiel Este coche se vende bien Dieses Auto verkauft sich gut Bezuglich der semantischen Rolle sind reflexive Konstruktionen solche in denen das Agens und das Patiens denselben Bezug haben Das synthetische Passiv ist die haufiger verwendete Form Eine weitere Form passivischer Konstruktion wird verwendet wenn der Verursacher oder auch die Ursache einer Handlung oder eines Ereignisses unbekannt oder unbedeutend sind es ist die aktivische Form eines unbestimmten Subjekts Aktiv mit dem unbestimmten Subjekt pasiva impersonal Statt einer echten passivischen Konstruktion steht das Aktiv mit einem unbestimmten Subjekt Beispiel Alli estan ensanchando el edificio Dort wird das Gebaude erweitert Das sich aus dem ursprunglichen Vollverb haber entwickelte hay zu deutsch es gibt kann ebenfalls fur passivische Satzbau eingesetzt werden Das Vollverb haber dient im Ubrigen im Spanischen fast ausschliesslich als Hilfsverb fur die Bildung der zusammensetzten Zeiten Es stellt eine Formulierungsalternative zu der eigentlich passivischen grammatisch syntaktischen Satzkonstruktion dar Das spanische Modalverb hay que zu deutsch man muss wird dazu in Verbindung mit einem Infinitiv als Alternative zum Passiv genutzt Beispiel hay que infinitive Verbform Hay que hacer ejercicio y dormir bien Man muss gut trainieren und schlafen Das Reflexivpassiv im Spanischen pasiva refleja voz mediopasiva Bearbeiten Das Reflexivpassiv pasiva refleja stellt eine sehr haufige Wendung im alltaglichen Spanisch dar und dient zur Versprachlichung eines Vorgangspassivs durch eine aktivische Wendung in reflexiver Form Sie wird mit dem Reflexivpronomen se ausgedruckt Eigentlich stellt diese reflexiv passive Form ein Mediopassiv voz mediopasiva dar das in der Regel durch die Verwendung eines Reflexivpronomens angegeben wird 34 Beispiel El padre se enojo al ver a su hijo romper la lampara Das Verb se enojo bringt das Mediopassiv zum Ausdruck weil es zum einen das Reflexivpronomen se umfasst und zum anderen in Verbindung mit dem einfachen Verb enojar den Sinn sich argern bedeutet Durch die Verwendung des Pronomen kann ein passiver Vorgang in der 3 Person singular oder plural ausgedruckt werden wenn das erleidende Subjekt bei transitiven Verben die Eigenschaft eines unbelebten bzw belebten aber unbestimmten Subjekts d h ohne Artikel aufweist In der Satzstellung steht das erleidende Subjekt meistens hinter dem transitiven Verb se Verb Subjekt man findet aber ebenso die Reihenfolge Subjekt se Verb Beispiele Los coches son vendidos Die Autos werden verkauft Se venden los coches Auch Los coches se venden Man verkauft die Autos Esta casa es vendida Dieses Haus wird verkauft Se vende esta casa Auch Esta casa se vende Man verkauft dieses Haus Im Deutsch findet sich eine durchaus ahnliche Konstruktion dann aber verbunden mit einem Adverb Diese Autos verkaufen sich gut Wikipedia liest sich leichter als Lexika 35 Das Reflexivpassiv nimmt aber bestimmte Voraussetzungen zum Anlass seiner Konstruktion So muss immer ein Subjekt vorliegen und das Verb muss transitiv sein Transitiv bedeutet hier dass das Verb in der Lage ist ein direktes Objekt binden Beispiel Aqui se come pollo Hier wird Hahnchen gegessen Fehlt aber das Subjekt liegt kein pasiva refleja vor Beispiel Aqui se come bien Hier isst man gut Das erleidende Subjekt stellt ein unbelebtes Objekt dar das den Vorgang strenggenommen nicht selbstinduziert ausfuhren kann Beispiel Los coches se venden Die Autos werden verkauft Hingegen ware die Form mit einem belebten Subjekt kein pasiva refleja Beispiel Las mujeres se venden por unos euros Die Frauen verkaufen sich fur ein paar Euros Aktivsatz Oracion activa Analytisches Passiv Oracion pasiva analitica Synthetisches Passiv Oracion pasiva sintetica o reflejaEl presidente suj agente convoco la reunion c directo La reunion suj paciente fue convocada por el presidente comp agente Se convoco la reunion suj paciente por x comp agente Literatur BearbeitenMagnus Frisch Warum Passiv wenn es auch Aktiv geht Sprachvergleichende Reflexionen uber das genus verbi im Lateinischen und Deutschen In Der Altsprachliche Unterricht 52 Nr 1 2009 ISSN 0002 6670 S 22 33 Gunter Krampen Vom Passiv zum Aktiv Wissenschaftssprache Forschung amp Lehre 23 Jahrgang 3 16 S 224 226 Agnieska Kozeral La voz pasiva en ingles y en espanol en los medios de comunicacion escritos un estudio contrastivo Dissertationsschrift Universidade da Coruna Coruna 2013 Georg von der Gabelentz Uber das Passivum Eine sprachvergleichende Abhandlung Abhandlungen der philologisch historischen Classe der koniglich sachsischen Gesellschaft der Wissenschaften 3 1861 S 449 546 Darren W Haney A Diachronic and Semantic Analysis of Deponent Verbs in Spanish and Latin LSO Working Papers in Linguistics 4 33 46 Madison Wisconsin University of Wisconsin Madison Department of Linguistics Proceedings of WIGL 2004 S 33 46 Sandra Scharff Babcock The Syntax of Spanish Reflexive Verbs The Parameters of the Middle Voice Bd 105 Janua Linguarum Series Practica Walter de Gruyter Berlin 1970 ISBN 3 11 087476 8 S 55 f Petra Maria Vogel Das unpersonliche Passiv Eine funktionale Untersuchung unter besonderer Berucksichtigung des Deutschen und seiner historischen Entwicklung Bd 80 Studia Linguistica GermanicaWalter de Gruyter Berlin 2006 ISBN 3 11 091943 5Weblinks BearbeitenWalther Preusler Zum Reflexiv Passiv im Spanischen S 35 40 Das Zustandspassiv mit estar La pasiva perifrastica con estar Justo Fernandez Lopez hispanoteca eu Das Vorgangspassiv mit ser La pasiva perifrastica con ser Justo Fernandez Lopez hispanoteca eu Vorgangspassiv Pasiva perifrastica Recop Justo Fernandez Lopez hispanoteca eu Passiv Pasiva Recop Justo Fernandez Lopez hispanoteca eu Olga Balboa Langenscheidt Verbtabellen Spanisch Langenscheidt KG Berlin Munchen 2013 ISBN 978 3 468 34345 2 Passivparadigmen im Spanischen und im Deutschen Justo Fernandez Lopez hispanoteca eu Klaus Welke Das Zustandspassiv Pragmatische Beschrankungen und Regelkonflikte ZGL 35 2007 S 115 145 Pasiva Passiv webuser hs furtwangen deAnmerkungen Bearbeiten Abkurzungen Abreviatura SN Nominalphrase sintagma nominal SD Determinansphrase sintagma determinante SV Verbalphrase sintagma verbal N Kopf nucleo sintactico nombre adjetivo o pronombre V Verb verbo P Praposition preposicion C Komplement complemento sintactico complemento CD complemento directo CI complemento indirecto CP construccion preposicional D Determinativ determinante zu den Kopulaverben siehe auch Proto Indoeuropaische Kopula verbo copulativo protoindoeuropeo Lernhilfe Zu st andspassiv pasiva con e st ar Im Deutschen auch werden Passiv so Passiv Prasens werden Partizip II Passiv Prateritum wurden Partizip II Passiv Perfekt sein Partizip II worden Passiv Plusquamperfekt waren Partizip II worden Passiv Futur I werden Partizip II werden Passiv Futur II werden Partizip II worden sein Im Deutschen auch sein Passiv so sein Partizip II mit den Zeiten Prasens Prateritum Futur IEinzelnachweise Bearbeiten Charles J Fillmore 1968 nannte sie in Anlehnung an die klassische Grammatik Tiefenkasus deep case spater dann Kasusrollen cases roles Sie sind aber etwas grundsatzlich anderes als die grammatikalischen Kasus caso gramatical sodass sich satzsematisch konsequenter spaterhin der Begriff der semantischen Rollen durchsetzte Eine semantische Rolle rol semantico ist grundsatzlich nicht an einen bestimmten grammatikalischen Kasus gebunden auch sind sie keineswegs lexikalische Eigenschaften von Wortern Vielmehr konstituieren sich die semantischen Rollen im Satzinhalt erst dann wenn sie mit einem bestimmten Pradikat innerhalb eines Aussagerahmens kombiniert wurden Peter von Polenz Deutsche Satzsemantik 3 Aufl Walter de Gruyter Berlin New York 2008 ISBN 978 3 11 020366 0 S 169 Charles J Fillmore The Case for Case In E Bach R Harms Hrsg Universals in Linguistic Theory Holt Rinehart and Winston New York 1968 S 1 88 Christa Durscheid Die verbalen Kasus des Deutschen Untersuchungen zur Syntax Semantik und Perspektive Bd 53 Mouton Grammar LibraryWalter de Gruyter Berlin 1999 ISBN 3 11 016492 2 S 201 Ines Balcik Klaus Rohe Verena Wrobel PONS Die grosse Grammatik Deutsch PONS Stuttgart 2009 ISBN 978 3 12 561561 8 S 243 Helmut Berschin Julio Fernandez Sevilla Josef Felixberger Die spanische Sprache Verbreitung Geschichte Struktur 3 Auflage Georg Olms Hildesheim Zurich New York 2005 ISBN 3 487 12814 4 S 237 Patricia Fernandez Martin Analisis de la construccion ser estar participio en diversos documentos del archivo municipal de Alcala de Henares Siglos XIII XVII Masterarbeit Madrid 2008 S 4 32 Werner Abraham Uberlegungen zum Passiv im Deutschen und anderen Sprachen Argumenthypothese und Aspekthypothese Zentrum fur Allgemeine Sprachwissenschaft Sprachtypologie und Universalienforschung Berlin 2000 S 1 35 Justo Fernandez Lopez Passiv Pasiva Recop Olga Rosch Untersuchungen zu passivwertigen Funktionsverbgefugen im Deutschen der Gegenwart ein Beitrag zur funktionalen Valenzgrammatik Bd 8 Beitrage zur germanistischen Sprachwissenschaft Buske Verlag Hamburg 1994 S 64 f Karl Brugmann Der Ursprung des Scheinsubjekts es in den germanischen und romanischen Sprachen In Berichte uber die Verhandlungen der koniglich sachsischen Gesellschaften zu Leipzig Bd 69 H 5 Teubner Leipzig 1917 Haruyuki Saito Das Partizipium Prateriti im Tocharischen Otto Harrassowitz Verlag Wiesbaden 2006 ISBN 3 447 05330 5 S 59 Daniel Schnorbusch Diathesen PSV Syntax Begleitblatter Wintersemester 2012 2013 6 Begleitblatt Universitat Munchen S 31 38 Manuel Iglesias Bango Verbos aspectuales y verbos auxiliares en espanol Universidad de Leon S 253 270 Ljudmila Geist Bjorn Rothstein Kopulaverben und Kopulasatze intersprachliche und intrasprachliche Aspekte Linguistische Arbeiten Band 512 De Gruyter Berlin 2007 ISBN 978 3 484 30512 0 S 203 Claudia Maienborn Die logische Form von Kopula Satzen Studia grammatica De Gruyter Berlin 2003 ISBN 3 05 008227 5 S 161 David Brian Roby Aspect and the Categorization of States The Case of Ser and Estar in Spanish John Benjamins Publishing 2009 ISBN 978 90 272 0581 0 Violeta Demonte Semantica y sintaxis de las construcciones con ser y estar In Revista espanola de linguistica Ano 9 Fase l Enero Junio 1979 S 133 171 Stefan Enzinger Kausative und perzeptive Infinitivkonstruktionen Syntaktische Variation und semantischer Aspekt Bd 70 Studia grammatica Walter de Gruyter Berlin 2010 ISBN 3 05 006231 2 S 183 184 Jimena Ruiz Spanische Grammatik fur Dummies Wiley Weinheim 2015 ISBN 978 3 527 71116 1 S 185 Karl Ernst Sommerfeldt Gunter Starke Dieter Nerius Hrsg Einfuhrung in die Grammatik und Orthographie der deutschen Gegenwartssprache Bibliographisches Institut Leipzig 1981 S 85 f Vorgangspassiv Verwendung und Restriktionen hispanoteca de curso de espanol Kapitel 8 ser und estar Gerundio Passiv und das deutsche man Justo Fernandez Lopez Das deutsche Passiv Konjugation Conjugacion de la pasiva en aleman hispanoteca eu Ser Conjugacion es Ser konjugator reverso net Passiv Konjugation des deutschen Verbs bestrahlen verbformen de Margarita Gorrissen Praxis Grammatik Spanisch Pons Stuttgart 2013 ISBN 978 3 12 561954 8 S 240 curso de espanol Kapitel 8 ser und estar Gerundio Passiv und das deutsche man Hans Georg Beckmann Neue Spanische Grammatik dnf Verlag Gottingen 1994 ISBN 3 9803483 3 4 S 176 183 Konjugation des deutschen Verbs bestrahlen verbformen de Estar conjugacion es Estar konjugator reverso net Medialkonstruktionen La voz media Las construcciones medias Recop Justo Fernandez Lopez hispanoteca eu Reflexives Passiv im Spanischen La pasiva refleja en espanol Justo Fernandez Lopez hispanoteca eu Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Passiv in der spanischen Sprache amp oldid 239664138 Das Zustandspassiv pasiva con estar