www.wikidata.de-de.nina.az
Don Felipe Waman Puma de Ayala auch Guaman Poma oder in spanischer Schreibweise Huaman Poma de Ayala 1534 oder um 1550 in San Cristobal de Suntuntu heutige Provinz Lucanas im Departement Ayacucho um 1615 war ein indigener Ubersetzer Proto Ethnologe und Chronist im spanischen Vizekonigreich Peru Waman Puma de Ayala Selbstportrat beim Aufzeichnen von Geschichten der Bewohner Perus Die unterschiedlichen Gewander weisen darauf hin dass sie aus verschieden Regionen und Bevolkerungsschichten stammen Guaman Poma de Ayala ist vor allem bekannt fur sein Werk Primer Nueva Coronica y Buen Gobierno 1 Das 1189 seitige Manuskript enthalt 398 ganzseitige Zeichnungen Es ist auf Spanisch verfasst enthalt aber auch Passagen und Begriffe auf Quechua Aymara und Latein Das Werk beinhaltet eine Darstellung der Geschichte der Andenbevolkerung vor und unter den Inka Primer nueva Coronica Erste neue Chronik sowie eine kritische Beschreibung der dem Autor gegenwartigen spanischen Regierung und der kolonialen Strukturen Buen Gobierno Gute Regierung Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Quellen 1 1 Herkunft und Geburtsjahr 1 2 Bedeutung und Schreibweise des Namens 1 3 Ubersetzertatigkeit Kampf um sein Hab und Gut 2 Waman Pumas Hauptwerk die Primer Nueva Coronica y Buen Gobierno 2 1 Einordnung Chroniken des Andenraums 2 2 Inhalte der Primer Nueva Coronica y Buen Gobierno 2 3 Sprache Textgestalt 2 4 Die Zeichnungen 2 5 Text und Uberlieferungsgeschichte 3 Werkausgaben 4 Literatur 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseLeben und Quellen BearbeitenHauptquelle fur Informationen uber Guaman Pomas Leben und Uberzeugungen ist die von ihm verfasste Chronik Daneben sind bislang nur drei weitere Quellen bekannt 2 eine Erwahnung Pomas als Ubersetzer in einer Urkunde uber Landverkauf 1594 die Akten eines Gerichtsverfahrens uber Landrechte im Chupas Tal bei Huamanga Peru ca 1560 1640 3 sowie ein Brief Guaman Pomas an den Konig von Spanien 1615 4 Herkunft und Geburtsjahr Bearbeiten Guaman Pomas Muttersprache war Quechua Als Kind oder Jugendlicher lernte er die spanische Sprache in welcher er auch das Lesen und Schreiben erlernte 5 Der Zeitpunkt seiner Geburt ist wie viele Aspekte seiner Selbstdarstellung umstritten Er selbst bezeichnet sich im Jahr 1613 als achtzigjahrig Ossio diskutiert hierzu bestehende Theorien und halt nach der Analyse weiterer Daten der Coronica und Viten dort erwahnter Personen eine Geburt um 1550 fur wahrscheinlich 6 Eine mogliche Erklarung fur die vermeintliche Luge bzw Ubertreibung bietet die von Guaman Poma in seinem Werk beschriebene Bevolkerungseinteilung unter den Inka Hier gab es die Klasse der Achtzigjahrigen sehr betagte Menschen die Poma zufolge geehrt und als Vorbilder und weise Lehrer angesehen wurden 7 Guaman Poma betont in seinem Werk immer wieder den hohen gesellschaftlichen Rang seiner Familie um sich selbst als legitimen Ansprechpartner fur seinen Hauptadressat den Konig von Spanien zu prasentieren 8 So sei seine Mutter eine Tochter Topa Ynga Yupanques gewesen sein Vater dessen zweiter Mann 9 In der Coronica werden vor allem Orte zweier Regionen mit der Familie in Verbindung gebracht die Provinz Lucanas in der Cierra Meridional heutige Region Ayacucho und die Region um Huanuco in der Sierra Central Husson vertritt die These dass Guaman Pomas Vater ein Mitma mit Yaruvilka Vorfahren war die von den Inka erst in die eine dann in die zweite Region umgesiedelt worden waren und dort im weitesten Sinne als beauftragte Stellvertreter fungiert haben mochten Seine Mutter konnte aus Cusco stammen und vaterlicherseits mit einem der Inka Adelshauser verwandt sein und so eine Tochter des Hauses sein 10 Guaman Poma durfte hier die allgemeine spanische Unkenntnis indigener Verwandtschaftssysteme Namensgebung und Sozialstruktur genutzt haben um eine besondere Nahe seiner Familie zur Herrschaft zu suggerieren In der Coronica erwahnt Guaman Poma mehrfach einen mestizen Halbbruder namens Martin der ein vorbildlicher Monch gewesen sei Ihm verdanke er seine Ausbildung und die Entstehung des Buches Dass dieser Name im Gegensatz zu vielen in der Coronica nicht genannten Verwandten weder im Landrechtsstreit der Familie noch in den Archiven seiner angeblichen Wirkungsstatten auftaucht lasst Ossio vermuten dass es sich um einen fiktiven Charakter handelt 11 Bedeutung und Schreibweise des Namens Bearbeiten Der Autor der Primer Nueva Coronica bezeichnet sich selbst in seinem Werk als Don Felipe seltener Phelipe Guaman Poma de Ayala 12 Vor dem spanischen Taufnamen Felipe steht der spanische Titel Don und weist auf gehobenen sozialen Status hin 13 Guaman Poma Falke und Puma waren die heraldischen oder totemischen Tiere von Huanuco der Hauptstadt der Yarowilca 14 Der Familienname Ayala wurde Guaman Poma zufolge seinem Vater oder Onkel fur treue Dienste im Kampf gegen aufstandische Spanier verliehen 15 In den Akten des von Guaman Poma gefuhrten Landrechtstreites fuhren zwar sein Vater und einige Geschwister den Namen Ayala er selbst jedoch nie Das Gericht beschied dass der Klager Don Felipe Guaman Poma in Wirklichkeit ein einfacher Indio sei der auch unter dem Namen Lazaro bekannt sei Er sei zwar in der Bevolkerung als solcher anerkannt habe aber nicht das Recht sich Kazike zu nennen 16 Ubersetzertatigkeit Kampf um sein Hab und Gut Bearbeiten Guaman Poma arbeitete als Ubersetzer und Schreiber fur eine Reihe spanischer Amtstrager 17 So begleitete er Cristobal de Albornoz bei dessen 1566 1570 durchgefuhrten Kampagne zur Ausrottung des Gotzendienstes in landlichen Regionen Perus vor allem zur Bekampfung einheimischer messianischer Bewegungen wie dem Taqui Onkoy 18 Belegt ist auch die Arbeit fur den Mercedarier Martin de Murua fur dessen Chronik uber die Geschichte der Inka Guaman Poma u a einige Bilder zeichnete 19 Guaman Poma kritisiert den Monch in seiner Nueva Coronica mehrfach scharf indem er ihn als Ehebrecher und jahzornigen Henker bezeichnet und sogar bildlich darstellt wie er in weissem Habit und mit Tonsur auf eine sitzende indigene Weberin einprugelt und tritt 20 Er kritisierte auch Muruas Geschichtswerk 21 Sein eigenes von ihm selbst viel reicher illustriertes Werk ist daher aus heutiger Sicht wohl als ein Gegenentwurf gegen die einseitigen Schilderungen seines spanischen Vorgesetzten zu verstehen Guaman Poma taucht in einem 1560 begonnenen Rechtsstreit uber Landereien im Chupas Tal aus den spaten neunziger Jahren als Klager auf Er verlor jedoch samtliche Prozesse und wurde fur zwei Jahre aus der Gegend verbannt 22 Diese schmachvolle Niederlage wird in seinem Werk nur indirekt erwahnt 23 durfte jedoch ebenfalls zu seinem Entschluss beigetragen haben den Konig von Spanien uber die Zustande im Vizekonigreich Peru zu informieren Waman Pumas Hauptwerk die Primer Nueva Coronica y Buen Gobierno BearbeitenEinordnung Chroniken des Andenraums Bearbeiten Das Werk Guaman Pomas wird zum Genre der kolonialen Chronik gezahlt die durch stilistische und inhaltliche Ahnlichkeiten zu den Textformen der Erzahlung und des Berichts span relacion narracion charakterisiert ist Da die Inhalte meist eng mit der politischen Entwicklung verquickt waren werden z B Chronisten der Entdeckung 1524 1537 der Eroberung 1532 1537 und der Burgerkriege 1538 1550 oder auch der Toledo Zeit unterschieden Daneben erschienen im 17 Jhd auch Chroniken verschiedener katholischer Ordensgemeinschaften im Andenraum 24 Wissen wurde in den andinen Kulturen mundlich uberliefert Auch die Inka nutzten keine Schrift sondern Knotenschnure fur die Administration ihres Reiches Die Primer nueva coronica y buen gobierno ist das einzig bekannte Schriftwerk eines indigenen Autors aus der fruhen Kolonialzeit Im Jahr 1615 festigte sich im Andenraum langsam die spanische Kolonialregierung nach 84 Jahren des Kampfes zwischen europaischen Invasoren und Einwohnern zwischen konkurrierenden Konquistadoren und schliesslich zwischen konigstreuen und abtrunnigen Siedlern Nach seinem Auffinden wurde das Werk zunachst oft als sprachlich literarisch unterdurchschnittlich und historisch inakkurat bewertet gemessen an spanisch europaischen Standards der Zeit 25 Inzwischen ist die herausragende Bedeutung fur die Erforschung indigener Kultur Weltanschauung und Bewertung der historischen Ereignisse anerkannt Gleichzeitig ist das Manuskript auch ein Beleg fur die Vermischung und den Widerstreit andiner und europaischer Kulturen z B bezuglich ihrer Geschichtskonzepte religiosen Vorstellungen Rechtsordnung Sprache und Ikonografie 26 Inhalte der Primer Nueva Coronica y Buen Gobierno Bearbeiten Guaman Pomas Manuskript El primer nueva coronica y buen gobierno Die erste neue Chronik und gute Regierung wurde zwischen 1600 und 1615 abgefasst Es enthalt 1189 Seiten 398 davon mit ganzseitigen Zeichnungen In mehreren Vorreden S 0 21 und auch innerhalb des Textes wendet sich der Autor an verschiedene Leserschaften vor allem aber an Konig Philipp III von Spanien 1598 1621 dem er die Ungerechtigkeiten der Kolonialherrschaft darstellt und Alternativen aufzeigt Das Werk hat drei Hauptteile Der erste Nueva Coronica betitelte Teil S 22 369 referiert die Geschichte der Andenbevolkerung deren ursprungliche Christlichkeit und Abstammung von Noah behauptet wird Der Autor korreliert hier vier andine Menschheitsalter mit Zeitaltern biblischer Geschichtsschreibung Es folgen Kapitel uber Inkakonige und koniginnen sowie inkaische Hauptleute und deren Frauen Dem schliesst sich eine synchrone Darstellung der Gesellschaft unter inkaischer Herrschaft an Der zweite Teil ab S 368 370 wird nur auf den Manuskriptseiten selbst als Conquista betitelt erscheint jedoch nicht im Inhaltsverzeichnis Das Zusammentreffen von Indigenen und Spaniern wird als friedlich dargestellt Kampfe fanden demnach nur zwischen konigstreuen und abtrunnigen Spaniern statt wobei die einheimische Bevolkerung die Konigstreuen unterstutzt habe Der dritte und weitaus langste Teil S 435 437 o Zahl 1189 Buen Gobierno beschreibt Bewohner und Akteure der peruanischen Kolonialgesellschaft klagt Missstande an und schlagt tiefgreifende politische Reformen vor Ein Abschnitt uber Stadte Infrastruktur und Geographie beinhaltet auch Angaben uber Chroniken anderer Autoren Auf S 1061f wird auch der verheerende und weltweit wirksame Ausbruch des Vulkans Huaynaputina vom Jahr 1600 erwahnt In einem Reise und Erlebnisbericht des Autors prasentiert sich das Werk als Augenzeugenbericht Nach einem Kalender mit landwirtschaftlichen Angaben und christlichen Feiertagen schliesst das Werk mit Inhaltsverzeichnis Angaben zu Titel und Autor sowie dem Wappen des Konigs von Spanien Der Autor verleiht an zahlreichen Stellen seiner Vorliebe fur klare Hierarchien Ausdruck und betont die Notwendigkeit von auch rassischen Abstufungen die seine Abkunft aus edlem Geschlecht betonen 27 Vor allem in der Weltkarte Mapa Mundi 28 zeigt sich bereits die Vermischung europaischer und inka indianischer Vorstellungen vom Zustand der Erde seine messianische Hoffnung ist es dass nach dem Untergang des Inkareichs nun der Konig im fernen Spanien die verloren gegangene universelle Ordnung wiederherstellen moge 29 Sprache Textgestalt Bearbeiten Das Manuskript befolgt bibliographische Konventionen der Zeit und ahnelt so einer bereits gedruckten Chronik 30 Ungewohnlich ist der geringe Einsatz von Satzzeichen und die hohe Anzahl von Zeichnungen und behandelten Themen Der Text enthalt viele selbstreferentielle Aussagen zu seiner Benutzung und direkte Anreden des Lesers in Form von Prologen Die genutzten Formen erinnern neben Geschichtsschreibung auch an Furstenspiegel Briefe Viten teils satirische Predigten Gebete Erzahlungen und Gedichte Das Manuskript ist uberwiegend auf Spanisch verfasst das auf allen Ebenen vom Quechua Substrat beeinflusst ist 31 Passagen oder einzelne Worte auf Quechua Aymara und Latein werden teilweise ubersetzt oder erlautert Die Inhalte sind chronologisch innerhalb dessen aber thematisch geordnet Die Struktur erinnert teilweise an mundlichen von mnemotechnischen Hilfsmitteln wie Quipus unterstutzten Vortrag 32 Die Zeichnungen Bearbeiten Die Zeichnungen sind wie der Text mit schwarzer Tinte ausgefuhrt Die Darstellungen korrespondieren mit Themen des folgenden Textes und sind fast alle mit Bildunterschriften und oft auch mit inschriften versehen Die Darstellung von Personen biblischen Szenen Stadt und Landschaftsansichten und Wappen lassen eine gute Kenntnis europaischer Bildtradition erkennen Adorno hat erstmals auf die Besonderheiten der raumlichen Bildkomposition hingewiesen 33 Der seitdem ausfuhrlich untersuchte Symbolgehalt durfte sich nicht indigenen Betrachtern nicht erschlossen haben 34 Die Coronica ist der einzige fruhkoloniale Text mit Abbildungen uber das Leben der Inka vor der Eroberung durch die Spanier und daher eine unschatzbare Quelle fur Historiker Archaologen und Anthropologen Text und Uberlieferungsgeschichte Bearbeiten Obwohl Guaman Pomas Manuskript offenbar Europa erreichte ist es unklar ob der Hauptadressat Konig Philipp III den Text jemals zur Kenntnis nahm sein provokanter Inhalt macht dies wenig wahrscheinlich Guaman Poma selbst spricht zweimal im Text die Hoffnung aus der Konig moge sein Buch im Druck veroffentlichen was nie geschah So blieb das mit viel Muhe zusammengetragene Werk das nur in einem einzigen Exemplar existierte und auf das sein Verfasser so grosse Hoffnungen setzte in fast tragischer Weise unbekannt 35 In den 1650er Jahren kaufte wohl der danische Gesandte Cornelius Pederson Lerche das Werk und brachte es in seine Heimat wo es den Weg in die Danische Konigliche Bibliothek fand und unter der Signatur GKS 2232 4 verzeichnet ist 36 Erst der Gottinger Bibliothekar und Historiker Richard Pietschmann 1851 1923 wurde auf das Manuskript in der Koniglichen Bibliothek zu Kopenhagen anlasslich eines Orientalisten Kongresses aufmerksam 1908 machte er es erstmals dem wissenschaftlichen Publikum bekannt wo es sofort grosses Aufsehen erregte Eine erste Edition wurde 1936 in Paris veroffentlicht Ende der 1980er Jahre wurden die sogenannten Neapel Dokumente bekannt die vermeintlich die Systeme Quipu und der gewebten Tocapu Muster indigener Trachten erklarten und zudem implizierten dass die Nueva Cornica vom mestizischen Jesuiten Blas Valera 1545 1597 verfasst worden sei Dies wird von Spezialisten jedoch ausgeschlossen und die Dokumente als Falschung spaterer Jahre identifiziert 37 Durch die seit 2001 verfugbare Online Edition ist das Werk heute wie Guaman Poma es wunschte verfugbar fur todo el mundo y cristianidad hasta los ynfieles in etwa fur alle Welt und Christenheit sogar fur die Heiden 38 Werkausgaben BearbeitenFelipe Guaman Poma de Ayala Nueva Coronica y buen gobierno codex peruvien ill Renseignements sommaires par Richard Pietschmann 1168 S Paris Institut d Ethnologie 1936 Felipe Guaman Poma de Ayala El primer nueva coronica i buen gobierno compuesto por Don Phelipe Guaman Poma de Ayala La obra de Phelipe Guaman Poma de Ayala Primer nueva coronica y buen gobierno escrita entre 1584 y 1614 Hrsg u komm von Arthur Posnansky La Paz Inst Tihuanacu de Antropologia Etnografia y Prehistoria 1944 1165 S Huaman Poma Don Felipe Huaman Poma de Ayala Letter to a King A Peruvian Chief s Account of Life under the Incas and under Spanish Rule Arranged and edited with an Introduction by Christoper Dilke and translated from Nueva Coronica y Buen Gobierno New York Dutton 1978 Teilausgabe John Murra Rolena Adorno Jorge Urioste Felipe Guaman Poma de Ayala Nueva cronica y buen gobierno Siglo XXI Ciudad de Mexico 1980 Die neue Chronik und gute Regierung Faksimileausgabe und Ubersetzung auf CD ROM Hrsg v Ursula Thiemer Sachse ubers von Ulrich Kunzmann Erstmals auf Deutsch El primer nueva coronica y buen gobierno des Felipe Guaman Poma de Ayala In Zusammenarbeit mit der Koniglichen Bibliothek zu Kopenhagen Berlin Worm 2004 1 CD ROM Literatur im Kontext auf CD ROM Vol 21 Text dt und span Vollstdge dte Ubersetzung mit Kommentar Bibliographie Abb samtlicher Seiten v a der 399 Federzeichnungen des Autors und Registern eine vorzugliche Ausgabe leider nur als E Dokument erhaltlich El sitio de Guaman Poma The Guaman Poma Website A Digital Research Center of the Royal Library Copenhagen Denmark 2001 Online EditionLiteratur BearbeitenRichard Pietschmann Nueva Coronica y buen gobierno des Don Felipe Guaman Poma de Ayala Eine peruanische Bilderhandschrift Vorlaufige Mitteilungen In Nachrichten der Koniglichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Gottingen Philologisch Historische Klasse Gottingen 1908 S 637 659 Rolena Adorno Felipe Guaman Poma de Ayala An Andean View of the Peruvian Viceroyalty 1565 1615 In Journal de la Societe de Americanistes Jg 65 1978 S 121 143 Online im Portal Persee spanisch Las otras fuentes de Guaman Poma sus lecturas castellanas In Historica Jg 2 1978 S 137 163 Manuel Garcia Castellon Guaman Poma de Ayala pionero de la teologia de la liberacion Pliegos Madrid 1991 online Mercedes Lopez Baralt Guaman Poma autor y artista Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Catolica del Peru Lima 1993 Rolena Adorno Austin Guaman Poma Writing and Resistance in Colonial Peru University of Texas Press Austin 2000 ISBN 0 292 70503 4 Carlos Gonzalez Hugo Rosati Francisco Sanchez Guaman Poma Testigo del Mundo Andino LOM Ediciones Santiago 2003 ISBN 956 282 560 4 Rosario Navarro Gala Lengua y cultura en la Nueua coronica y buen Gobierno Artes Graficas Soler Valencia 2003 ISBN 978 84 370 5676 0 Rocio Quispe Agnoli La fe andina en la escritura Identidad y resistencia en la obra de Guaman Poma de Ayala Fondo Editorial de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos Lima 2006 ISBN 9972 46 316 8 Juan Ossio En busca del orden perdido La idea de la Historia en Felipe Guaman Poma de Ayala Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Catolica del Peru Lima 2008 ISBN 978 9972 42 875 3 Alfredo Alberdi Vallejo El mundo al reves Guaman Poma anticolonialista Wissenschaftlicher Verlag Berlin wvb Berlin 2010 ISBN 978 3 86573 494 5 online als PDF Jose Antonio Benito En busca del orden perdido La idea de la Historia en Felipe Guaman Poma de Ayala In Revista peruana de historia eclesiastica Bd 12 2010 S 165 169 Alfredo Alberdi Vallejo El mundo esta perdido Influencias de Acuna y Arteaga en el ideario de Guaman Poma Wissenschaftlicher Verlag Berlin wvb Berlin 2013 ISBN 978 3 86573 756 4 Weblinks BearbeitenLiteratur von und uber Waman Puma de Ayala im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek Felipe Guaman Poma de Ayala El primer nueva coronica y buen gobierno 1615 1616 Kommentierte Online Edition mit Faksimile und TranskriptionEinzelnachweise Bearbeiten Online Edition der Primer Nueva Coronica Vgl Liste auf der Guaman Poma Website Expediente Prado Tello online Carta al Rey online Vgl die sprachwissenschaftliche Analyse seines Werkes in Navarro Gala Lengua y cultura Ossio En busca del orden S 65 75 Vgl auch Alberdi Vallejo der von der Lebensspanne 1556 bis 1644 ausgeht Alberdi Vallejo El mundo al reves Guaman Poma anticolonialista S Primer Nueva Coronica S 198 200 f 1 Vgl z B das Titelbild des Werkes in dem Poma und sein Wappen unter Papst und Konig dargestellt sind Primer Nueva Coronica S 0 2 oder die bis S 13 folgenden Anschreiben an Papst Konig und den christlichen Leser Vgl z B Primer Nueva Coronica S 15 3 Jean Philippe Husson En busca de las fuentes indigenas de Waman Puma de Ayala Las raices incas y yaruwillka del cronista indio Invencion o realidad In Historica 19 1 1995 S 29 71 Vgl auch Ossio En busca del orden S 75 129 150 158 Ossio En busca del orden S 71 74 86f Vgl z B Primer Nueva Coronica S 5 4 Vgl Gonzalez Rosati Sanchez Testigo S 36 Vgl Rolena Adorno Waman Puma de Ayala Author and Prince In Review Latin American Literature and Arts 28 S 12 15 hier S 14 Vgl Primer Nueva Coronica S 1032 1040 5 736 750 6 Juan Ossio En busca del orden S 160 163 Guaman Poma Primer nueva coronica S 701 715 7 Nelson Pereyra Chavez Un documento sobre Guaman Poma de Ayala existente en el Archivio Departamental de Ayacucho In Historica Vol XXI No 2 Dez 1997 S 261 270 8 Ossio En busca del orden S 130 132 Vgl z B Adorno 1978 An Andean View S 134f Rolena Adorno Ivan Boserup The Making of Murua s Historia General del Piru In Thomas Cummins Barbara Anderson Hgg The Getty Murua Essays on the Making of Martin de Murua s Historia General del Piru J Paul Getty Museum Ms Ludwig XIII 16 Los Angeles Getty Research Institute 2008 S 7 75 hier S 11 19 23 43 Manuel Ballesteros Gaibrois Relacion entre Fray Martin de Murua y Felipe Huaman Poma de Ayala in Roswitha Hartmann und Udo Oberem Hgg Amerikanistische Studien Collectanea Instituti Anthropos 20 San Augustine 1978 Bd 1 Rolena Adorno The polemics of possession in Spanish Americas narrative New Haven u a Yale UP 2007 v a Kap 2 Guaman Poma Primer nueva coronica S 517 521 9 647 661 ff 10 sowie S 906 920 11 Sogar meine Frau wollte mir ein Mercedariermonch namens Morua in der Ortschaft Yanaca wegnehmen Guaman Poma Primer nueva coronica S 10180 1090 12 Maret Keller Geschichte und aktueller Status der indigenen Andenbevolkerung in den Chroniken Martin de Muruas 1616 und Felipe Guaman Poma de Ayalas 1615 in Judith Becker Bettina Braun Hgg Die Begegnung mit Fremden und das Geschichtsbewusstsein Gottingen u a 2012 S 59 78 ISBN 978 3 525 10112 4 Ossio En busca del orden S 82 85 Husson 1995 En busca de las fuentes Guaman Poma Primer nueva coronica S 904 918 13 Vgl Raul Porras Barrenechea Los cronistas del Peru 1528 1650 Lima 1986 1945 Banco de credito del Peru S 13 14 Vgl auch Kathleen Ross Historians of the conquest and colonization of the new World 1550 1620 in Roberto Gonzalez Echevarria Hg The Cambridge History of Latin American Literature Discovery to Modernism 1 Cambridge u a 1996 S 101 142 ISBN 978 0 521 34069 4 Vgl z B die Einleitung von Dilke zur Edition von 1978 Vgl die hier unter Literatur aufgefuhrten Studien vgl auch die Bibliographie der Online Edition Handbuch d Gesch Lateinamerikas Bd 1 S 471 475 Vgl Primer Nueva Coronica S 983 984 1001 1002 14 Bethell Colonial America S 234 ff Vgl Navarro Gala Lengua y cultura en la Nueua Coronica S 2 Navarro Gala Lengua y cultura en la Nueua Coronica Zu Guaman Pomas Bezugen zu diesem Amt vgl Ossio En busca del orden S 142 150 Vgl auch Fernando Prada Ramirez Der Tanz um den Buchstaben Die semantischen Systeme des 16 Jahrhunderts in den Anden Regensburg Roderer 1994 Vgl Rolena Adorno The Language of History in Guaman Poma s Nueva Coronica y Buen Gobierno In Adorno Hg From Oral to Written Expression Native Andean Chronicles of the Early Colonial Period Syracuse NY S 109 173 Rolena Adorno Paradigmas perdidos Guaman Poma examina la sociedad espanola colonial In Revista Cungara 13 Santiago Editorial Universitario 1984 S 67 91 Lopez Baralt Guaman Poma autor y artista Lima Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Catolica del Peru 1993 Lopez Baralt La metafora como traslatio del codigo verbal al visual en la cronica ilustrada de Guaman Poma In Nueva Revista de Filologia Hispanica 36 1 Colegio de Mexico 1988 Gonzalez Rosati Sanchez Guaman Poma Testigo del Mundo Andino 2003 Rolena Adorno die wohl beste Kennerin von Guaman Pomas Werk referiert Wirkungsweise und Auswirkungen staatlicher Vorzensur Manuskripte und kirchlicher Inquisition fertige Druckwerke in http www librosperuanos com archivo rolena adorno html Vgl Rolena Adorno A Witness unto Itself The Integrity of the Autograph Manuscript of Felipe Guaman Poma de Ayala s El primer nueva coronica y buen gobierno 1615 1616 in Fund og Forskning Det Kongelige Bibliotek Copenhagen 2002 dort Kapitel 2 2 The Nueva coronica y buen gobierno in the Royal Library Re discovery and Provenance Online Text Vgl z B die Analyse von Xavier Albo Correns La Nueva coronica y buen gobierno obra de Guaman Poma o de jesuitas in Ortiz Rescaniere Alejandro Hg Anthropologica 16 16 Pontificia Universidad Catolica del Peru 1998 S 307 348 PDF Vgl auch Galen Burton Brokaw Transcultural Intertextuality and Quipu Literacy in Felipe Guaman Poma de Ayala s Nueva Coronica y Buem Gobierno Ann Arbour UMI Dissertation Services 2001 S 12 15 Primer Nueva Coronica S 1168 1178 15 Normdaten Person GND 119040565 lobid OGND AKS LCCN n78095591 VIAF 87992984 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Waman Puma de AyalaALTERNATIVNAMEN Felipe Waman Puma de Ayala Felipe Guaman Poma de AyalaKURZBESCHREIBUNG peruanischer SchriftstellerGEBURTSDATUM unsicher 1534 oder 1550 oder 1556GEBURTSORT unsicher San Cristobal de Suntuntu heute Provinz Lucanas Departement Ayacucho oder Andamarka HuamangaSTERBEDATUM unsicher 1615 oder 1644STERBEORT unsicher Lima Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Waman Puma de Ayala amp oldid 237930923