www.wikidata.de-de.nina.az
Sydslesvigdansk oder Sudschleswigdanisch ist eine vom Deutschen beeinflusste Varietat des Standarddanischen die unter der danischen Minderheit in Sudschleswig verbreitet ist Inhaltsverzeichnis 1 Unterschiede zwischen Sydslesvigdansk und Standarddanisch 2 Beispiele 3 Begriff 4 Einstufung 5 Sprachgeschichte 6 Siehe auch 7 Literatur 8 Einzelnachweise und AnmerkungenUnterschiede zwischen Sydslesvigdansk und Standarddanisch BearbeitenDie Unterschiede zwischen Sydslesvigdansk und dem ublichen Reichs bzw Standarddanischen sind vielfaltig und liegen insbesondere im Bereich der Semantik 1 unter anderen sind es im Einzelnen im Bereich der Segmentalphonologie Verkurzung der 29 gesprochenen danischen Vokale 13 langen 16 kurzen auf die 14 der deutschen Sprache 7 lange 7 kurze allerdings nicht einheitlich bei allen Sprechern des Sydslesvigdansk im Bereich der Prosodie Angleichung der Betonungen an die deutsche Sprache wie beispielsweise eine vergleichsweise starke Betonung der im Reichsdanischen schwach betonten Silben oder das Weglassen des standarddanischen Stosstones Stod im Bereich der Morphologie unter anderem die Tempusangleichung ans Deutsche bei andauernden Handlungen Prasens statt Perfekt im Bereich der Syntax unter anderem die Angleichung der Platzierungen von adverbialen Bestimmungen an die deutsche Sprache im Bereich der Semantik unter anderem Ubernahme und Lehnubersetzungen von Wortern Phrasen bis hin zu Redewendungen aus der deutschen und auch niederdeutschen Sprache was teilweise dazu fuhrt dass im Standarddanisch vorhandene Begriffe eine Bedeutungsumwandlung erfuhren Das Sudschleswigdanische resultiert aus der Bilingualitat der Sprechergemeinschaft im semantischen Bereich kann es daher fur nicht deutschkundige Danen zum Teil aufgrund einiger aus dem Deutschen ubernommener Begriffe unverstandlich sein Zu beachten ist jedoch dass die Auspragung des Sudschleswigdanischen starke individuelle Unterschiede aufweist Ist es bei einem Teil der Sprechergemeinschaft eine vom Deutschen zwar beeinflusste aber doch sehr nahe dem danischen Standard liegende Varietat tragt es bei anderen Sprechern deutlicher Zuge einer Kontaktsprache von Deutsch und Danisch 2 Beispiele BearbeitenDie angefuhrten Beispiele zeigen unterschiedliche Auspragungen des Sudschleswigdanischen konnen aber nicht fur das Sudschleswigdanische generalisiert werden da die ausgewahlten Phrasen bei Weitem nicht bei allen danischsprachigen Sudschleswigern feststellbar sind stattdessen sind sie individuell unterschiedlich Sydslesvigdansk Standarddanisch Niederdeutsch StandarddeutschStromudfald stromafbrydelse stromsvigt Stroomutfall StromausfallKogerecept 3 madopskrift Kaakrezept Kockrezept KochrezeptBilen springer ikke an Bilen vil ikke starte Dat Auto springt nich an Das Auto springt nicht an Husmester pedel gardmand vicevaert Huusmeester HausmeisterVi traekker om Vi flytter Wi treckt um Wir ziehen um betraeffende pagaeldende angahnd betreffendeOpklaeber maerkat Opklever AufkleberLaere det udvendig 4 Laer det udenad Lehr dat utwennig butenkopps Lern das auswendig Blomster gar ind Blomster gar ud De Bloom Blomen gaht in Die Blumen gehen ein Dor til Luk doren Door to Tur zu Vi leger i dynerne 5 Vi leger i klitterne Wi speelt in de Dunen Wir spielen in den Dunen Taskeregner lommeregner Taschenrekner TaschenrechnerBorgersti fortorv Borgerstieg Footpadd BurgersteigRegnskaerm paraply Regenscheerm Paraplu RegenschirmAt sove ind 6 at falde i sovn inslapen einschlafenogsa ikke heller ikke ok nich auch nichtat pudse taender at borste taender Taan putzen Zahne putzenat rejse sig sammen at tage sig sammen sik tosamenrieten sich zusammenreissenEinzelne der ubernommenen Begriffe wie isen danisch jern niedersachsisch Isen Iesen deutsch Eisen sind auch im Danischen des angrenzenden sudlichen Nordschleswigs bekannt Interessanterweise kommen viele dieser Kontaktgermanismen mit derselben Bedeutung auch in der danischen Sprache des 18 und 19 Jahrhunderts vor z B betraeffende udvendig und recept Das Wort dyne das kein Germanismus ist gab es auch im alteren Danisch mit der Bedeutung Dune vgl heutiges Schwedisch dyn Im Sudschleswigdanischen sind diese Worter jedoch nicht von einer alteren danischen Sprachstufe beibehalten sondern wegen der alltaglichen Zweisprachigkeit aus dem Deutschen entliehen Begriff BearbeitenDas Sudschleswigdanische wird zum Teil auch als Sudschleswigsch bzw Sydslesvigsk bezeichnet Es muss sowohl vom danischen Dialekt Sonderjysk Sudjutlandisch oder Plattdanisch als auch vom niederdeutschen Dialekt Schleswigsch abgegrenzt werden Sonderjysk war bis ins 19 Jahrhundert in grossen Teilen Sudschleswigs Volkssprache und wird heute noch in Grenznahe gesprochen Dessen Variante wird in der danischen Dialektologie als Mittelschleswigsch mellemslesvigsk bezeichnet Das Schleswigsche ist die in der schleswigschen Region gesprochene Variante des Niederdeutschen und verfugt uber Substrateinwirkungen des Sonderjysk Das Sudschleswigdanische hat sich dagegen vor allem aus dem Standarddanischen rigsdansk unter Beeinflussung durch die norddeutsche Umgangssprache entwickelt Einstufung BearbeitenDie exakte sprachwissenschaftliche Einstufung wie beispielsweise als eigenstandiger Dialekt oder als Varietat des Reichsdanischen als Misch oder Kontakt bzw Interferenzsprache ist umstritten 7 wie auch die Frage ob es sich um eine eigenstandige Norm handelt um ein eher uneinheitliches nach der Situation wechselndes mit mehreren oder wenigen Sprachfehlern durchsetztes Reichsdanisch Daruber hinaus wird das Sudschleswigdanische auch als Gruppensprache bzw Soziolekt eingestuft wobei anzumerken ist dass Einstufungen hinsichtlich Dialekt und Soziolekt bzw Form und Funktion einer Sprache einander nicht ausschliessen mussen 8 Siehe auch SprachkontaktSprachgeschichte BearbeitenDie Entstehung des Sydslesvigdansk ist als Ergebnis zweier Einflusse zu werten Zum einen tragt die Varietat Zuge einer Kontaktsprache im Uberschneidungsgebiet des Danischen mit dem Hochdeutschen Niederdeutschen und Nordfriesischen zum anderen ist sie Resultat der Zwei oder gar Dreisprachigkeit Nahezu alle Angehorigen der danischen Minderheit in Schleswig Holstein sprechen Hochdeutsch auf Muttersprachenniveau zu einem grossen Teil zudem Plattdeutsch zum Teil auch Nordfriesisch oder Sonderjysk Als Alltagssprache wird von der uberwiegenden Anzahl der danischen Minderheit Hochdeutsch und oder Niederdeutsch verwendet 9 Auf dem Gebiet des ehemaligen Herzogtums Schleswig sind bis heute sowohl Hochdeutsch Reichsdanisch Standarddanisch Sonderjysk Plattdanisch Niederdeutsch und Nordfriesisch jeweils in zum Teil mehreren Dialekten verbreitet Wahrend Sonderjysk Niederdeutsch und Nordfriesisch bis in das 19 Jahrhundert als mundlich verwendete Volkssprachen verbreitet waren setzte sich Hochdeutsch vor allem als Sprache der Oberschicht sowie als Verwaltungs und Gerichtssprache und im Suden Schleswigs auch als Kirchensprache durch Im Norden Schleswigs war dagegen Reichsdanisch Kirchen und Schulsprache 10 Danemark und Preussen 11 fuhrten ab Mitte des 19 Jahrhunderts jeweils eine restriktive Sprachpolitik zugunsten der jeweiligen Hochsprachen So wurde mit Einfuhrung der Regenburgschen Sprachreskripte 1851 Reichsdanisch in den mittleren Teilen Schleswigs im heutigen Sudschleswig Schulsprache 12 nach dem Deutsch Danischen Krieg wurde entsprechend Hochdeutsch bis 1888 nahezu alleinige Schulsprache in Nordschleswig 13 Umgangssprache in weiten Teilen Sudschleswigs war noch bis zum Sprachwechsel im 19 Jahrhundert Sonderjysk Plattdanisch das sich in mehrere regionale Varianten wie das Angeldanische Angeldansk oder das Violer Danisch Fjoldemal einteilen liess Noch heute wird Sonderjysk in einigen Gemeinden unmittelbar sudlich der Grenze und in Nordschleswig gesprochen unabhangig vom nationalen Bekenntnis ihrer Sprecher Nach den Grenzveranderungen infolge des Deutschen Danischen Krieges 1864 und insbesondere der Volksabstimmung 1920 entwickelte sich in einem nun grosstenteils deutschsprachigen Umfeld im Sudteil Schleswigs die danische Minderheit Die Grosse der danischen Minderheit umfasste nach 1920 etwa 20 000 Menschen 14 schrumpfte jedoch zum Ende der NS Zeit auf etwa 3 000 5 000 Personen zusammen Nach dem Zweiten Weltkrieg wuchs die danische Minderheit fur kurze Zeit auf etwa 75 000 Personen an von denen die Mehrzahl jedoch ausschliesslich Hochdeutsch und zum Teil Niederdeutsch sprach Entsprechend grossen Einfluss hat bis heute das im Alltag dominierende Hochdeutsch zum Beispiel in Hinblick auf die Semantik Satzstellung oder Prosodie des in Sudschleswig gesprochenen Danisch Eine direkte Beziehung des Sydslesvigdansk zum historisch in Sudschleswig und heute noch in Nordschleswig gesprochenen Sonderjysk existiert nicht anders als beim schleswigschen Niederdeutsch das uber Substrateinwirkungen des Sonderjysk verfugt Beim Sydslesvigdansk handelt es sich vielmehr um eine von der nord deutschen Umgebungssprache beeinflusste Varietat des Reichsdanischen 15 Eine vergleichbare Sprachform besteht mit Nordschleswigdeutsch Nordslesvigtysk innerhalb der deutschen Minderheit im danischen Nordschleswig 16 17 Siehe auch BearbeitenSprachen und Dialekte in Schleswig Holstein Sonderjysk PetuhLiteratur BearbeitenElin Fredsted Wenn Sprachen sich begegnen Deutsch in danischen Sprach Varietaten In Christel Stolz Hrsg Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa Brockmeyer Verlag Bochum 2009 ISBN 978 3 8196 0741 7 S 11 ff Hans Christophersen Det danske Sprog i Sydslesvig 2 Auflage Rostras Forlag ISBN 87 88087 24 7 rostra dk Beispiele des Sudschleswigdanischen mit Horproben Karen Margrethe Pedersen Dansk sprog i Sydslesvig Band 1 2 Institut for graenseregionsforskning Aabenraa 2000 ISBN 87 90163 90 7 Einzelnachweise und Anmerkungen Bearbeiten Bei den Schulern der danischen Minderheit ist im Gegensatz zu den Schulern der deutschen Minderheit in Nordschleswig ein Auflehnen gegen die von der Schule vorgegebene monolinguale Norm durch sehr wildes code mixing zu konstatieren so Astrid Carstensen und Karoline Kuhl von der Flensburger Uni anhand einer Untersuchung Divergierender bilingualer Sprachgebrauch bei Jugendlichen auf dem 7 Norddeutschen Linguistischen Kolloquium der Uni Bremen 2006 Unterschiedliche Ausnutzung bilingualer Ressourcen Sa sidder jeg der og qualer mig af versus Ich gi das nicht hpsg fu berlin de PDF 2 4 MB S 19 ff Elin Fredsted Wenn Sprachen sich begegnen Deutsch in danischen Sprachvarietaten In Christel Stolz Hrsg Unsere sprachlichen Nachbarn in Europa Universitatsverlag Brockmeyer Bochum 2009 ISBN 978 3 8196 0741 7 S 12 recept wird im Standarddanischen nur fur medizinische Rezepte verwendet udvendig im Standarddanischen bedeutet ausserlich aussen von aussen dyne im Standarddanischen bedeutet Bettdecke at sove ind im Standarddanischen bedeutet einschlafen im Sinne von sterben Karen Margrethe Pedersen Dansk Sprog i Sydslesvig Band 1 Institut for graenseregionsforskning Aabenraa 2000 ISBN 87 90163 90 7 S 225 ff Karen Margrethe Pedersen Dansk Sprog i Sydslesvig Band 1 Institut for graenseregionsforskning Aabenraa 2000 ISBN 87 90163 90 7 S 230 die Anzahl derjenigen der danischen Minderheit die auch eine der Varianten der danischen Sprache im Alltag benutzt wird auf etwa 8 000 bis 15 000 geschatzt z B 8 000 bei http www gfbv it 3dossier vielfalt dt html Sprachkarte Das Virtuelle Museum vimu info abgerufen am 13 Dezember 2013 Ferdinande Knabe Sprachliche Minderheiten und nationale Schule in Preussen zwischen 1871 und 1933 Eine bildungspolitische Analyse Waxmann Munster u a 2000 ISBN 978 3 89325 838 3 S 188 Sprogreskripter af 1851 Regenburgske Graenseforeningen abgerufen am 13 Dezember 2013 Nordschleswig wird germanisiert Nicht mehr online verfugbar Gesellschaft fur Schleswig Holsteinische Geschichte archiviert vom Original am 15 Juli 2013 abgerufen am 13 Dezember 2013 Jurgen Kuhl Die danische Minderheit in Preussen und im Deutschen Reich 1864 1914 In Hans Henning Hahn Peter Kunze Hrsg Nationale Minderheiten und staatliche Minderheitenpolitik in Deutschland im 19 Jahrhundert Akademie Verlag Berlin 1999 ISBN 3 05 003343 6 S 131 Hans Christophersen Sydslesvigdansk In Mal og Maele Nr 2 1979 S 8 Elin Fredsted Sprachen und Kulturen in Kontakt deutsche und danische Minderheiten in Sonderjylland Schleswig In Christel Stolz Hrsg Neben Deutsch Die autochthonen Minderheiten und Regionalsprachen Deutschlands Universitatsverlag Brockmeyer Bochum 2009 ISBN 978 3 8196 0730 1 S 16 ff Beispielsatze des Nordschleswigdeutschen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Sydslesvigdansk amp oldid 225889386