www.wikidata.de-de.nina.az
Petuh oft auch Petuhtantendeutsch danisch Petuhtantetysk 1 seltener Petuhtantendanisch Petuhschnack Petuhsnak oder Flensburger Platt 2 ist eine Mischsprache 3 in Flensburg die Elemente von Hochdeutsch Niederdeutsch Plattduutsch Danisch Rigsdansk und Sydslesvigdansk und Sonderjysk Plattdanisch verbindet 4 5 Die Sprecher werden im Allgemeinen als Petuhschnacker bezeichnet 6 Sprecherinnen auch als Petuhtanten PetuhZeitraum Mitte des 19 Jahrhunderts bis heuteEhemals gesprochen in Flensburg Schleswig HolsteinSprecher vom Aussterben bedrohtLinguistischeKlassifikation Indogermanisch GermanischPetuh dd dd Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Verbreitung 3 Merkmale 4 Beispiele und Redewendungen 5 Siehe auch 6 Literatur 6 1 Lexika und Aufsatze 6 2 Werke in Petuh 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseHerkunft BearbeitenDer Uberlieferung nach stammt der Begriff Petuh von den Petuhtanten kultivierten Damen der Flensburger Mittelschicht des ausgehenden 19 Jahrhunderts die sich bei Fahrten auf Fordedampfern zu Kaffee und Klonsnack Plauderei trafen Diese besassen dazu zumeist ein Dauerticket fur die Schiffe ein partoutbillet danisch 7 von franzosisch partout uberall und billet Von dem franzosischen Wort partout stammt der umgangssprachliche Begriff Petuh 5 8 9 Verbreitung BearbeitenDas nahezu vom Aussterben bedrohte Petuh 10 wird nur noch von wenigen Flensburgern meist Schauspielern und Laiendarstellern gesprochen bekannte Sprecherinnen waren die Petuhtanten Renate Delfs 5 und Gerty Molzen 11 Dennoch gibt es immer wieder offentliche oder privat organisierte Petuh Tanten Auftritte und die Flensburger Touristinformation bietet vereinzelt Fuhrungen in der Petuhsprache an 9 Auch die Alltagssprache im Flensburger Raum oder von Butenflensburgern das heisst Personen mit Flensburger Abstammung 12 hat etliche dieser besonderen Ausdrucke im Gebrauch 4 13 Desgleichen gibt es bis heute im Flensburger Umland so in Angeln und auf der Schleswigschen Geest spurbare Substrat Einflusse des Danischen auf die deutschen Mundarten 14 15 Ein ahnliches Phanomen ist das Missingsch das hoch und niederdeutsche Elemente verbindet Merkmale BearbeitenDie Sprache vermischt niederdeutsche und danische Grammatik und Satzbau mit uberwiegend hochdeutschem Wortschatz Es existieren keine offiziellen Rechtschreibregeln Wahrend der Flensburger Heimatforscher und Stadtfuhrer Wilhelm Ludwig Christiansen 1920 2011 16 eine fast durchgehende Kleinschreibung bevorzugte orientierte sich die Schauspielerin Renate Delfs an der deutschen Grossschreibung Die Aussprache zeichnet sich durch zahlreiche verstummte Vokale aus 17 Des Weiteren wird das hochdeutsche g meistens als ch ausgesprochen und s und z besonders vor Vokalen als stimmloses s 17 mit der an die Spitzen der Schneidezahne gedruckten Zunge gesprochen 5 Beispiele und Redewendungen Bearbeiten Und achteran chriegen wir uns noch n Klaren ein was wirken tut wie n Fleckenwasser auf Magen und Darms Ingrid Nissen Es finden sich viele Redewendungen im heutigen Sprachgebrauch Szunde bzw Ssunde immer mit stimmlosem S und angedeutetem d wird als Kommentar verstanden so meint Och Sssunn d e im Hochdeutschen Das ist aber jammerschade oder Wie bedauerlich 18 Aggewars steht fur Gerodel Stress Muhe Umstand Und mit dem Stossseufzer Ohaueha danisch uha uha uha kann Erstaunen Erleichterung Erschrecken und Zweifel ausgedruckt werden Ohaueha kann je nach Intensitat zu Ohauehaueha oder Ohauehauehaueha verlangert werden 19 und ist auch bei Werner haufiger Duktus Petuh Danisch Hochdeutschabbe Knupfe Knoppe knapper der er gaet af abgerissene Knopfeabklippen klippe af abschneidenFatuch karklud eller fadeklud sonderjysk faeklue Spultuchfigellinsch vanskelig schwierigFeudel gulvklud eller fojlstyk sonderjysk Putzlappenfeudeln vaske gulvet eller fojel ae gulw sonderjysk Boden putzenflutten flytte umziehenKinder eller Kinners passen 20 passe bornene auf Kinder aufpassenKinner einlegen fa bornene i seng Kinder ins Bett bringenmalloren ske malor eller ulykke ein UngluckSchau sjov SpassStackel stakkel Armstersusseln eller besusseln sysle beschaftigenTummelum tummel eller uro UnruheIs dat Sunde Det er synd eller Hvor er det syndt Ist das schade eller Das ist schade Dat mit dem Jensen is voll Sunde nich Det er rigtig synd med Jensen ikke sandt Schlimm was dem Jensen passiert ist oder Dascha n Maars un kriegn n guten Platz in n Unibus Det er et mas at fa en god plads i bussen Es ist schwer im Omnibus einen guten Platz zu bekommen Nun sollen wir mal sehen und kommen los Nu skal vi se at komme af sted Jetzt wollen wir mal los So n Aggewars Hvor er det besvaerlig eller Sikken aggevas sonderjysk Oh ist das muhsam Wie kann ein sitzen bei ausses Licht und zue Rollon und nah n abbe Knoppe an Hvordan kan man sidde med slukket lys og nedrullede rullegardiner og sy afrevne knapper pa Wie kann eine man bei ausgeschaltetem Licht und geschlossenen Rollos sitzen und abgerissene Knopfe annahen Petuh Hochdeutsch ReichsdanischSie soll n mal zusehen und lernen da n buschen von 21 Sie sollten mal zusehen dass sie davon ein bisschen lernen Du skal sorge for at laere lidt af det In der danischen Alltagssprache werden at zu und og und beide ɔ ausgesprochen und dadurch wird im Petuh dass durch und ersetzt Is dat Szunde Das ist aber bedauerlich Det er synd Dat mit dem Jensen is voll Szunde nich Bedauerlich was dem Jensen passiert ist oder Det er rigtig synd med Jensen ikke sandt So n Aggewars Was fur ein Stress Hvor er det besvaerligt oder Sikket akkevas Nun sollen wir mal sehen und kommen los Nun lass uns mal zusehen dass wir losgehen Nu skal vi se at ɔ komme af sted Dascha n Maars un kriegn n guten Platz in n Unibus Das ist ja schwer im Omnibus einen guten Platz zu bekommen Det er et mas at ɔ fa en god plads i bussen Ich schwindel so leicht 21 Mir ist so schnell schwindelig Jeg bliver svimmel sa hurtigt Wie kann ein sitzen bei ausses Lichtund zue Rollon und nah n abbe Knopfe an Wie kann einer bei ausgeschaltetem Lichtund geschlossenen Rollos sitzen und abgerissene Knopfe annahen Hvordan kan man sidde med slukket lysog nedrullede rullegardiner og sy afrevne knapper pa Siehe auch BearbeitenSprachen und Dialekte in Schleswig Holstein Karl Anton Theodor Rethwisch Die Lowe todLiteratur BearbeitenLexika und Aufsatze Bearbeiten W L Christiansen Petuh ABC 1 Auflage Mohland Verlag D Peters Nachf Goldebek 2003 ISBN 3 936120 46 3 Jan Patrick Faatz Petuhtantendeutsch die flensburger Stadtsprache Awer unse Sprak is nich gut un warn klok ut Eine Untersuchung zum Gebrauch des Petuhtantendeutsch in der heutigen flensburger Alltagssprache GRIN Verlag GmbH Munchen 2011 ISBN 978 3 640 88293 9 Leseprobe abgerufen am 2 September 2014 Elin Fredsted Spiser man mon born i Flensborg Szunde aber da kann ich nichts fur In Mal og Maele Nr 1 1983 OCLC 464003596 S 27 31 danisch Online PDF abgerufen am 23 Januar 2015 Elin Fredsted Language contact and bilingualism in Flensburg in the middle of the 19th century In Kurt Braunmuller Gisella Ferraresi Hrsg Aspects of Multilingualism in European Language History John Benjamins Publishing Company Amsterdam 2003 ISBN 90 272 1922 2 S 35 59 englisch Online Version bei Google Books abgerufen am 23 Dezember 2014 Elin Fredsted Flensburger Stadtsprache Sprachkontakt und Sprachwandel In Horst Haider Munske Hrsg Deutsch in Kontakt mit germanischen Sprachen Niemeyer Tubingen 2004 ISBN 3 484 31248 3 S 31 54 Werke in Petuh Bearbeiten W L Christiansen Krischan un szein Onkel Hannes Ein neuer ein auf petuh 1 Auflage Mohland Verlag D Peters Nachf Goldebek 2004 ISBN 3 936120 70 6 Petuh W L Christiansen Aufchepickt Noch ein neuer ein auf petuh Cheszehn cheleszn un chehort lustiches aber auch achtersinniches 1 Auflage Mohland Verlag D Peters Nachf Goldebek 2008 ISBN 978 3 86675 062 3 Petuh Renate Delfs Ohaueha was n Aggewars Oder wie ein zusieht un sprechen as die Flensburger Petuhtanten Schleswiger Druck und Verlagshaus Schleswig 1979 ISBN 3 88242 048 0 Petuh Renate Delfs Petuhtanten Kaffeeklatsch In Paul Selk Hrsg Flensburger Anekdoten 1 Auflage Husum Druck und Verlagsgesellschaft mbH u Co KG Husum 1978 ISBN 3 88042 072 6 S 21 23 Gerty Molzen Petuhfahrt nach Glucksburg 2 Auflage Hamburg 1964 DNB 453445047 Petuh Gerty Molzen Bis nachster Tour Petuh Geschichten erlebt und erzahlt von Gerty Molzen Mit einem Nachwort von Andre Schlegel Baltica Verlag Glucksburg Glucksburg 2008 ISBN 978 3 934097 35 3 Inhaltsverzeichnis abgerufen am 2 September 2014 Petuh Paul Selk Hrsg Flensburger Anekdoten Unter der Mitarbeit von Renate Delfs gesammelt und herausgegeben von Paul Selk 1 Auflage Husum Druck und Verlagsgesellschaft mbH u Co KG Husum 1978 ISBN 3 88042 072 6 Petuh und Flensburger Plattdeutsch Weblinks Bearbeiten nbsp Wiktionary Petuh Tanten Deutsch Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Petuh Tante Snak Rostras Forlag abgerufen am 20 Juni 2014 Tonspuren und Glossarium Petuhschnacker Iris Jurgensen abgerufen am 20 Juni 2014 private Website mit umfangreichen Informationen zu Petuh Petuh Tanten Deutsch einschliesslich Worterbuch Einzelnachweise Bearbeiten Elin Fredsted Spiser man mon born i Flensborg Szunde aber da kann ich nichts fur In Mal og Maele Nr 1 1983 S 27 Arthur Witt Niederdeutsch und Danisch In Richard Hermes Hrg fur die Niederdeutsche Vereinigung Niedersachsenbuch 1922 Richard Hermes Verlag Hamburg 1922 Seiten 27 ff 33 f Bundesministerium des Innern Referat Offentlichkeitsarbeit Hrsg Regional und Minderheitensprachen in Deutschland 1 Auflage 2008 Danisch S 11 a b W L Christiansen Petuh ABC S 15 a b c d Gerhard Nowc Petuhtanten Ohauehaueha watn Aggewars In shz de 25 Marz 2011 abgerufen am 20 Juni 2014 Petuhschnacker Iris Jurgensen abgerufen am 20 Juni 2014 partoutbillet in den Danske Ordbog Petuh Flensburger Kauderwelsch Nicht mehr online verfugbar Flensburg Fjord Tourismus archiviert vom Original am 26 August 2014 abgerufen am 20 Juni 2014 a b Petuh In ostsee de Abgerufen am 20 Juni 2014 W L Christiansen Aufchepickt S 10 Joachim Pohl CD Releaseparty Wiederhor n mit Gerty Molzen In Flensburger Tageblatt 2 Dezember 2013 abgerufen am 20 Juni 2014 Dietmar Konig Butenflensburger In Marsch amp Forde 17 Dezember 2000 abgerufen am 10 Mai 2015 Elin Fredsted Spiser man mon born i Flensborg Szunde aber da kann ich nichts fur In Mal og Maele Nr 1 1983 S 28 Karl Nielsen Bock Niederdeutsch auf danischem Substrat Studien zur Dialektgeographie Sudostschleswigs Verlag Levin amp Munksgaard Kopenhagen 1933 Universitaets Jubilaeets danske Samfund Nr 299 Annemarie Jensen So schnacken wi twischen Flensburg un Schleswig Niederdeutsche Formenlehre Heft II Hrsg Schleswig Holsteinischer Heimatbund Plaggenhauer Verlag Krummbek 2007 ISBN 978 3 937949 08 6 Der SSW trauert um W L Christiansen Pressemitteilung Nr 10 2011 Nicht mehr online verfugbar SSW Flensburg 4 April 2011 archiviert vom Original am 7 September 2014 abgerufen am 20 Juni 2014 a b W L Christiansen Petuh ABC S 14 Dietmar Konig Sunde In Marsch amp Forde 10 Januar 2004 abgerufen am 17 Juni 2015 Renate Delfs Ohaueha was n Aggewars S 41 Marsch und Forde Passen a b Petuhtanten haben mitnichten Petuhneffen In Die Welt 13 Dezember 2008 abgerufen am 22 Januar 2015 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Petuh amp oldid 237970310