www.wikidata.de-de.nina.az
Das Angeldanische danisch Angeldansk oder Angel bo mal war eine in Angeln dan Angel und Schwansen danisch Svans verbreitete Varietat des Sudjutlandischen Sonderjysk 1 Landschaften Angeln und Schwansen Inhaltsverzeichnis 1 Geschichtliche Entwicklung 2 Charakteristika 3 Sprachbeispiele 4 Literatur 5 EinzelnachweiseGeschichtliche Entwicklung BearbeitenMit dem Sprachwechsel ab Ende des 18 Jahrhunderts wurde das Angeldanische zunehmend vom Hoch und Niederdeutschen als Umgangssprache abgelost In Schwansen hatte sich das Niederdeutsche bereits seit dem ausgehenden Mittelalter neben dem Danischen verbreitet 2 das Angeldanische wurde jedoch in den Schleidorfern noch bis in das 19 Jahrhundert gesprochen So wurde nach Angabe des Karbyer Pastors Leifhold dort 1798 noch ein verdorbenes anglisches Danisch gesprochen Der Philologe Peter Treschow Hanson beschrieb den Sprachwechsel vom Angeldanischen zum Niederdeutschen in Schwansen in einer Reisebeschreibung von 1813 3 Zum Ende des 19 Jahrhunderts war das Angeldanische bereits in Schwansen und grossen Teilen Angelns verschwunden 4 In den 1930er Jahren wurden im nordlichen Angeln noch Aufzeichnungen des Dialektes gemacht die in das 1995 herausgekommene Worterbuch uber das Angeldanische Ordbog over den danske dialekt i Angel hineinflossen Literarisch hat das Angeldanische nur wenige Spuren hinterlassen da es niemals als offizielle Schul oder Kirchensprache verwendet wurde 5 6 Schulsprache war zumeist Hochdeutsch Mitte des 19 Jahrhunderts auch Hochdanisch Es gibt jedoch einzelne Uberlieferungen wie Gedichte und Reime z B einen Bauernreim aus Kleinwolstrup Spuren des Angeldanischen finden sich heute noch als Substrat z B in Form von Danismen im angeliter Plattdeutsch Zu beachten ist dass das heute in der Region verbreitete Sudschleswigdanisch eine Variante des Hochdanischen und nicht wie Angeldanisch eine Variante des sudjutlandischen Dialektes darstellt Charakteristika BearbeitenDieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsatzlichen Uberarbeitung g zu ch welches ch ist gemeint mit Ich Laut c und Ach Laut x gibt es mindestens zwei ch Bitte hilf mit ihn zu verbessern und entferne anschliessend diese Markierung Charakteristisch fur das Angeldanische waren unter anderem der musikalische tonale Akzent wie er heute noch in den danischen Dialekten in Sundeved auf Als und Langeland sowie im Schwedischen und Norwegischen anzutreffen ist und der Reibelaut fur das harte G g zu ch was sich heute noch im Angeliter Plattdeutsch findet Es fanden sich auch Hebungen von o zu u Statt kone da Ehefrau oder honning da Honig hiess es im Angeldanischen kuhn und hunne vgl isl hunang ig im Auslaut wurde e ausgesprochen Statt farlig und billig heiss es entsprechend falle und bille Das Wort ae stand wie im ubrigen Sonderjysk heute noch fur das erste Personalpronomen ich Es fanden sich zum Teil auch noch altere nordische Formen wie hvenner dt wann dan hvornar vgl altn hvenaer mjolk dt Milch dan maelk vgl altn mjolk oder gut dt Junge dan dreng vgl norw gutt Es fanden sich aber auch sprachliche Ubernahmen aus dem Deutschen wie teller dan tallerken oder hunger dan sult 7 Sprachbeispiele BearbeitenZahlworter ein zwei drei vier funf sechs sieben acht neun zehnangeldanisch jin jit tow tre fihr fem saejs syw oet ni tistandarddanisch en et to tre fire fem seks syv otte ni tiLiteratur BearbeitenHarald Wolbersen Der Sprachwechsel in Angeln im 19 Jahrhundert Eine kulturhistorische Untersuchung zum Verlust der danischen Varietat Sonderjysk im Transformationsprozess zur Moderne Hamburg 2016 ISBN 978 3 8300 9212 4 Harald Wolbersen Die danische Sprache in der Region Angeln in Nordeuropa Forum Berlin 2015 Georg Sass Angeldanische Sprachdokumente in Jahrbuch des Heimatvereins Angeln Kappeln 2005 Bent Jul Nielsen Magda Nyberg Ordbog over den danske dialekt i Angel Kopenhagen Kobenhavn 1995 Johannes Kok Det Danske Folkesprog i Sonderjylland Kopenhagen Kobenhavn 1863 70 1 Bd 1863 GB 2 Bd 1867 GB Eiler Henning Hagerup Om det danske Sprog i Angel Kopenhagen Kobenhavn 1854 GB Om det danske Sprog i Angel Af E Hagerup Anden forgogede Udgave efter Forfatterens Dod besorget af K J Lyngby Ordbog Sproglaere Sprogprover Kopenhagen Kobenhavn 1867 GB Einzelnachweise Bearbeiten Vgl die Aussage des Justiziars des Gutes Rundhof Jaspersen aus dem Jahr 1811 Auf dem Gute ist wie in ganz Angeln die eigentliche uralte Volkssprache die danische Diese Sprache sprechen die Erwachsenen immer unter sich wenn nicht ein Deutscher der die danische Sprache nicht versteht unter Ihnen ist zitiert nach M Mork Hansen Kirkelig Statistik over Slesvig Stift Med historiske og topografiske bemaerkninger Bd 2 Kopenhagen 1864 Seite 312 So heisst es in Danckwerths Landesbeschreibung von 1652 zitiert nach C F Allen Geschichte der danischen Sprache und Nationalitat im Herzogthum Schleswig oder Sudjutland Erster Theil Schleswig 1857 S 128 GB und nach Hans Nicolai Andreas Jensen Versuch einer kirchlichen Statistik des Herzogthums Schleswig 4 Lieferung Flensburg 1842 S 1384 GB die Einwohner Schwansens gebrauchen sich Sachsischer und Danischer Sprache Die Landschaft auf der sudlichen Seite der Schley heisst Schwansen Die Einwohner sind hier ebenfalls achte Danen wenn auch ihre Mundart von einem Kopenhagener oder Norweger nicht leicht verstanden wird Jetzt hort die Danische Sprache auch beym Landvolke auf und die Plattdeutsche tritt ausschliesslich an deren Stelle Aus Peter Treschow Hanson Reise durch einen Theil von Sachsen und Danemark in den letztverflossenen Jahren Altona 1813 S 299 u 300 GB Fundstellen uber das Angeldanische gibt es u a in einer Mitteilung aus dem Jahr 1880 aus Taarstedt Die hassliche singende Redeform aus alter Zeit ist verschwunden Nur bei zwei alten Frauen hiesiger Gemeinde hort man ihn noch In Georg Sass Angeldanische Sprachdokumente In Jahrbuch des Heimatvereins Angeln Kappeln 2005 Seite 72 So gibt es folgende schriftliche Uberlieferung von Johann Christoph Ordoph der zwischen 1728 und 1757 in Grundhof Pastor gewesen ist Anglisch kann weder geschrieben noch gedruckt somit zum offentlichen Gottesdienst nicht gebraucht werden In Georg Sass Angeldanische Sprachdokumente In Jahrbuch des Heimatvereins Angeln Kappeln 2005 Seite 72 Ein in Hurup in Angeln eingesetzter aus Deutschland stammender Pastor beschwerte sich 1730 uber seine Gemeindeglieder mit folgenden Worten Habe ich euch Teufelsgemeinde und Hollenbrande nicht Deutsch reden lehren wollen Was hilft es aber dieses Teufelsgesinde bleibt immer bey ihrer tollen danischen Sprache im Hause unter sich und allenthalben In Karl Nielsen Bock Niederdeutsch auf danischem Substrat Kopenhagen 1933 Seite 262 Eiler Henning Hagerup Om det danske Sprog i Angel Kopenhagen 1867 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Angeldanisch amp oldid 233137720