www.wikidata.de-de.nina.az
Mose in Egitto dt Moses in Agypten ist eine Oper Originalbezeichnung azione tragico sacra in drei Akten von Gioachino Rossini Das Libretto schrieb Andrea Leone Tottola 1827 uberarbeitete Rossini das Werk als franzosische Grand opera mit dem Titel Moise et Pharaon WerkdatenTitel Moses in AgyptenOriginaltitel Mose in EgittoTitelblatt des Librettos Neapel 1819Form Oper in drei AktenOriginalsprache ItalienischMusik Gioachino RossiniLibretto Andrea Leone TottolaLiterarische Vorlage Altes Testament sowie L Osiride von Francesco RinghieriUrauffuhrung 5 Marz 1818Ort der Urauffuhrung Neapel Teatro San CarloSpieldauer ca 2 StundenOrt und Zeit der Handlung Agypten biblische ZeitPersonenFaraone Pharao Konig von Agypten Bass Amaltea seine Frau Sopran Osiride Faraones Sohn Thronerbe Tenor Elcia Hebraerin heimlich mit Osiride verheiratet Sopran Mambre agyptischer Priester und Vertrauter Faraones Tenor Mose Mose Anfuhrer der Hebraer Bass Aronne Aaron dessen Bruder Tenor Amenofi dessen Schwester Mezzosopran Hebraer und Agypter Chor Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Erster Akt 1 2 Zweiter Akt 1 3 Dritter Akt 2 Gestaltung 2 1 Instrumentation 2 2 Musiknummern 2 3 Musik 3 Werkgeschichte 4 Aufnahmen 5 Weblinks 6 Anmerkungen 7 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenDie Oper behandelt die biblische Erzahlung vom Auszug des israelitischen Volkes aus Agypten versehen mit einer Liebesgeschichte zwischen Osiride dem Sohn des hier Faraone genannten Pharaos und der Israelitin Elcia Um Elcia nicht zu verlieren will Osiride den Auszug verhindern Zu Beginn der Oper herrscht eine der zehn Plagen vollige Dunkelheit die sich nach Moses Gebet aufhellt Faraone gestattet den Israeliten die Ausreise widerruft die Erlaubnis auf Drangen seines Sohnes aber kurz darauf Mit Blitz und Hagel treffen weitere Plagen das Land Faraone erlaubt den Auszug wieder Osiride flieht mit Elcia damit diese nicht mit ihrem Volk ziehen muss Sie werden von seiner Mutter Amaltea und Aronne Moses Bruder Aaron aufgespurt und voneinander getrennt Erneut verbietet Faraone unter einem Vorwand die Abreise der Israeliten Mose prophezeit darauf den Tod der Erstgeborenen Agyptens Faraone lasst ihn festnehmen und ernennt Osiride zu seinem Mitregenten Bei der Zeremonie demutigt Osiride Mose Elcia bekennt offentlich ihre Beziehung zu Osiride und fordert ihn auf die Israeliten ziehen zu lassen Als Osiride ihr die Bitte abschlagt und mit dem Schwert auf Mose losgeht wird er vom Blitz erschlagen Die Israeliten konnen endlich abreisen Am Roten Meer teilt sich das Wasser fur sie und schlagt dann uber dem nachfolgenden Pharao zusammen Die folgende Inhaltsangabe basiert auf der neapolitanischen Fassung von 1819 Erster Akt Bearbeiten nbsp Antonio de Pian Buhnenbildentwurf des ersten Akts Kupferstich von Norbert Bittner Theater am Karntnertor Wien 1824Koniglicher Palast in volliger FinsternisSzene 1 Faraone seine Frau Amaltea ihr Sohn Osiride und der Hofstaat sind zutiefst besturzt uber die uber das Land hereingebrochene Dunkelheit Introduktion Ah Chi ne aita Oh ciel Faraone der den Hebraern bislang die Freiheit verweigert hat fuhlt sich schuldig an diesem Unheil Er lasst Mose rufen um seinem Volk den Auszug nun doch zu gestatten Osiride ist besorgt denn er ist heimlich mit der Hebraerin Elcia vermahlt und will sie nicht verlieren Szene 2 Als Mose und sein Bruder Aronne erscheinen schwort Faraone ihm sein Volk ziehen zu lassen wenn er die Finsternis beendet Mose preist Gott und bewegt seinen Stab Szene Eterno Immenso Incomprensibil dio Sofort wird wieder heller Tag Faraone Amaltea und Osiride geben ihrer Freude und ihrem Erstaunen Ausdruck wahrend Mose und Aronne die Macht des Herrn ruhmen Quintett Qual portento e questo Faraone bestatigt dass die Hebraer noch vor Mittag abziehen durfen Osirides zaghafter Einwand wird ignoriert Alle entfernen sich jubelnd Nur Osiride bleibt schwermutig zuruck Szene 3 Osiride fordert den Priester Mambre auf unter dem Volk Zwietracht zu saen Alle sollen erkennen was sie verlieren wenn die Israeliten das Land verlassen Mambre ubernimmt diese Aufgabe nur zu gern Mose ist ihm schon lange ein Dorn im Auge Er versichert Osiride dass Mose vor seiner Macht zittern werde Auch er habe einst einen Stab in eine Schlange und einen Fluss in Blut verwandelt Szene 4 Elcia ist dem wachsamen Auge Moses entkommen um sich vor dem Aufbruch ihres Volks von Osiride zu verabschieden Er fleht sie vergeblich an bei ihm zu bleiben Duett Ah se puoi cosi lasciarmi Als in der Ferne Trompetenschall ertont reisst sie sich von ihm los Szene 5 Amaltea fragt Mambre nach dem Aufenthaltsort Faraones Das Volk suche nach ihm weil er sein Wort gebrochen habe und die Hebraer nun doch nicht ziehen lassen wolle Nun furchte man erneut den Zorn ihres Gottes Amaltea vermutet dass Osiride seinen Vater beeinflusst hat Faraone und Osiride treten hinzu Faraone hat ihre letzten Worte gehort Er erklart ihr dass Osiride ihn davor bewahrt habe dem Zaubertrug der Hebraer anheim zu fallen Moses wahre Absicht sei es zusammen mit den an der Grenze wartenden Midianitern das Land zu verwusten Die gottlichen Strafen seien lediglich Blendwerk gewesen Er tragt Mambre und Osiride auf Mose mitzuteilen dass er mit dem Tode bestraft werde wenn er das Land verlasse Osiride ist erleichtert uber diese Wendung Amaltea dagegen rat ihrem Gatten seine Entscheidung noch einmal zu uberdenken Faraone bekraftigt seinen Entschluss Arie A rispettarmi apprenda Weite Ebene vor den Stadtmauern von TaniSzene 6 Aronne seine Schwester Amenofi und die anderen Israeliten haben sich zum Auszug aus Agypten versammelt und singen eine Hymne zum Lob Gottes Inno All etra al ciel Szene 7 Elcia klagt Amenofi ihr Leid uber den bevorstehenden Abschied von Osiride Duett Tutto mi ride intorno Mose Osiride und Mambre mit ihrem Gefolge erscheinen Osiride erzahlt Mose vom Meinungsumschwung Faraones Finale Che narri Il ver M inganni Die Hebraer sind emport uber diesen Wortbruch Mose prophezeit die nachsten Plagen Hagel und Feuer werden das agyptische Land verheeren Osiride fasst das als Drohung auf und befiehlt Mose festzunehmen Der Konflikt weitet sich aus als die Hebraer versuchen Mose zu verteidigen Szene 8 Faraone tritt mit seinen Wachen zwischen die Streitenden und gebietet Einhalt Mose stellt ihn wegen seines Wortbruchs zur Rede Faraone aber bekraftigt seine Entscheidung und fordert Respekt von seinen Sklaven Mose schuttelt seinen Stab worauf ein heftiges Unwetter mit Donner Blitz und Hagel ausbricht ein Zeichen von Gottes Gericht Alle geraten vor Entsetzen in grosste Verwirrung Zweiter Akt Bearbeiten Konigliche GemacherSzene 1 Faraone ubergibt Aronne ein Schreiben mit dem er den Israeliten wieder die Ausreise gestattet Anschliessend teilt er seinem Sohn Osiride mit dass die armenische Konigstochter in die Hochzeit mit ihm eingewilligt habe Osiride ist entsetzt Er weiss nicht wie er seinem Vater seine Liebe zu Elcia offenbaren soll Als Faraone ihn nach dem Grund fur seinen Kummer fragt antwortet er lediglich mit dunklen Anspielungen Duett Parlar spiegar non posso Szene 2 Mose dankt Konigin Amaltea fur ihre Unterstutzung Amaltea hofft dass Faraone seine Meinung nicht noch einmal andern werde Als Mose ihn mit einem vom Wind bewegten Schilfrohr vergleicht rat sie ihm mit seinem Volk schnellstens aufzubrechen Sie selbst wird von Kummer geplagt deren Ursache ihr nicht klar ist Die Israeliten trosten sie damit dass der Himmel versohnt sei Arie mit Chor La pace mia smarrita Nachdem sie sich entfernt hat berichtet Aronne seinem Bruder von einem neuen Ungluck Osiride habe Elcia fortgefuhrt um sie zu verstecken Einer ihrer Leute sei den beiden auf der Spur Mose bittet ihn die Konigin davon zu unterrichten um die Flucht zu verhindern Dunkle unterirdische Halle mit einer WendeltreppeSzene 3 Osiride fuhrt die zitternde Elcia die Treppe hinab Sie furchtet sich und folgt ihm nur widerwillig da sie dem Willen Gottes gehorchen will Duett Dove mi guidi Il mio timor dilegua Osiride erzahlt ihr von seiner geplanten Heirat mit der armenischen Prinzessin Er beabsichtigt in der folgenden Nacht mit ihr in ein anderes Land zu fliehen wo sie in Armut leben konnen Elcia versucht sich Mut zuzusprechen Quale assalto qual cimento Von oben ertont Larm Dann erscheinen Amaltea und Aronne begleitet von agyptischen Garden mit Fackeln Sie machen dem Paar Vorwurfe Osiride besteht auf seinem Recht auf die Geliebte wahrend Elcia versichert nur aus unglucklicher Liebe gehandelt zu haben Quartett Ah mira Oh ciel Mi manca la voce Osiride ist bereit fur Elcia auf sein Thronerbe zu verzichten Sie aber will das nicht zulassen und eher ihrer Liebe entsagen Aronne fuhrt Elcia fort wahrend Amaltea den Prinzen zuruckhalt Palast Szene 4 Faraone hat einen neuen Vorwand gefunden die Israeliten im Lande zu behalten Die Moabiter haben sich mit den Philistern verbundet und drohen Agypten zu uberfallen Ein Auszug sei jetzt zu gefahrlich Mose verweist auf die Macht Gottes der eine neue Plage verhangen werde in der der Prinz und alle Erstgeborenen umkommen werden Zornig lasst Faraone ihn in Ketten legen und abfuhren Mose vertraut auf Gott der ihn rachen werde Arie Tu di ceppi mi aggravi la mano Szene 5 Faraone erzahlt Mambre von der neuen Prophezeiung Moses Er beschliesst dass Osiride selbst ihn an seiner Seite zum Tode verurteilen soll Faraone fordert Mambre auf die Edelleute zusammenzurufen Amaltea erscheint und versucht ihn von der misslungenen Flucht ihres Sohnes zu unterrichten Faraone will davon nichts horen Er vertraut Osiride vollkommen Szene 6 Die Edelleute treten zu den Klangen eines Marsches ein gefolgt von den koniglichen Garden Faraone und Osiride begeben sich auf den Thron Mambre fuhrt den gefesselten Mose herein Es folgen Aronne und die zutiefst verstorte Elcia in Begleitung von Amenofi und anderen israelitischen Madchen Chor Se a mitigar tue cure Nach einem Eingangschor der Edelleute verkundet Faraone dass von nun an sein Sohn gemeinsam mit ihm herrschen werde Osiride betet zum Himmel dass er dem Vorbild seines Vaters folgen werde Insgeheim hofft er darauf Elcia nicht zu verlieren Faraone lasst Mose vortreten Osiride fordert ihn auf sich vor ihm niederzuwerfen Mose ist bereit ihn als Konig anzuerkennen verweist aber erneut auf das Wort Gottes der die Freiheit Israels fordere Aronne ist verwundert dass die Konigin zu dieser Erniedrigung Moses schweigt Elcia aber schreitet ein Sie offenbart ihre Liebe zu Osiride und ihre bisher geheimgehaltene Ehe mit ihm und fordert ihn auf Mose frei und sein Volk ziehen zu lassen Anschliessend wolle sie sterben um fur ihren Fehler zu bussen Osiride solle dann eine Konigstochter heiraten Finale Porgi la destra amata Osiride versichert ihr dass er nur sie allein liebe Als die Agypter ihn auffordern seine Pflicht zu tun zieht er das Schwert und geht damit auf Mose los In diesem Moment wird er von einem Blitz getroffen und sturzt tot zu Boden Wahrend alle daruber staunen schreitet der Vertilgungsengel durch den Palast Faraone sinkt ohnmachtig auf den Leichnam des Prinzen nieder Elcia betrauert schmerzerfullt ihren Geliebten und sehnt sich selbst nach dem Tod Dritter Akt Bearbeiten Ebene am Ufer des Roten MeeresSzene 1 Zu den Klangen frohlicher Musik ziehen Mose und Aronne an der Spitze ihres Volkes herein A 1 Amenofi unterstutzt die trauernde Elcia Mose erklart dass das Volk jetzt in Sicherheit sei Amenofi und Elcia verzweifeln weil sie keinen Weg uber das Meer sehen Mose und Aronne dagegen vertrauen auf die Fuhrung des Herrn Mose kniet nieder um ein Gebet zu sprechen Die anderen tun es ihm gleich Preghiera Dal tuo stellato soglio Von Ferne ist Kriegslarm zu horen Faraone und das agyptische Heer nahern sich uber die Hugel Das Volk erschreckt Schlusschor Ma qual fragor Che miro Mose beruhrt das Meer mit seinem Stab Es teilt sich und gibt einen Weg frei Das Volk zieht hindurch und setzt am anderen Ufer seinen Weg fort Szene 2 Faraone Mambre und die anderen Agypter sind beim Anblick des gottlichen Wunders zunachst erstaunt stehen geblieben Faraone befiehlt den Israeliten durch das Meer zu folgen Sie treten zwischen die Wassermauern worauf die Fluten uber ihnen zusammenschlagen Gestaltung BearbeitenInstrumentation Bearbeiten Die Orchesterbesetzung der Oper enthalt die folgenden Instrumente 1 Zwei Floten zwei Piccolofloten zwei Oboen zwei Klarinetten zwei Fagotte Vier Horner zwei Trompeten drei Posaunen Serpent Pauken Grosse Trommel Becken Triangel Banda turca Harfe Streicher Auf der Buhne Piccolo Es Klarinette Quartino vier Klarinetten zwei Horner vier Trompeten zwei Posaunen Serpent Grosse TrommelMusiknummern Bearbeiten Die Oper enthalt die folgenden Musiknummern 2 Erster Akt Nr 1 Introduktion Chor Faraone Amaltea Ah Chi ne aita Oh ciel Szene 1 Nr 2 Szene Mose Eterno Immenso Incomprensibil dio Szene 2 Quintett Faraone Amaltea Osiride Aronne Mose Chor Qual portento e questo Szene 2 Nr 3 Duett Osiride Elcia Ah se puoi cosi lasciarmi Szene 4 Nr 4 Arie Faraone A rispettarmi apprenda Szene 5 Nr 5 Inno Hymne mit Choren Aronne Amenofi Manner und Frauenchor All etra al ciel Szene 6 Nr 6 Duett Elcia Amenofi Tutto mi ride intorno Szene 7 Nr 7 Finale Che narri Il ver M inganni Szene 7 Zweiter Akt Nr 8 Duett Osiride Faraone Parlar spiegar non posso Szene 1 Nr 9 Arie mit Chor Amaltea La pace mia smarrita Szene 2 Nr 10 Duett Elcia Osiride Dove mi guidi Il mio timor dilegua Quale assalto qual cimento Szene 3 Quartett Elcia Osiride Amaltea Aronne Ah mira Oh ciel Szene 3 Nr 11 Quartett Amaltea Elcia Osiride Aronne Mi manca la voce Szene 3 Nr 12 Arie Mose Tu di ceppi mi aggravi la mano Szene 4 Nr 13 Chor Se a mitigar tue cure Szene 6 Nr 14 Finale Porgi la destra amata Szene 6 Dritter Akt Nr 15 Preghiera Gebet Mose Amenofi Aronne Elcia Frauen und Mannerchor Dal tuo stellato soglio Szene 1 Nr 16 Schlusschor Ma qual fragor Che miro Szene 1 Musik Bearbeiten In der Originalfassung besitzt Mose in Egitto keine Ouverture Die Oper beginnt direkt mit der effektvollen Darstellung der Finsternis Plage Nach drei C Dur Klangen erfolgt ein schwerer Ubergang zu einer unter den Entsetzensrufen der Agypter aufsteigenden Sechzehntel Figur in c Moll Ah Chi ne aita Oh ciel 3 Die folgende von Trompeten Hornern und Holzblasern begleitete Eingangsszene Moses Eterno Immenso Incomprensibil dio erster Akt Szene 2 erinnert an das Tuba mirum aus Mozarts Requiem 4 Die anschliessende Ruckkehr des Lichts wird durch die Tonart C Dur abgebildet moglicherweise eine Anspielung an Haydns Schopfung 3 Der harmonische Ubergang von Moll nach Dur wiederholt sich am Ende der Oper als die Agypter von den Fluten verschlungen werden und sich das Meer wieder beruhigt 1 Einen grossen Teil ihrer Wirkung erzielt die Oper durch die Wechselwirkung zwischen den grossen Chorszenen und den emotionsgeladenen Solostucken 5 Wahrend die biblische Handlung in den Chor und Ensemblestucken dargestellt wird werden private Konflikte hauptsachlich in Duetten und Arien verarbeitet 3 In jedem der drei Akte gibt es einen langen Ensemble Satz in Strophenform oder einer Naherung derselben Im ersten Akt ist das die Reaktion des Volkes auf die Ruckkehr des Lichts Qual portento e questo im zweiten die Aufdeckung des Liebesverhaltnisses zwischen Elcia und Osiride Mi manca la voce und im dritten das Gebet der Israeliten vor dem Durchzug durch das Rote Meer Preghiera Dal tuo stellato soglio 1 Letzteres ist wohl das bekannteste Stuck der Oper Mose Aronne und Elcia singen zur Harfenbegleitung jeweils eine Strophe deren Refrain vom Volk wiederholt wird Nach der dritten Strophe erfolgt der bereits erwahnte zweite Tonart Wechsel von Moll nach Dur Das Flehen der Israeliten verwandelt sich in Hoffnung analog zum Ende der Finsternis zu Beginn der Oper Die Tutti Stellen werden durch eine Buhnenmusik Banda verstarkt fur die Rossini alle Stimmen selbst auskomponierte in anderen Opern notierte er lediglich die Oberstimme der Banda Die Oper endet mit einer instrumentalen Darstellung der Meeresstille 3 Richard Osborne hebt auch die grosse Zahl der Duette der Originalfassung hervor als deren schonstes er die Nachtszene der Liebenden nennt Quale assalto qual cimento zweiter Akt Szene drei in der Elcias schon stromende Linie von einem Parlando Osirides erwidert wird 6 238Werkgeschichte Bearbeiten nbsp Titelblatt des Librettos Munchen 1822Die Oper wurde fur die Passionszeit 1818 komponiert und verwendet deshalb ein biblisches Thema 4 Aus diesem Grund lautet die originale Gattungsbezeichnung auch azione sacra und die Oper wurde oft als Oratorium bezeichnet Stilistisch ist sie jedoch eine typische grosse dreiaktige Oper 7 101Das Libretto stammte von Andrea Leone Tottola Es basiert auf der Geschichte vom Auszug des israelitischen Volkes aus Agypten im Alten Testament der Bibel sowie auf Francesco Ringhieris 1760 in Padua erschienener Tragodie L Osiride der die eingewobene Liebesgeschichte entnommen wurde 4 6 54Aus Zeitgrunden bat Rossini den befreundeten Komponisten Michele Carafa um Hilfe der die Arie des Faraone A rispettarmi apprenda beisteuerte Rossini ersetzte sie 1820 durch die eigene Arie Cade dal ciglio il velo Dennoch wurde im 19 Jahrhundert meist Carafas Version gespielt 1 Ausserdem stammen vermutlich funf Rezitative aus der Feder Carafas Die Arie des Mose Tu di ceppi mi aggravi la mano steuerte ein unbekannter Mitarbeiter Rossinis bei 3 Die Arie der Amaltea La pace mia smarrita basiert auf der Arie der Amira Vorrei veder lo sposo aus Rossinis eigenem Ciro in Babilonia 8 109 und der Chor Se a mitigar tue cure zweiter Akt Szene 6 stammt aus Adelaide di Borgogna 9 84 Herbert Weinstock zufolge handelt es sich beim Mose dennoch um eine der grossten und am sorgfaltigsten vorbereiteten Partituren die er bisher geschrieben hatte Rossini beendete die Komposition um den 25 Februar 1818 7 101Bei der Urauffuhrung am 5 Marz 1818 im Teatro San Carlo in Neapel sangen die Sopranistinnen Frederike Funck Amaltea und Isabella Colbran Elcia die Mezzosopranistin Maria Manzi Amenofi die Tenore Andrea Nozzari Osiride Gaetano Chizzola Mambre und Giuseppe Ciccimarra Aronne sowie die Basse Raniero Remorini Faraone und Michele Benedetti Mose Das Buhnenbild stammte von Francesco Tortoli und die Kostume von Filippo Giovinetti und Tommaso Novi 10 Die Auffuhrung war ein gewaltiger Erfolg obwohl die Szene am Roten Meer wegen der misslungenen technischen Ausfuhrung zu Heiterkeit fuhrte In the third act the poet Tottola had sadly perplexed the machinists of the theatre by the introduction of the passage of the Red Sea he did not reflect that the execution of this part of history was not so easy as the plague of darkness From the situation of the pit it is impossible to give a view of the sea except in the distance in the present instance it was absolutely necessary that it should appear more in the fore ground in order to represent the passage of the Israelites with effect The machinist of San Carlo in attempting to resolve this important problem had fallen most woefully into the ludicrous The pit beheld the sea raised five or six feet above its banks and the boxes overlooking the waves saw the little lazzaroni whose business it was to roll back wards the silken waves at the voice of Moses The whole house burst into laughter but they were good natured in their merriment they would not be angry and repressed those hisses which an audience of our own would not have failed to pour forth without mercy They were willing to overlook this absurdity at the end of the piece and did nothing but talk of the beauty of the Introduzione Im dritten Akt hatte der Dichter Tottola die Maschinisten des Theaters durch die Einfuhrung des Durchzugs durch das Rote Meer leider verwirrt er hatte nicht daran gedacht dass die Ausfuhrung dieses Teils der Geschichte nicht so einfach war wie die Plage der Finsternis Von der Lage des Parketts ist es unmoglich das Meer anders als in der Ferne zu sehen In diesem Fall musste es notwendigerweise mehr im Vordergrund erscheinen um den Durchzug der Israeliten effektvoll darzustellen Der Maschinist des San Carlo fiel bei seinem Versuch dieses wichtige Problem zu losen beklagenswerterweise ins Lacherliche Das Parkett sah das Meer funf oder sechs Fuss uber seine Ufer erhoben und beim Blick von den Logen auf die Wellen sah man die Hilfsarbeiter deren Aufgabe darin bestand die seidenen Wellen zu den Worten Moses zuruckzurollen Das ganze Haus brach in Lachen aus aber sie zeigten in ihrer Heiterkeit guten Willen sie wurden nicht argerlich und unterdruckten solche Pfiffe die unser eigenes Publikum ohne Zweifel gnadenlos vorgebracht hatte Sie waren bereit diese Absurditat am Ende des Stuckes zu ubersehen und sprachen nur uber die Schonheit der Einleitung Stendhal Memoirs of Rossini 11 Den dritten Akt uberarbeitete Rossini fur eine Folgeauffuhrung im Marz 1819 4 da die Erstfassung dieses Akts bei der Premiere 1818 im Gegensatz zum gesamten Rest der Oper kritisch beurteilt worden war Die Musik der Erstfassung ist nicht erhalten Lediglich der Text findet sich noch im Libretto von 1818 1 In der Neufassung geht das personliche Schicksal Elcias im kollektiven Schicksal ihres Volkes auf 12 90 Rossini erganzte die Preghiera Dal tuo stellato soglio 1 Uber deren Entstehung ranken sich einige widerspruchliche Legenden Edmond Michotte zufolge habe Rossini die Musik komponiert ohne den Text zu kennen und Tottola anschliessend das Taktmass und die Anzahl der Verse genannt Stendhal schrieb dass Tottola unerwartet bei Rossini auftauchte und ihm von dem Text erzahlte der ihn eine ganze Stunde beschaftigt habe Rossini habe entgegnet Eine Stunde Arbeit was Nun wenn Sie eine Stunde fur das Schreiben dieses Gebets brauchten sollte ich die Musik in einer Viertelstunde schreiben konnen Dies habe er dann getan wahrend sich seine Freunde laut unterhielten 7 108f Richard Osborne bezeichnete diese Erzahlung allerdings als eine von Stendhals frevelhaften Erfindungen 6 55 Eine weitere Anekdote berichtet Louis Engel Demzufolge erzahlte Rossini ihm dass der Tonartwechsel von g Moll nach G Dur in der Preghiera auf einem Klecks beruhte der entstand als er die Feder versehentlich in die Medizinflasche statt in die Tinte tauchte 7 108f In der uberarbeiteten Fassung strich Rossini die Arie der Amaltea La pace mia smarrita im zweiten Akt zu Gunsten der Kurze Der eigentliche Grund durfte aber gewesen sein dass die Rolle der Amaltea nicht mehr von Frederike Funck sondern von Maria Manzi gesungen wurde die damit moglicherweise uberfordert war 3 Die Oper verbreitete sich schnell in Italien In deutscher Sprache gab es Auffuhrungen in Budapest 1820 und in Wien 1821 Die deutsche Erstauffuhrung fand 1822 in Frankfurt am Main statt 5 In Paris wurde das Werk ebenfalls 1822 in italienischer Sprache am Theatre Italien gegeben 7 432 In London erschien die Oper nach einer konzertanten Auffuhrung als Oratorium am 30 Januar 1822 am Covent Garden 9 83 in der Spielzeit 1822 23 am King s Theatre da in dieser Spielzeit in England biblische Themen auf der Buhne verboten waren uberarbeitet unter dem Titel Peter the Hermit bzw Pietro l eremita 4 13 1827 arbeitete Rossini das Werk fur die Pariser Oper in eine vieraktige franzosische Grand opera mit dem Titel Moise et Pharaon ou Le Passage de la Mer Rouge um 7 182 Richard Osborne hielt diese Fassung fur aufgedunsen und in mancher Beziehung unbefriedigend Dennoch wurde sie schnell international popular 6 56 und wurde in einer Ruckubersetzung ins Italienische bei fast allen Auffuhrungen zwischen 1827 und 1981 verwendet 5 In vielen Fallen ist allerdings nicht gesichert welche Fassung konkret gespielt wurde 9 83Die Oper spielt eine wesentliche Rolle in Honore de Balzacs Novelle Massimilla Doni von 1837 Deren Charaktere reflektieren ihre Angste vor dem Hintergrund einer Vorstellung im von den Osterreichern besetzten Venedig von 1822 12 91Aufnahmen BearbeitenJahr unbekannt 1981 Alfredo Lugano Dirigent Orchester und Chor der Radiotelevisione della Svizzera Italiana Lugano James Loomis Faraone Margaret Tynes Amaltea Angelo Mori Osiride Adriana Maliponte Elcia Carlo Gaifa Mambre Franco Ventriglia Mose Hreinn Lindal Aronne Mila Cerdan Amenofi Radio 14 15931 August 1981 revidierte Fassung von 1819 vollstandig Opernwelt CD Tipp kunstlerisch wertvoll 5 Claudio Scimone Dirigent Philharmonia Orchestra London Ambrosian Opera Chorus Siegmund Nimsgern Faraone Zehava Gal Amaltea Ernesto Palacio Osiride June Anderson Elcia Keith Lewis Mambre Ruggero Raimondi Mose Salvatore Fisichella Aronne Sandra Browne Amenofi Philips CD 420 109 2 Philips CD 412 548 2 14 15939 2 Juni 1988 live aus Rom Paolo Olmi Dirigent Orchester und Chor des Teatro dell Opera di Roma Simone Alaimo Faraone Jenny Drivala Amaltea Rockwell Blake Osiride Cecilia Gasdia Elcia Fernando Iacopucci Mambre Ruggero Raimondi Mose Ezio di Cesare Aronne Gloria Scalchi Amenofi Lyric Distribution ALD 1003 14 15941 Dezember 1993 auch Video live aus Neapel Salvatore Accardo Dirigent Orchester und Chor des Teatro San Carlo Neapel Michele Pertusi Faraone Gloria Scalchi Amaltea Rockwell Blake Osiride Mariella Devia Elcia Enrico Cossutta Mambre Roberto Scianduzzi Mose Ezio di Cesare Aronne Antonella Trevisan Amenofi Legato Classics ALD 4580 2 MC House of Opera DVDBB 2113 1 DVD Charles Handelman Live Opera 09429 1 VC 14 15944 Juli 2006 live vom Festival Rossini in Wildbad mit der Arie des Faraone von Michele Carafa Antonino Fogliani Dirigent Wurttembergische Philharmonie Reutlingen Chor des Conservatorio San Pietro a Majella Neapel Wojtek Gierlach Faraone Rossella Bevacqua Amaltea Filippo Adami Osiride Julija Samsonova Elcia Giuseppe Fedeli Mambre Lorenzo Regazzo Mose Giorgio Trucco Aronne Karen Bandelow Amenofi Naxos CD i v 14 15949 August 2011 Video live vom Rossini Opera Festival Pesaro Roberto Abbado Dirigent Graham Vick Regie Orchester und Chor des Teatro Comunale di Bologna Alex Esposito Faraone Olga Senderskaya Amaltea Dmitry Korchak Osiride Sonia Ganassi Elcia Enea Scala Mambre Riccardo Zanellato Mose Yijie Shi Aronne Chiara Amaru Amenofi Opus Arte OA1093D 1 DVD Opus Arte OABD7112D 1 BR 15 Zu den Aufnahmen der uberarbeiteten franzosischen Fassung von 1827 und deren italienischer Ruckubersetzung siehe Moise et Pharaon Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Mose in Egitto Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Mose in Egitto Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Libretto italienisch Neapel 1819 Digitalisat bei Google Books Libretto italienisch deutsch Munchen 1822 Digitalisat des Munchener Digitalisierungszentrums Werkinformationen und Libretto italienisch als Volltext auf librettidopera it Libretto italienisch Neapel 1819 PDF auf naxos com Mose in Egitto Gioachino Rossini im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Handlung und Libretto von Mose in Egitto in deutscher Ubersetzung und im italienischen Original bei Opera Guide Manuskripte und Auffuhrungen 1770 1830 von Mose in Egitto im DFG Opernprojekt Diskografie zu Mose in Egitto bei OperadisAnmerkungen Bearbeiten In der Partitur fehlt die im Libretto erwahnte frohliche Musik Im Vorwort zur kritischen Ausgabe wird vorgeschlagen dazu den Marsch des ersten Finales ohne die Chorstimmen zu verwenden Einzelnachweise Bearbeiten a b c d e f Mose in Egitto Anmerkungen zur kritischen Ausgabe von Charles S Brauner Memento vom 28 Mai 2014 im Internet Archive abgerufen am 4 Marz 2016 Mose in Egitto 1818 Musiknummern auf librettidopera it abgerufen am 4 Marz 2016 a b c d e f Reto Muller CD Begleittext zur Aufnahme von 2006 auf Naxos abgerufen am 23 Januar 2023 a b c d e Richard Osborne Mose in Egitto In Grove Music Online englisch Abonnement erforderlich a b c d Mose in Egitto In Harenberg Opernfuhrer 4 Auflage Meyers Lexikonverlag 2003 ISBN 3 411 76107 5 S 780 f a b c d Richard Osborne Rossini Leben und Werk Aus dem Englischen von Grete Wehmeyer List Verlag Munchen 1988 ISBN 3 471 78305 9 a b c d e f Herbert Weinstock Rossini Eine Biographie Ubersetzt von Kurt Michaelis Kunzelmann Adliswil 1981 1968 ISBN 3 85662 009 0 Marcus Chr Lippe Rossinis opere serie Zur musikalisch dramatischen Konzeption Franz Steiner Stuttgart 2005 ISBN 3 515 08586 6 a b c Charles Osborne The Bel Canto Operas of Rossini Donizetti and Bellini Amadeus Press Portland Oregon 1994 ISBN 978 0 931340 71 0 Datensatz der Auffuhrung vom 5 Marz 1818 im Teatro San Carlo im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Stendhal Memoirs of Rossini London 1824 S 175 a b Wilhelm Keitel Dominik Neuner Gioachino Rossini Albrecht Knaus Munchen 1992 ISBN 3 8135 0364 X Peter the Hermit Libretto englisch italienisch London 1827 Digitalisat bei Google Books a b c d e Gioacchino Rossini In Andreas Ommer Verzeichnis aller Operngesamtaufnahmen Zeno org Band 20 Aufnahme von 2011 im Naxos Katalog abgerufen am 13 Marz 2016 Opern von Gioachino Rossini Demetrio e Polibio vor 1810 La cambiale di matrimonio 1810 L equivoco stravagante 1811 L inganno felice 1812 Ciro in Babilonia 1812 La scala di seta 1812 La pietra del paragone 1812 L occasione fa il ladro 1812 Il signor Bruschino 1813 Tancredi 1813 L italiana in Algeri 1813 Aureliano in Palmira 1813 Il turco in Italia 1814 Sigismondo 1814 Elisabetta regina d Inghilterra 1815 Torvaldo e Dorliska 1815 Il barbiere di Siviglia 1816 La gazzetta 1816 Otello 1816 La Cenerentola 1817 La gazza ladra 1817 Armida 1817 Adelaide di Borgogna 1817 Mose in Egitto 1818 Adina 1826 Ricciardo e Zoraide 1818 Ermione 1819 Eduardo e Cristina 1819 La donna del lago 1819 Bianca e Falliero 1819 Maometto II 1820 Matilde di Shabran 1821 Zelmira 1822 Semiramide 1823 Ugo re d Italia 1824 Il viaggio a Reims 1825 Le siege de Corinthe 1826 Ivanhoe Pasticcio 1826 Moise et Pharaon 1827 Le comte Ory 1828 Guillaume Tell 1829 Robert Bruce Pasticcio 1846 Normdaten Werk GND 300132662 lobid OGND AKS LCCN n81119135 VIAF 178616053 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Mose in Egitto amp oldid 230126133