www.wikidata.de-de.nina.az
Hunsruckisch auch Hunsrucker Mundart oder Hunsrucker Platt ist ein deutscher Dialekt der im Hunsruck sowie teilweise noch in den drei sudlichsten Bundesstaaten Brasiliens besonders jedoch im Bundesstaat Rio Grande do Sul s Riograndenser Hunsruckisch gesprochen wird HunsruckischGesprochen in Rheinland Pfalz Auswanderer in Brasilien Rio Grande do SulLinguistischeKlassifikation Indogermanisch GermanischWestgermanischHochdeutschMitteldeutschWestmitteldeutschRheinfrankischPfalzischWestpfalzisch dd dd Moselfrankisch dd dd dd Hunsruckisch dd dd SprachcodesISO 639 3 hrx fur Riograndenser Hunsruckisch in Brasilien Inhaltsverzeichnis 1 Verbreitung 1 1 Deutschland 1 2 Sudamerika 2 Charakterisierung 2 1 Phonologie Lautsystem 2 2 Grammatik 2 2 1 Genus 2 2 2 Zeitformen 2 2 3 Kasus 2 2 4 Pluralbildung 2 3 Wortbeispiele 2 4 Einflusse 3 Mundart Audiothek 4 Autoren 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseVerbreitung BearbeitenDeutschland Bearbeiten source source source source source source source source source source Mundart aus Peterswald Loffelscheid Vorderer Hunsruck Der Hunsruck besitzt klare geographische Grenzen das Hunsruckische allerdings keineswegs Es greift einerseits uber den Hunsruck hinaus kennt aber andererseits auch eine starke innere Differenzierung Die Mundarten des Hunsruck werden im Rheinischen Worterbuch von 1928 1971 dokumentiert das heute auch digital zugangig ist 1 Im Mittelrheinischen Sprachatlas der von 1994 bis 2002 veroffentlicht wurde wird Hunsruckisch ebenfalls berucksichtigt Das Hunsruckische ist in zahlreiche Ortsmundarten gegliedert fast jedes Dorf hat seine eigene Varietat Die kleinraumige Struktur der einzelnen Sprachgebiete erwuchs aus den kleinraumigen Herrschaftsstrukturen im Hunsruck wo Grenzen oft sogar Dorfer teilten Auch die kirchlichen Trennungen in vorwiegend evangelische oder katholische Gebiete unterstrichen das Trennende Auch im Hunsruck ist ein starker und beschleunigter Ruckgang im aktiven Gebrauch der Mundart festzustellen Die Jugend spricht teilweise keine Mundart mehr und versteht nur noch selten ihre speziellen Worter Heimatvereine oder Einzelpersonen versuchen mit Mitteln der modernen Kommunikation und Dokumentation dem entgegenzuwirken Sudamerika Bearbeiten Hauptartikel Riograndenser Hunsruckisch Auswanderer haben diesen Dialekt in ihre neue Heimat mitgenommen Im sudlichen Brasilien insbesondere im Gebiet von Santa Cruz do Sul im Bundesstaat Rio Grande do Sul gibt es auch heute noch Gemeinden in welchen Riograndenser Hunsruckisch aktiv gesprochen wird Peter Joseph Rottmann hat die Auswanderung nach Brasilien in seinem Gedicht Der Abschied drastisch thematisiert Charakterisierung BearbeitenPhonologie Lautsystem Bearbeiten source source source source source source source source source source Hunsrucker Mundartstuck von Josef PeilDie hunsruckische Phonologie teilt sich in zwei Gruppen die erste gehort zum Rheinfrankischen und wird von der Nahe bis ungefahr kurz hinter Kastellaun gesprochen Die zweite gehort zum Moselfrankischen und wird von Kastellaun bis zur Mosel gesprochen Die charakteristische Unterscheidung der beiden Gruppen wird durch die dat das Linie gebildet Nordlich zum Beispiel in Idar Oberstein Gemunden Kirchberg und Boppard heisst es dat Wichtiger aber ist nach Roland Martin 2 eine von ihm Sobernheimer Linie genannte Isoglosse Mundartgrenze die beispielsweise ostliches Herrd und westliches Heerd Hirte ostliches Gorrjel und westliches Goorjel Gurgel ostliches Rerre und westliches Rierer Rader trennt Uberdies konnen zur Erleichterung der Aussprache Sprossvokale eingeschoben werden Dorf wird zu Dooref Kirche zu Keerisch Berg zu Beerisch An anderen Isoglossen nennt Georg Diener die Unterscheidung von im westlichen Hunsruck gesprochenem o und eu und ostlich der Linie Mastershausen Buch Mannebach Norterhausen geltendes u und ou oder au also etwa Bruure Bruder Hau Heu Das d t zwischen Vokalen wird durch r ersetzt Rhotazismus so wohnt in Kappel de Peere Prappel Peter er mischd sich fri ous us de Faarerre er macht sich fruh aus den Federn Auf dem Strimmiger Berg hat sich auf einer kleinen Sprachinsel jedoch der Lambdazismus erhalten bei dem d t durch l ersetzt wird Hier wird beispielsweise der Bruder zum Brola aus beten wird belle und aus baden wird bolle 3 4 Das g zwischen zwei Vokalen entfallt Aue saan Augen sagen Bei dieser breiten Aussprache heisst es fur Brombeeren Braamerre Et git ka brarer Blaad as en brad brad Braamerreblaad Es gibt kein breiteres Blatt als ein breites breites Brombeerblatt Spruch aus Siemerre Simmern nach Pfarrer R Christmann Simmern 5 Im ostlichen Teil zur Nahe hin wird das r als Zungenspitzen R gesprochen 6 zum Beispiel in Bubach im nahen Simmern aber nicht Konsonanten Die stimmlosen Laute p t k werden oft als b d g ausgesprochen Im Moselfrankischen fallt das n haufig nach bestimmten Regeln weg uus uns siewen Daach siewen Auer Aua siewe Pund sieben Tage sieben Uhr sieben Pfund 7 Statt des Ich Lauts hort man sch statt pf hort man p Peerd Pferd Regional klingt er eher wie a Haisja Plural von Haissi Hauschen Es existieren unterschiedliche Zahlen von Vokalen und Diphthongen manche nur in einzelnen Dorfern z B ein sehr offenes a 7 Im Gegensatz zur Standarddeutschen gibt es die Vokale o und u nicht an ihrer Stelle werden meist deren entrundeten Varianten e und i verwendet Fresch Frosche iwa uber Offenes o kann lang sein moole malen Regional kann das Schwa e wie in sagen betont sein hel efe helfen allerdings mit leicht gerundeten Lippen gesprochen Manchmal entspricht einem standarddeutschen i im Hunsruckischen ein u etwa in imdri e um Dor ef umdrehen im Dorf loo hunne hai inne da hinten hier unten Umber Kund Himbeere Kind Senkung von i zu a und weitere Vokalverschiebungen kommen auch vor vergleiche etwa die Variantik Kand Kend Kind und Kond 7 Die Lange der Vokale stimmt nicht immer mit der Standarddeutschen uberein rische feerdisch riechen fertig Ohne sprachgeschichtliches Hintergrundwissen ist es nicht immer vorhersehbar was dem standarddeutschen Diphthong ai geschrieben ei im Dialekt entspricht sein wie im englischen Lady sain waise haasche lihne sehen sein zeigen heissen leihen Diphthonge gibt es in Hout wie im englischen low Hoout wie in Sonne Hut Haut Vor l und r wird nicht unterschieden zwischen b d g und p t k klawe trei plaiwe glauben kleben drei bleiben Die Sprossvokale i und e konnen zwischen bestimmten Lauten eingefugt werden Finef warem arisch Melisch funf warm sehr Milch 7 auch zwischen Wortern ned esu dad eloo nicht so das da Bestimmte betonte Vokale haben eine ansteigende und dann abfallende Tonhohe Tonakzent 7 so entsteht ein leichter rheinischer Singsang Dadurch lassen sich Weg und weich beide waasch gesprochen unterscheiden Grammatik Bearbeiten Die grammatikalischen Regeln des Hunsrucker Platt ahneln den Regeln des Standarddeutschen 8 Genus Bearbeiten Das Genus weicht in einigen Fallen vom Hochdeutschen ab So sind der Bach und der Salat im Hunsruck weiblich die Bach die Salaad Umgekehrt sind die Brille de Brill und die Butter de Bodder mannlich 9 Frauen haben meist ein sachliches Genus So heisst es bei Rottmann 10 etwa Heint honn eich t alt Marie Marlehn Mir m scheele Suus siehn wesche gehn Det Surelfrenz war aag derbei Unn t Oorschel kimmt noch zu de drei Im saarlandischen Teil des Hunsrucks ist etwa oft zu horen Es hott gesaht Meine Frau hat gesagt Aber auch weibliches Genus wird gelegentlich verwendet 11 De Hannes unn die Kathrin se ware schun alt Die Verwendung des weiblichen Genus scheint Respekt z B gegenuber alteren oder vornehmeren Frauen oder eine gewisse Distanz z B gegenuber Zugezogenen auszudrucken So kann es vorkommen dass eine zugezogene Frau zunachst als die Anna nach der Integration ins Dorfleben aber als das dat Anna bezeichnet wird Die Zahl zwei gibt es im Moselfrankischen in drei Geschlechtern zwien Markolwe Eichelhaher zwu zwo Saachomesse Ameisen zwa Aaschertscher Eichhornchen Zeitformen Bearbeiten Gegenwart Fur die Konjugation gelten weitgehend dem Hochdeutschen entsprechende Regeln 8 Manche Verben haben ein unregelmassiges Prasens sische kurzer Vokal suchen glawe glooft glauben geglaubt Vergangenheit Im Hunsrucker Platt wird hauptsachlich das Perfekt verwendet Die Vorsilbe ge fallt oft weg gang gaass funn praacht gegangen gegessen gefunden gebracht Manche Verben bilden regional ein unregelmassiges Perfekt hiere gehoort gehuurt horen gehort Der Gebrauch des Prateritums ist auf wenige Verben beschrankt etwa saht sagte fung fing Der Konjunktiv wird mit doun tun gebildet Aisch dihd soon Ich wurde sagen sonst gibt es ihn fast nur bei Hilfsverben Aisch hatt waer mist kinnt mihscht sollt wesst kihm braischt gieft gabe Das Futur mit wehre wahre wird wie im Hochdeutschen oft durch das Prasens ersetzt bei Futur fur Vermutungen steht es meistens Dat werd schun goud gihn Das wird schon gut gehen Das Passiv wird regional mit gen geben gebildet Dou ges net gefroot Du wirst nicht gefragt so auch zu etwas werden Aisch gen noch vareckt Ich werde noch verruckt Kasus Bearbeiten Im Hunsrucker Platt gibt es wie im Hochdeutschen die Falle Nominativ Dativ und Akkusativ 8 Beispiel Dativ statt Genitiv Damm seine Brorer dessen Bruder dat Hous vom Pitt Peters Haus Der Genitiv wird hingegen nicht verwendet ausser als sogenannter partitiver Genitiv Wivill Appel prouchste fier dein Appelschmeer Aisch hollen er immer finef Wie viele Apfel brauchst du fur dein Apfelmus Ich nehme immer funf Hier ersetzen es er vorher erwahnte Mengenangaben wie in anderen rheinischen Dialekten 12 und im Niederlandischen 13 und vergleichbar dem italienischen ne 14 und dem franzosischen en 15 Standarddeutsch entsprechen ihm teils welcher welche welches teils davon oder eine Nullstelle Wivill Kunner wellen se dann Se wellen er nur trei Wie viele Kinder wollen sie denn Sie wollen nur drei Pluralbildung Bearbeiten Die Pluralbildung folgt bis auf eine Ausnahme den Regeln des Hochdeutschen Endet im Hochdeutschen die Pluralform mit en dann endet sie im Hunsrucker Platt mit e 8 Sprache Singular PluralHunsrucker Platt Die Zeidung Die ZeidungeDeutsch Die Zeitung Die ZeitungenWortbeispiele Bearbeiten Im Hunsruckischen gibt es eigenstandige Worter die im Hochdeutschen nicht oder so nicht vorkommen Umgekehrt existieren manche hochdeutschen Worter im Platt nicht etwa wird bekommen durch kreie nehmen durch holle ersetzt zou holle zu nehmen Dieser diese dieses dat Peerd eloo hai jenes dieses Pferd da hinten hier beim Sprechenden loo da loo dei loo dat auch da loo dei loo dad eloo Hinkel Huhn Die Asterix Ubersetzer haben die Steine der Hunengraber zu Hinkelsteinen gemacht Beddseicher Bettnasser Angelehnt an die medizinische diuretische Erfahrung wird der Lowenzahn so genannt vgl frz pissenlit niederl bedzeiker Bischordna von frz jardin Alte Mittelhunsrucker Bezeichnung fur Garten Nachgewiesen seit frz Besetzung Kurzform Bi nur noch selten gebrauchlich Breadly Woman englisch Bread and Woman Seit amerikanischer Besatzung gelaufige Bezeichnung fur Brot Hintergrund sind Hilfeleistungen amerikanischer Soldaten in Form von frischem Brot fur die gebeutelte Bevolkerung nach Kriegsende Vorzugsweise junge Frauen wurden mit Brot bedacht Daaz Schwelles Birne Kopf Geheischnis Gehaischnis Vertrauen Geborgenheit menschliche Warme Wortstamm von Gehege hegen Grumbeere Krumbier Gumbi Die Kartoffeln Grundbirnen Erdapfel Kartoffeln werden mit dem Kaarscht einer dreizinkigen Hacke ausgemacht maije meie sich mit einer oder mehreren Personen austauschen bezw unterhalten Muskouri Bis ins spate 19 Jahrhundert war die Banane im Hunsruck weitgehend unbekannt Vormals als gelbe Fettbohne bezeichnet burgerte sich die Bezeichnung Muskouri ab Anfang des 20 Jahrhunderts ein da man falschlicherweise davon ausging die Banane wurde in Griechenland kultiviert Laiskaul Genick Lausegrube leppsch fad geschmacklos ei ai na ja ja aber nun ah am Satzanfang meist vor Antworten bedeutet Nachdruck Verwunderung naheliegender Vorschlag Denkpause Ai allemoo l Aijoh aijoooh sescher Ai naa bekraftigendes Zustimmen Ablehnen ja naturlich nein uberhaupt nicht Wat soll aisch ewaile mache Ai gih daiescht haim Ai Pause gih daiescht haim Was soll ich jetzt machen Na geh zuerst nach Hause Ahm Muufel Maulvoll vgl Handvoll bildhaft fur ein kleiner BissenImms Imbs Imbiss Zum Imms Imbs wird man eingeladen Beispiel bei Familienfesten aber auch der Leichenschmaus Schinnooz Schinderaas Vor allem fur bose Frauen verwendetFlabbes und Stickel Schdickel fur einen dummen unbeholfenen Menschen nach dem Verbindungsstuck von der Radnabe zum oben dem Wagen aufliegenden Leiterbaum Schlambambes Schalumbes Schnorkes Bezeichnung fur einen flatterhaften MenschenHannickel Nach dem fruher haufigen Vornamen Johann Nikolaus der von den Hunsruckern bequem zu Hannickel zusammengezogen wird hiessen die Hunsrucker Arbeiter im Ruhrgebiet alle die Hannickel Hannickel ist auch Synonym fur einen ungewandten Menschen 16 Ahnliche Varianten ermoglichen auch andere Namensformen so wird beispielsweise aus Johannes Peter die Kurzform Hampit wie in Jakob Kneips gleichnamigem Roman oder aus Johannes Paul Hannappel Knubbespaller Holzklotzspalter Die spottisch gemeinte saarlandische Bezeichnung fur die fruher als Gastarbeiter im Saarland als Holzhauer tatigen Hunsrucker eepsch ungeschickt oder auch falsch Sowohl in Bezug auf Personen als auch auf die andere rechte Rheinseite Vgl Schal Sickmeggalisch vor allem in einigen Orten des Vorderhunsrucks verwendete hochste Steigerungsform im Sinne von ganz besonders aussergewohnlich wunderbar wenn einem eine abendliche Festveranstaltung beispielsweise besonders gut gefallen hat dann war der Abend meggalisch schie Ooh Aifall Ach was Unsinn von Einfalt Zouversiecht Unordnung Durcheinander Einflusse Bearbeiten In die Hunsrucker Mundart sind auch viele Begriffe aus der franzosischen Sprache eingegangen schenniere sich genieren allee von franzosisch allez geht vorwarts loo von la hier oder da Troddewa trottoir Burgersteig Parbel von parapluie Regenschirm Baggasch von bagage Gepack oder auch umgangssprachlich Gesindel Schisselong von Chaiselongue Sitz und Liegemobel Schutt von fr chute ein kraftiger Schauer Satzbeispiel Et hot e Schutt genn siehe auch luxemburgisch SchluetAuch aus dem Hebraischen stammen Lehnworter Da is im Dalles von aschkenisch hebraisch dallus Not dem geht es wirtschaftlich schlecht Schaales ein oft von judischen Familien in einem Brater im Backes Backhaus zubereiteter Kartoffelkuchen der DibbekoucheMundart Audiothek BearbeitenUm kunftigen Generationen die Vielfalt der Hunsrucker und anderer Mundartvarianten mit ihren vielen Nuancen zumindest bruchstuckhaft auch phonetisch als gesprochene Sprache zu uberliefern hat der Heimatforscher Dr Norbert J Pies in der Familienstiftung Pies Archiv Forschungszentrum Vorderhunsruck die Mundart Audiothek gegrundet Ziel ist es unter anderem einerseits moglichst viele ortliche Mundartvarianten zu archivieren und sie andererseits anhand standardisierter Texte wissenschaftlich vergleichen zu konnen Autoren BearbeitenOtto Conradt Peter Joseph RottmannLiteratur BearbeitenGeorg Walter Diener Hunsrucker Worterbuch M Sandig Niederwalluf 1971 ISBN 3 500 23370 8 ISBN 3 253 02337 0 Bernd Bersch Worterbuch Hunsruck heisst Honsreck 2 uberarbeitete Auflage Kontrast Verlag Pfalzfeld 2017 ISBN 3 941200 63 1 ISBN 978 3 941200 63 0 Georg Drenda Hunsrucker Platt Dialekte zwischen Mosel Rhein Nahe und Saar Hrsg vom Institut fur Geschichtliche Landeskunde an der Universitat Mainz e V Rohrig Universitatsverlag St Ingbert 2019 ISBN 3 86110 741 4 ISBN 978 3 86110 741 5 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Hunsruckisch Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien nbsp Wiktionary Verzeichnis Deutsch Hunsrucker Mundart Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen nbsp Wikisource Der Abschied Rottmann Quellen und Volltexte Projekt O Ton Hunsruck Beispiel einer Dialektseite zum Hundemer Platt Worter und Begriffe unseres Dialektes Heimatverein Abentheuer e V Vun Dahaam Moselfrankisches Worterbuch von Merzig Brotdorf Einzelnachweise Bearbeiten Rheinisches Worterbuch Im Auftrag der Preussischen Akademie der Wissenschaften der Gesellschaft fur Rheinische Geschichtskunde und des Provinzialverbandes der Rheinprovinz auf Grund der von Johannes Franck begonnenen von allen Kreisen des Rheinischen Volkes unterstutzten Sammlung bearbeitet und herausgegeben von Josef Muller Heinrich Dittmaier Rudolf Schutzeichel und Mattias Zender 9 Bande Bonn Berlin 1928 1971 Roland Martin Untersuchungen zur rhein moselfrankischen Dialektgrenze In F Wrede Hrsg Deutsche Dialektgeographie Heft XI a Marburg 1922 zitiert in Diener Norbert J Pies Vom Belle Bolle und Hure Einige Tucken des Strimmiger Platts In Die Pies Chronik Nr 59 2015 S 14 Norbert J Pies Besonderheiten im Strimmiger Platt oder warum die Strimmiger das L so sehr lieben In Jahrbuch 2016 fur den Kreis Cochem Zell S 207 209 Zitiert von Diemer S 46 Beispiele ausser wenigen Erganzungen aus Diener a b c d e Georg Drenda Hunsrucker Platt Dialekte zwischen Mosel Rhein Nahe und Saar Hrsg Institut fur Geschichtliche Landeskunde an der Universitat Mainz e V Rohrig Universitatsverlag St Ingbert 2019 ISBN 978 3 86110 741 5 S 105 27 ff 75 82 43 ff a b c d Bernd Bersch Worterbuch Hunsruck heisst Honsreck Hunsrucker Dialekt Hochdeutsch und umgekehrt sowie Grammatik Kontrast Pfalzfeld 2012 ISBN 978 3 941200 27 2 S 144 148 Diener S 44 46 52 Peter Joseph Rottmann Gedichte in Hunsrucker Mundart 4 vermehrte Auflage Voigtlander Kreuznach 1989 S 142 Horst Hohl De verlorene Brustlappe Steggelcher on Sprich on Lieje Fischer Kastellaun 1981 S 9 Rheinisches Worterbuch nach ihrer suchen Abgerufen am 23 Mai 2023 Alexandra Kleijn Was bedeutet er im Niederlandischen In buurtaal Abgerufen am 23 Mai 2023 Italian Language School Abgerufen am 10 November 2022 La Conjugaison Abgerufen am 10 November 2022 Diener S 104 nach Rottmann 3 Aufl S 224 Normdaten Sachbegriff GND 1037330439 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Hunsruckisch amp oldid 234044117