www.wikidata.de-de.nina.az
Der 25 Psalm ist Teil des Buches der Psalmen In ihm bittet ein Armer JHWH um Rettung Vergebung und Wegweisung Der Psalmenbeter ist ein gelehrter und ein lehrender Bittender der seinem Gebet die Form eines akrostichischen Psalmes verleiht Wegen der weisheitlichen Motive sowie der in dem Gebet zum Ausdruck kommenden Armenfrommigkeit ist Psalm 25 als nachexilisch also nach 500 v Chr entstanden einzustufen source source Psalm 25 auf hebraisch gelesen Ogg Vorbis Audiodatei Lange 2 min 23 s 42 kbps Grabstein mit den Versen 17 und 18 von Psalm 25 auf dem Alten Friedhof in GiessenPsalm 25 Vers 10 auf einem Medaillon Psalm 24 in der Zahlung der Vulgata Inhaltsverzeichnis 1 Ubersetzung 2 Aufbau Gliederung 3 Sprachliche und inhaltliche Beobachtungen 3 1 Akrostichon 3 2 Verwandtschaft mit Psalm 34 3 3 Die Bitten des Psalmes 4 Gattung 5 Auslegung 6 Psalm 25 in der Liturgie 7 Literatur 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseUbersetzung BearbeitenBuchstabe Vers Ubersetzung Lutherbibel 1984 ל Lamed 1a Von David א Aleph 1b Nach dir HERR verlanget mich ב Beth 2 Mein Gott ich hoffe auf dich lass mich nicht zuschanden werden dass meine Feinde nicht frohlocken uber mich ג Gimel 3 Denn keiner wird zuschanden der auf dich harret aber zuschanden werden die leichtfertigen Verachter ד Daleth 4 HERR zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige ה He 5a Leite mich in deiner Wahrheit ו Waw 5bc und lehre mich Denn du bist der Gott der mir hilft taglich harre ich auf dich ז Zajin 6 Gedenke HERR an deine Barmherzigkeit und an deine Gute die von Ewigkeit her gewesen sind ח Chet 7 Gedenke nicht der Sunden meiner Jugend und meiner Ubertretungen gedenke aber meiner nach deiner Barmherzigkeit HERR um deiner Gute willen ט Tet 8 Der HERR ist gut und gerecht darum weist er Sundern den Weg י Jod 9 Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg כ Kaph 10 Die Wege des HERRN sind lauter Gute und Treue fur alle die seinen Bund und seine Gebote halten ל Lamed 11 Um deines Namens willen HERR vergib mir meine Schuld die so gross ist ם Mem 12 Wer ist der Mann der den HERRN furchtet Er wird ihm den Weg weisen den er wahlen soll נ Nun 13 Er wird im Guten wohnen und sein Geschlecht wird das Land besitzen ס Samech 14 Der HERR ist denen Freund die ihn furchten und seinen Bund lasst er sie wissen ע Ajin 15 Meine Augen sehen stets auf den HERRN denn er wird meinen Fuss aus dem Netze ziehen פ Pe 16 Wende dich zu mir und sei mir gnadig denn ich bin einsam und elend צ Tzade 17 Die Angst meines Herzens ist gross fuhre mich aus meinen Noten ק Qoph 18 Sieh an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sunden ר Resch 19 Sieh wie meiner Feinde so viel sind und zu Unrecht mich hassen ש Schin 20 Bewahre meine Seele und errette mich lass mich nicht zuschanden werden denn ich traue auf dich ת Taw 21 Unschuld und Redlichkeit mogen mich behuten denn ich harre auf dich פ Pe 22 Gott erlose Israel aus aller seiner Not Weitere Ubersetzungsvarianten auch in andere Sprachen sowie der hebraische Text finden sich unter Ps 25 1 22 ELB hier voreingestellt auf die Revidierte Elberfelder Ubersetzung Aufbau Gliederung BearbeitenCharles Haddon Spurgeon 1 unterteilt den Psalm in 5 Abschnitte Gebet 1 7 Meditation 8 10 Gebet 11 Meditation 12 15 Gebet 16 22 Gebet und Meditation wechseln einander ab Frank Lothar Hossfeld gliedert Psalm 25 in folgende Teile Vers 1 Uberschrift Vers 1f Vertrauen und Bitte Vers 3 Sentenz Vers 4 7 Bitten Vers 8 10 Gotteslehre Vers 11 Zentrale Bitte Vers 12 14 Lehre uber den Menschen Vers 15 Vertrauensbekenntnis Vers 16 21 Bitten Vers 22 Bitte fur IsraelSprachliche und inhaltliche Beobachtungen BearbeitenAkrostichon Bearbeiten Psalm 25 gehort zu der Gruppe der akrostichischen Psalmen bei denen die jeweils ersten Buchstaben der 22 Verse eines Textes der Reihe der 22 Buchstaben des hebraischen Alphabetes folgen Psalmen 9 10 25 34 37 111 112 119 und 145 Es fallt auf dass die Vss 1a und 22 nicht in dieses alphabetische Schema passen Beide sind als sekundar eingefugt zu beurteilen Das Alefbeth dient zum einen als Gedachtnisstutze beim Rezitieren zum anderen soll dem Leser der lehrhafte Charakter bereits ausserlich angezeigt werden 2 Verwandtschaft mit Psalm 34 Bearbeiten Die beiden Psalmen 25 und 34 weisen Ahnlichkeiten auf die eine Verwandtschaft nahelegen 3 einzeiliges Akrostichon fehlender Waw Vers 25 5 34 6 zusatzlicher Pe Vers als Erlosungsbitte fur Israel 25 22 34 23 gleichlautende Versanfange Mem Zeile 25 12 34 13 Ajin Zeile 25 15 34 16 Pe Zeilen 25 16 34 17 zentrale Stellung der Lamed Zeile 25 11 34 12 Die Bitten des Psalmes Bearbeiten Nicht weniger als 21 an JHWH gerichtete Bitten sind in den 22 Versen des Psalmes 25 enthalten davon sind allein 18 Bitten durch das Stilmittel des Parallelismus ausgedruckt Die zentrale Bitte des Psalms ist der nicht parallel ausgefuhrte Vers 11 der von Lehrversen V 8 10 Gotteslehre und 12 14 Lehre uber den Menschen gerahmt wird Bestand 2b lass mich nicht scheitern 2c lass meine Feinde nicht triumphieren Parallelismus 4a zeige mir Herr deine Wege 4b lehre mich deine Pfade Parallelismus 5a fuhre mich in deiner Treue 5b lehre mich Parallelismus 6a denk an dein Erbarmen Herr 6b denk an die Taten deiner Huld Parallelismus 7a denk nicht an meine Jugendsunden und meine Frevel 7b in deiner Huld denk an mich Parallelismus 11 Um deines Namens willen Herr verzeih mir denn meine Schuld ist gross 16a wende dich mir zu 16b und sei mir gnadig Parallelismus 17a befrei mein Herz von der Angst 17b fuhre mich heraus aus der Bedrangnis Parallelismus 18a sieh meine Not und Plage an 18b und vergib mir all meine Sunden Parallelismus 20a erhalte mein Leben 20b und rette mich Parallelismus 20c lass mich nicht scheitern 22 O Gott erlose Israel aus all seinen Noten Eingerahmt wird der Psalm von der Bitte lass mich nicht scheitern 2b 20c Die Bitten um Fuhrung JHWHs auf den rechten Lebensweg V 4 5a 8b 9b 10a 12b sowie um Rettung aus Not und Bedrangnis V 17b 18a s a 9 15b 19 20a bilden wichtige Psalmmotive Von zentraler Bedeutung fur den Psalm ist aber die wiederholte Bitte um Vergebung von der Schuld 7a 11 18b Die Schlussbitte um Erlosung Israels ist als sekundar zu bewerten Gattung BearbeitenDer Psalm ist keiner Gattung eindeutig zuzuordnen In dem Psalm herrschen Elemente des Klageliedes vor Klage Bitte Vertrauensausserung Motive des Hymnus finden sich in V 8 10 4 Der Verfasser gehort vermutlich zu den oft Verfolgten der nachexilischen Zeit die fur sich personliche und andere Halt und Belehrung im Studium der Heiligen Schrift suchten Er hat seine Erfahrungen in ein im antholischen Stil geschriebenes Gedicht gefasst nach Art der nachexilischen Weisheitsschule Auslegung BearbeitenVgl F L Hossfeld 5 a Uberschrift V 25 1aDie Uberschrift Von David besteht lediglich aus der sekundaren Autorenangabe die den Psalm in die Gruppe der Psalmen 25 28 einordnet b Vertrauen und Bitte V 25 1b 2Der Ausdruck die Seele zu JHWH erheben 1b ist Psalmensprache und findet sich auch in den Ps 86 4 und Ps 143 8 Der Beter bekennt sich in seinem Gebet Lied zu seinem Gott Zwischen Gott und Betendem besteht ein enges Vertrauensverhaltnis Nennung des Gottesnamens mein Gott Der Beter vertraut darauf 2a dass Gott ihm zur Seite steht Die Verse 1b und 2a sind einander zugeordnet und leiten zu 2b und c uber wo die Vertrauensbekundung mit einer doppelten Bitte verbunden wird Lass mich nicht scheitern zuschanden werden auch Ps 25 20 vgl Ps 31 2 18 Ps 71 1 und lass meine Feinde nicht triumphieren Die nicht naher benannten Feinde des Beters sollen nicht triumphieren deshalb bittet er JHWH sein Vertrauen offentlich zu rechtfertigen c Lehrsatz V 25 3Lose an die vorausgegangenen Verse stellt der Beter in einem weisheitlichen Lehrsatz den auf JHWH hoffenden Mensch Armen dem Treulosen antithetisch gegenuber Wer treulos wird und den Bund mit JHWH bricht vgl Hos 6 7 Jer 3 20 31 31 34 wird scheitern bzw zuschanden werden Allen die ihre Hoffnung auf JHWH setzen und ihm vertrauen werden leben d Bitten V 25 4 7e Gotteslehre V 25 8 10f Zentrale Bitte V 25 11g Lehre uber den Menschen V 25 12 14h Vertrauensbekenntnis V 25 15i Bitten V 25 16 21j Bitte fur Israel V 25 22Psalm 25 in der Liturgie BearbeitenDer Psalm der im Evangelischen Gesangbuch unter der Nr 712 enthalten ist findet in der christlichen Liturgie vor allem in der Fastenzeit aber auch an besonderen Gedenktagen liturgische Verwendung In der alten Kirche wurde der Introitus fur die beiden Sonntage Oculi Ps 25 15 und Reminiscere Ps 25 6 dem Psalm entnommen Am Sonntag Reminiscere Gedenke Herr deiner Barmherzigkeit dem 2 Fastensonntag in der Passionszeit wird nach der Leseordnung Ps 25 1 11 gebetet Der 3 Fastensonntag Oculi Oculi mei semper ad Dominum Meine Augen schauen stets auf den Herrn hat Ps 25 15 zum Thema Literatur BearbeitenKommentare Frank Lothar Hossfeld Erich Zenger Die Psalmen I Psalm 1 50 NEB AT 29 Wurzburg 1993 Erhard S Gerstenberger Psalms Part I Ps 1 60 The Forms of the Old Testament Literature 14 Grand Rapids 1991 ISBN 0 8028 0255 9 Norbert Lohfink Der neue Bund und die Volker Kirche und Israel 6 Neukirchen 1991 S 115 133 Heinrich Gross Heinz Reinelt Das Buch der Psalmen Teil I Ps 1 72 Geistliche Schriftlesung Band 18 1 Leipzig St Benno Verlag 1979 Lothar Ruppert Psalm 25 und die Grenze kultorientierter Psalmenexegese In Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft 84 1972 S 576 582 Alfons Deissler Die Psalmen Patmos Verlag Dusseldorf 1963 1964 1965 7 Auflage 1993 ISBN 3 491 69062 5 Artur Weiser Die Psalmen Reihe Das Alte Testament Deutsch Band 14 15 Gottingen 1935 7 Auflage 1966 Franz Delitzsch Biblischer Commentar uber die Psalmen 4 Auflage Leipzig 1883 bennozuiddam com PDF Einfuhrende Literatur Joachim Becker Wege der Psalmenexegese SBS 78 Stuttgart 1975 S 73 84 Monographien Pierre Auffret La sagesse a bati sa Maison Etudes de structures litteraires dans l Ancien Testament et specialement dans les Psaumes OBO 49 Gottingen 1982 S 207 227 Nicolaas Herman Ridderbos Die Psalmen Stilistische Verfahren und Aufbau Mit besonderer Berucksichtigung von Ps 1 41 Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft Nr 117 de Gruyter Berlin New York 1972 ISBN 3 11 001834 9 S 200 206 Ubertragungen Paul Gerhardt Dichtungen und Schriften Munchen 1957 S 155 157 Nachdichtung des Psalmes 25 durch Paul Gerhardt 1607 1676 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Psalm 25 Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Psalm 25 in der Einheitsubersetzung der Lutherbibel und weiteren Ubersetzungen aus bibleserver com Psalm 25 in der Biblia Hebraica Stuttgartensia BHS auf bibelwissenschaft de Gemeinfreie Noten von Vertonungen zu Psalm 25 in der Choral Public Domain Library ChoralWiki englisch Lieder auf die Psalm 25 zumindest teilweise eingewirkt hat Ubersetzung und Auslegung des englischen Predigers Ch H Spurgeon 1834 1892 zu Psalm 25 Nachdichtung des 25 Psalmes Nach dir o Herr verlanget mich durch Paul Gerhardt Betrachtung zu Psalm 25 von John Nelson Darby 1800 1882 Einzelnachweise Bearbeiten Auslegung von Psalm 25 durch Charles Haddon Spurgeon s u Weblinks Alfons Deissler Die Psalmen Patmos Verlag Dusseldorf 1963 1964 1965 7 Auflage 1993 ISBN 3 491 69062 5 S 105 Frank Lothar Hossfeld Erich Zenger Die Psalmen I Psalm 1 50 NEB AT 29 Wurzburg 1993 S 161 Alfons Deissler Die Psalmen Patmos Verlag Dusseldorf 1963 1964 1965 7 Auflage 1993 ISBN 3 491 69062 5 S 104 f Frank Lothar Hossfeld Erich Zenger Die Psalmen I Psalm 1 50 NEB AT 29 Wurzburg 1993 S 164 ff Die Psalmen Zahlung nach der hebraischen Bibel Rahmen 1 21 Buch 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 412 Buch 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 723 Buch 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 894 Buch 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 1065 Buch 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145Schluss 146 147 148 149 150Ausserhalb der Zahlung 151 152 153 154 155 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Psalm 25 amp oldid 221066031