www.wikidata.de-de.nina.az
Pearl ist ein mittelenglisches stabreimendes Gedicht aus dem 14 Jahrhundert das von einem unbekannten Autor um das Jahr 1392 verfasst wurde Es gehort stofflich zur zeitgenossischen popularen Gattung der Artusdichtung und innerhalb dieser zu den Gawain Romanzen Inhaltlich gibt es jedoch keinen direkten Bezug zwischen den drei Gedichten und der Romanze Diese Werke wurden im 18 Jahrhundert aus der Sammlung von Sir Robert Cotton ubernommen im Jahr 1864 erstmals veroffentlicht und seither mehrfach analysiert 1 Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Inhalt 2 1 Aufbau 2 2 Symbolik 3 Rezeption 4 Literatur 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseHintergrund BearbeitenIllustrationen zu Pearl nbsp Der Mann schlaft in seinem Garten nbsp und sieht das Perlenmadchen am anderen Ufer des Flusses stehen Pearl ist eines von vier Gedichten innerhalb der anonymen Handschrift Cotton Nero A x Art 3 die sich seit 1753 in der British Library des British Museums in London befindet Das Gedicht ist mit vier Bildern illustriert Auf Pearl folgen Purity oder Cleanness und Patience sowie die Romanze Sir Gawain and the Green Knight letztere ist an die Artusdichtung angelehnt Uber den anonymen mittelalterlichen Verfasser gibt es verschiedene Theorien Aufgrund des Dialektes der auf die West Midlands von England insbesondere das sudostliche Cheshire und das nordostliche Staffordshire hinweist wird angenommen dass der Verfasser oder Auftraggeber aus Staffordshire stammte Von den im Manuskript direkt vor der Romanze um Sir Gawain verzeichneten Wortern Huge de wurde versucht auf den moglichen Autor oder Besitzer dieses Manuskriptes zu schliessen Sie deuten angeblich auf einen Hugo Massey hin Diese These wird durch ein Wort Masse oder Masso im Text der ebenfalls anonymen Dichtung St Erkenwald gestutzt die wegen des verwendeten Dialektes und der zeitlichen Nahe demselben Verfasser zugeschrieben wird Nach anderen Meinungen wurden diese Manuskripte fur eine Familie Stanley in den West Midlands angefertigt 1 Es gibt Argumente die dafur sprechen dass es sich bei dem Verfasser der vier Werke um dieselbe Person gehandelt haben konnte Anzeichen fur diese These die stilistische Ahnlichkeit und die Verwendung vokalischer Alliteration die Verwendung seltener Worter die in zwei oder mehreren dieser Schriften und sonst in keinen bekannten mittelenglischen Texten zu finden sind strenge christliche Glaubensausrichtung der TexteDiese Ansicht wird beispielsweise von Henry L Savage in The Gawain Poet Studies in his background and his personality 1956 und Charles Moorman in The Pearl Poet 1968 vertreten Es konnte sich jedoch auch um mehrere Schreiber aus derselben Schreibstube gehandelt haben die in einem Gebiet mit einem speziellen Dialekt ansassig waren 2 Inhalt BearbeitenDer Dichter erzahlt davon wie er in seinem Garten seine kostbare weisse Perle verlor Immer wieder begab er sich an diesen Platz an dem sie ihm aus den Fingern glitt An einem Tag im August schlaferten ihn der Duft der Krauter und Blumen auf einem kleinen Hugel ein Er traumte dass er sich an einem fernen unbekannten Gestade befand Es war eine Welt mit Klippen aus Kristall weiten Waldflachen und Stranden die mit kostbaren Kieselsteinen ubersat waren Dieser Anblick liess ihn all seinen Kummer vergessen und er wanderte bis er an einen Fluss gelangte jenseits dessen er das Paradies vermutete Dort nun erblickte er am Fusse der Klippen ein Madchen dessen Kleid aus weissen Perlen zu bestehen schien Er erkannte sie und fragte ob sie seine Perle sei die er verloren habe Es entspann sich ein langerer Dialog zwischen den beiden in dem der Traumende gewahrte dass seine Perle nicht verloren war da sie mit zahllosen anderen Perlen an diesem wundervollen Ort leben durfte Da er sie nicht erneut verlieren wollte fragte er wie er zu ihr gelangen konne Das Madchen antwortete mit christlichen Gleichnissen und bat ihn auf Gottes Gnade zu vertrauen Sie gewahrte ihm sogar einen Blick auf das Himmlische Jerusalem die Stadt Gottes Doch als er versuchte den Fluss zu uberqueren um zu dem Madchen zu gelangen erwachte er Erfullt mit einer spirituellen Kraft und Zuversicht erhob er sich vom Hugel in seinem Garten 3 Aufbau Bearbeiten Das insgesamt 1212 Verse umfassende Gedicht besteht aus 20 Abschnitten mit jeweils 5 Strophen ausgenommen allein den 15 Abschnitt der sechs Strophen umfasst Jede der insgesamt 101 Strophen hat 12 Verse auf jeweils nur drei Reime die als Kreuzreime im Reimschema abab abab bcbc angeordnet sind Die Abschnitte aus 60 Versen der funfzehnte aus 66 werden jeweils durch einen Versal eingeleitet Ausgenommen allein den ersten Vers in einem Abschnitt haben alle ersten und letzten Verse seiner Strophen jeweils ein Wort oder Teilwort gemeinsam das jeweils im ersten Vers des nachfolgenden Abschnitts noch einmal Verwendung findet Uber dieses Wort sind somit alle Strophen eines Abschnitts miteinander inhaltlich verkettet und weil es auch im ersten Vers des Folgeabschnitt wiederaufgenommen wird uber samtliche 20 Verbindungsworte auch das ganze Gedicht Indem das verbindende Wort des letzten Abschnitts im ersten Vers des ersten Abschnitts auftritt ist diese sich durchs ganze Gedicht ziehende Kette sogar zyklisch geschlossen Die Sprache ist von blendendem Glanz die metrische Gestalt kunstvoll je 12 die Alliteration in der Art des Stabverses wahrende Zeilen sind durch Endreim zu einer Strophe gebunden je 5 solcher Strophen verbindet derselbe Kehrvers und Wiederkehr desselben Wortes concatenatio verknupft jeweils die erste Strophenzeile mit der letzten der vorhergehenden Die letzte Zeile der letzten 101 Strophe knupft an den Wortlaut der ersten an Von der altenglischen Zeit bis zum Barock 4 Beispielstrophe 21 Reimschema Mittelenglisch Modernes Englisch nach Tolkien Freie Ubersetzung Deutscha O perle quoth I in perles pyght O Pearl said I in pearls arrayed Oh Perle sprach ich in Perlen gehullt b Art thou my perle that I haf playned Are you my pearl whose loss I mourn Bist du die Perle die ich verlor a Regretted by myn one on nyghte Lament alone by night I made Von Trauer mir war die Nacht erfullt b Much longeyng haf I for thee layned Much longing I have hid for thee forlorn Viel Sehnsucht nach dir trat aus mir hervora Sythen into gresse thou me aglyghte Since to the grass you from me strayed Seit du lagst verborgen mit Gras umhullt b Pensyf payred I am forpayned While I pensive waste by weeping worn Wahrend ich mich in schmerzlicher Trauer verlor a And thou in a lyf of lykyng lyghte Your life of joy in the land is laid Lebtest du in dem Lande von Freuden erfullt b In Paradys erde of stryf unstrayned Of Paradise by strife untorn Im Paradies auf Erden wo kein Streit kommt mehr vor b What wyrde has hyder my juel vayned What fate hath hither my jewel borne Welches Los brachte hier mein Juwel neu hervor c And don me in thys del and gret daunger And made me mourning s prisoner Und brachte solch grosses Leid zu mir b Fro we in twynne wern towen and twayned Since asunder we in twain were torn Waren wir doch zerrissen in zwei Teile zuvorc I haf ben a joyles jueler I have been a joyless jeweller Ich war nur ein freudloser Juwelier Symbolik Bearbeiten Die Perle oder das Juwel und die Zahl 12 In der Beschreibung des Neuen Jerusalem in der Offenbarung des Johannes Und die zwolf Tore waren zwolf Perlen und ein jeglich Tor war von einer Perle und die Gassen der Stadt waren lauteres Gold wie ein durchscheinend Glas 5 Die Perle als Symbol fur die Seele die Braut Gottes oder die Tochter 6 12 steht moglicherweise fur die Zahl der Apostel und die Grundsteine Neu Jerusalems 7 Zudem weist die Stadt eine Seitenlange von je 12 Furlong auf was 144 ergibt Diese Zahl weist moglicherweise auf die 144000 Jungfrauen in der apokalyptischen Vision des Neuen Jerusalem hin 8 12 ist die Anzahl der Verse in jeder Strophe Insgesamt sind es 1212 Verse Rezeption BearbeitenDas Gedicht wurde 1904 von William Henry Schofield allegorisch interpretiert Er sah in der Gestalt des Madchens eine Verkorperung der Unschuld und Jungfraulichkeit 3 Der Text ist nach Meinung anderer Wissenschaftler eine Elegie auf den Tod der Tochter des Dichters Im Gedicht werden die Trauer und der Schmerz angesichts des Todes eines zweijahrigen Kindes beschrieben Die darin sehr anschaulich wiedergegebene Darstellung endet schliesslich damit dass den Erzahler ein tiefes Gefuhl des Gottvertrauens ergreift 9 Einfluss auf Tolkiens Mythologie Hauptartikel Europaische Geschichte und Mythologie in Tolkiens Welt Der Philologe J R R Tolkien und der Spezialist fur mittelalterliche germanische Sprachen Eric Valentine Gordon 1896 1938 haben die mittelalterliche Ritterromanze Sir Gawain and the Green Knight neu interpretiert Gordon gab im Jahr 1953 eine Rezeption des Gedichtes Pearl heraus in der Tolkien ein Kapitel zu Form and Purpose Form und Zweck des Gedichts verfasste 10 David Scott Kastan vermutet dass das Gedicht Pearl Einfluss auf die Beschreibung der Elbin Galadriel in der Mythologie Tolkiens hatte 11 Auch nach Thomas Alan Shippeys Meinung hatte Pearl einen Einfluss auf dieses Bild Er vergleicht Lothlorien der Name bedeutet Blutentraumland beispielsweise mit der Landschaft der sich der Traumer im Gedicht gegenubersieht Betritt jemand dieses Land oder den Garten so fallen alle Sorgen und Kummer von ihm ab Wahrend es in Pearl heisst Garten my goste al greffe forʒete Der Garten meinen Geist allen Gram liess vergessen heisst es im Herrn der Ringe uber Lothlorien Kein Fehl war am Lande Lorien oder Hier konnte im Winter kein Herz um Sommer oder Fruhling trauern Shippey vergleicht beides den Weg des Vaters der zunachst die Grenze zur Traumwelt durchschreitet sowie den der Figuren bei Tolkien die zunachst den Fluss Nimrodel einen Fluss benannt nach einer Elbin namens die Weisse Herrin durchwaten der ihren Kummer um den Verlust Gandalfs lindert und sie reinwascht Die zweite Grenze ist in beiden Fallen ein Fluss den der Vater im Gedicht nicht uberwinden oder betreten kann da er die Schwelle zum Tod darstellt wahrend die Gefahrten nur mit Hilfe elbischer Seile uber den Celebrant Silberlauf in das geschutzte Innere des Landes Lorien gelangen konnen wobei auch sie das Wasser nicht beruhren durfen 12 Modernes TheaterThomas Eccleshare nutzte das Gedicht als Grundlage fur das cartoonahnliche Theaterstuck Perle das 2013 im Soho Theatre in London lief Hierbei wurde die Traumvision des Gedichtes Pearl in eine moderne skurril anmutende Multimediawelt projiziert wobei das Grundthema des schmerzlichen Verlustes und der Trauer beibehalten wurde 13 14 Literatur BearbeitenAusgaben Richard Morris British Library Early English alliterative poems in the West Midland dialect of the fourteenth century copied and edited from a unique manuscript in the library of the British Museum Cotton Nero A x Trubner and Co London 1864 OCLC 893697347 Pearl Cleanness Patience Israel Gollancz British Library Pearl Cleanness Patience and Sir Gawain A facsimile of British Museum MS Cotton Nero A x Oxford University Press London Toronto Rochester N Y 2007 ISBN 978 0 19 722162 4 Reproduktion Forschungsliteratur Wilhelm Georg Friedrich Fick Zum mittelenglischen Gedicht von der Perle Eine Lautuntersuchung Lipsius und Ticher Kiel 1885 OCLC 457963622 William Henry Schofield The nature and fabric of the Pearl With an appendix concerning the source of the poem The Modern Language Association of America 1904 OCLC 26406707 Charles Grosvenor Osgood The pearl a middle English poem D C Heath amp Co Boston London 1906 OCLC 352031 Israel Gollancz British Library Pearl An English poem of the fourteenth century G W Jones London 1918 archive org Eric Valentine Gordon Pearl Clarendon Press Oxford 1953 OCLC 234699 Robert J Blanch Sir Gawain and Pearl Critical Essays Indiana University Press Bloomington London 1966 OCLC 557237606 John Ronald Reuel Tolkien Sir Gawain and the Green Knight Pearl and Sir Orfeo Allen amp Unwin London 1975 ISBN 0 04 821035 8 Ubersetzung in modernes Englisch Ewald Standop Edgar Mertner Englische Literaturgeschichte 3 erweiterte Auflage Quelle amp Meyer Verlag Heidelberg 1976 ISBN 3 494 00373 4 S 103 ff Seeta Chaganti The medieval poetics of the reliquary enshrinement inscription performance Palgrave Macmillan New York 2008 ISBN 978 0 230 60466 7 Kapitel 4 Weblinks BearbeitenSarah Stanbury Pearl mittelenglischer Text und Einfuhrungstext auf d lib rochester edu englisch 2001 Pearl by J R R Tolkien auf allpoetry com Tolkiens ubersetzte Version Pearl mittelenglischer Text mit Ubersetzung in modernes Englisch von William Bill Stanton Karen A Sylvia Living with Dying Grief and Consolation in the Middle English Pearl auf digitalcommons ric edu The Pearl auf theodora comEinzelnachweise Bearbeiten a b Cotton Nero A x and the Pearl Poet auf bostoncollege instructure com Pearl and the Pearl Poet Memento vom 2 Dezember 2012 im Internet Archive PDF auf web ics purdue edu a b Albert C Baugh Kemp Malone The Literary History of England Band 1 The Middle Ages Routledge London 1994 ISBN 0 415 04557 6 Ausgabe 2003 S 233 235 books google de Walter F Schirmer Ulrich Broich Arno Esch et al Von der altenglischen Zeit bis zum Barock Walter de Gruyter Berlin 1983 ISBN 3 110 94947 4 S 168 Pearl Purity Patience Offenbarung Kapitel 21 Das neue Jerusalem auf bibel online net Gershom Scholem Ursprung und Anfange der Kabbala S 154 books google de Die 12 Edelsteine als Grundsteine der Mauer Auf johannesoffenbarung ch Christian L Beck Beleuchtung der Offenbarung Jesu Christi S 569 books google de Books by J R R Tolkien Pearl auf tolkienlibrary com Michael D C Drout J R R Tolkien Encyclopedia Scholarship and Critical Assessment Routledge New York 2007 ISBN 0 415 96942 5 S 504 books google de David Scott Kastan The Oxford Encyclopedia of British Literature Oxford University Press Oxford New York 2006 ISBN 0 19 516921 2 S 202 books google de Tom A Shippey Helmut W Pesch Der Weg nach Mittelerde wie J R R Tolkien Der Herr der Ringe schuf Klett Cotta Stuttgart 2008 ISBN 978 3 608 93601 8 S 274 275 books google de A Medieval Gem Perle at Soho Theatre Memento vom 23 September 2016 im Internet Archive auf onestoparts com Review englisch Perle Memento vom 14 Juli 2017 im Internet Archive auf sohotheatre com V DWerke J R R TolkiensBelletristik Songs for the Philologists 1936 Der Hobbit 1937 Blatt von Tuftler 1947 The Lay of Aotrou and Itroun 1945 Bauer Giles von Ham 1949 The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm s Son 1953 Der Herr der Ringe 1954 55 Die Abenteuer des Tom Bombadil und andere Gedichte aus dem Roten Buch 1962 Tree and Leaf 1964 The Tolkien Reader 1966 The Road Goes Ever On 1967 Smith of Wootton Major 1967 nbsp PosthumveroffentlichteBelletristik Die Briefe vom Weihnachtsmann 1976 Das Silmarillion 1977 Nachrichten aus Mittelerde 1980 Mr Bliss 1982 Bilbos Abschiedslied 1990 The History of Middle earth 12 Bande 1983 1996 The Lost Road and Other Writings 1987 Roverandom 1998 Die Kinder Hurins 2007 The History of The Hobbit 2007 Die Legende von Sigurd und Gudrun 2009 Konig Arthurs Untergang 2013 Die Geschichte von Kullervo 2015 Beren und Luthien 2017 Der Fall von Gondolin 2018 Natur und Wesen von Mittelerde 2021 Der Untergang von Numenor 2022 AkademischeVeroffentlichungen A Middle English Vocabulary 1922 Sir Gawain and the Green Knight Mittelenglischer Text 1925 Some Contributions to Middle English Lexicography 1925 The Devil s Coach Horses 1925 Ancrene Wisse and Hali Meidhad 1929 The Name Nodens 1932 Sigelwara Land Teile I und II in Medium Aevum 1932 1934 Chaucer as a Philologist The Reeve s Tale 1934 Beowulf Die Ungeheuer und ihre Kritiker 1936 The Reeve s Tale version prepared for recitation at the summer diversions 1939 On Fairy Stories 1939 Sir Orfeo 1944 Ofermod and Beorhtnoth s Death 1953 Middle English Losenger Sketch of an etymological and semantic enquiry 1953 Ancrene Wisse The English Text of the Ancrene Riwle 1962 English and Welsh 1963 Einleitung zu Tree and Leaf 1964 Beitrage zur Jerusalemer Bibel als Ubersetzer und Lexikograph 1966 Tolkien on Tolkien autobiografisch 1966 Posthume akademischeVeroffentlichungen Sir Gawain and the Green Knight Pearl und Sir Orfeo Ubersetzungen in moderne englische Sprache 1975 Finn and Hengest 1982 The Monsters and the Critics 1983 Beowulf and the Critics 2002 Beowulf A Translation and Commentary 2014 A Secret Vice 2016 Normdaten Werk GND 4185022 1 lobid OGND AKS LCCN n50080977 VIAF 176996518 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Pearl Gedicht amp oldid 213679499