www.wikidata.de-de.nina.az
Als mittelenglische Literatur bezeichnet man die Werke der Literatur die zwischen der Eroberung Englands durch die Normannen im Jahre 1066 und der Mitte des 15 Jahrhunderts in mittelenglischer Sprache verfasst wurden Zu den Werken dieser Zeit zahlen Versepen lyrische Gedichte Allegorien Fabeln Ubersetzungen aus dem Lateinischen und dem Franzosischen Werke der Geschichtsschreibung sowie Mysterienspiele und Moralitaten Die wichtigsten Werke mittelenglischer Literatur sind im Bereich der Dichtung The Canterbury Tales von Geoffrey Chaucer im Bereich der Prosa Le Morte d Arthur von Thomas Malory im Bereich der Dramatik Everyman Geoffrey Chaucer abgebildet als einer der Pilger in seinen Canterbury Tales Inhaltsverzeichnis 1 Zeitliche Abgrenzung 2 Autoren und Werke 2 1 Mittelenglische Dichtung 2 2 Mittelenglische Prosa 2 3 Mittelenglische Dramen 3 Siehe auch 4 Literatur 5 EinzelnachweiseZeitliche Abgrenzung Bearbeiten nbsp HAROLDUS REX INTERFECTUS EST der angelsachsische Konig Harold fallt in der Schlacht gegen die Normannen bei Hastings 1066 auf einem Ausschnitt des Teppichs von Bayeux Mit der Eroberung Englands wurde die Sprache am Konigshof Franzosisch bzw Anglonormannisch Das Englische wurde zwar weiterhin von der Mehrzahl der Bevolkerung gesprochen die Sprache wurde aber stark vom Franzosischen beeinflusst Unter anderem durch diesen Einfluss unterscheidet sich die mittelenglische Sprache von der altenglischen Sprache Die Periode der mittelenglischen Sprache und damit auch der mittelenglischen Literatur endete mit der fruhneuenglischen Vokalverschiebung auch Grosse Vokalverschiebung oder Great Vowel Shift die ab dem 15 Jahrhundert begann Als alternative historische Enddaten waren William Caxtons erste Druckerpresse in England 1476 das Ende der Rosenkriege 1482 und die Entdeckung Amerikas 1492 zu nennen 1 Autoren und Werke BearbeitenDie Aussage dass alle Werke der mittelenglischen Literatur die mittelenglische Sprache benutzen erweckt einen Anschein von Einheitlichkeit der nicht berechtigt ist Tatsachlich ist die mittelenglische Sprache ein Spannungsfeld zwischen dem Franzosisch der Eroberer und dem Altenglischen der Angelsachsen Der franzosische Einfluss v a auf den englischen Wortschatz setzte sich nur langsam durch zuerst naturlich im Umkreis des Konigshofes und altenglische Worter und Grammatik findet man in Teilen auch noch in mittelenglischen Werken Bevor der Buchdruck literarische Werke fur ein breiteres Publikum erschwinglich machte und damit den Autoren ein Einkommen ermoglichte eigneten Schriftsteller ihre Werke haufig einem Gonner zu bei dem sie auf Belohnung hoffen konnten Mittelenglische Dichtung Bearbeiten nbsp Anglonormannische Werke wie Waces Brut wurden vom Adel gelesen und inspirierten mittelenglische Autoren In der Geschichte Vortigerns Turm machen zwei kampfende Drachen immer wieder den Bau zunichte Der beruhmteste mittelenglische Dichter ist Geoffrey Chaucer mit seinen Canterbury Tales und anderen Werken wie Troilus and Criseyde Weitere bekannte Autoren und ihre Werke sind John Gower Confessio Amantis William Langland Piers Plowman der Dichter von Sir Gawain and the Green Knight John Lydgate mit Allegorien Fabeln und Gedichten z B Falls of Princes Troy Book und Story of Thebes Thomas Hoccleve Regement of Princes or De Regimine Principum und zahlreiche Gedichte Daneben existiert eine grosse Zahl von z T hervorragenden aber anonymen Gedichten Eines davon ist The Owl and the Nightingale ein Gedicht mit 1794 Zeilen in achtsilbigem Paarreim Der Dichter beschreibt dahin die Diskussion einer Eule und einer Nachtigall deren Zeuge er zufallig wird uber die unterschiedlichsten Themen wie ihr Aussehen Aspekte der Hygiene Religion eine gluckliche Ehe etc Die beiden Vogel benutzen jedes erdenkliche rhetorische Mittel um den Sieg in der Debatte davonzutragen doch findet diese keine Auflosung und sie verlassen den Ort um einen Schiedsrichter aufzusuchen Versuche die beiden Tiere als Symbole zu deuten lieferten keine eindeutigen Ergebnisse die Interpretationen reichen von den Tieren als Parodie von Heinrich II und Thomas Beckett bis zur Deutung des Textes als Lehrbeispiel fur Schuler der Rhetorik Wie The Owl and the Nightingale das gegen Ende des 12 oder am Anfang des 13 Jahrhunderts verfasst wurde ist Layamons Brut ein fruhes Werk der mittelenglischen Dichtung Mit 16 000 Zeilen ist es allerdings ungleich langer es basiert in grossen Teilen auf dem anglonormannischen Roman de Brut von Wace und erzahlt die Geschichte der Konige Britanniens seit ihr legendarer Stammvater Brutus nach dem Fall von Troja auf der Insel Zuflucht suchte bis zum letzten Konig vor den Angelsachsen Konig Cadwallader Brut ist das erste Beispiel fur englische Artusliteratur auf der Zeit dieses Konigs liegt der deutliche Schwerpunkt des Textes Sonst ist die Artusepik die im 12 Jahrhundert im Umkreis englischer Hofe entstand in anglonormannischer Sprache verfasst vgl Marie de France Wace nbsp Die Pilger der Canterbury Tales in der Taverne zu Southwark hier nicht ganz Wel nyne and twenty in a compaignye Vs 24 neunundzwanzig in einer Gruppe Holzschnitt von 1484 Bereits vor den Canterbury Tales hatte Chaucer The Book of the Duchess Das Buch der Herzogin geschrieben eine Elegie auf Blanche of Lancaster ausserdem Anelida and Arcite The House of Fame Das Haus der Fama The Parlement of Foules Das Parlament der Vogel The Legend of Good Women und Troilus and Criseyde Alle diese Werke zeigen in Form und Sprache italienischen oder franzosischen Einfluss In den Canterbury Tales die nach 1388 entstanden erzahlt er die Geschichte des Dichters der sich auf eine Pilgerfahrt zum Grab des Heiligen Thomas Becket in Canterbury begibt und sich in einem Wirtshaus in Southwark vor den Toren Londons 29 anderen Pilgern anschliesst Die Pilger machen sich auf die Reise um sich die Zeit zu vertreiben vereinbaren sie dass jeder auf der Hin und Ruckreise je zwei Geschichten erzahlen soll Die Prologe zu jeder Erzahlung ermoglichen es dem Dichter jeden Pilger zu beschreiben wodurch ein Portrat der damaligen Gesellschaft entsteht die Of sondry folk Vs 25 aus unterschiedlichen Leuten besteht namlich Vertretern jeder Bevolkerungsschicht vom Ritter uber die Nonne bis zum Bauern Dementsprechend unterschiedlich fallen auch die Geschichten aus die sich z T an antiken Vorbildern orientieren The Knight s Tale oder als derber Schwank The Miller s Tale daherkommen Auch die Sprachstile sind den Standen der Erzahler entsprechend differenziert Den besonderen Reiz macht nicht nur die Qualitat der Geschichten selbst und die unerreichte Vielfalt der Genres aus sondern auch die Kommentare der Pilger die sich z B beleidigt fuhlen wenn in den Erzahlungen ihrer Mitreisenden ein Vertreter ihres Standes negativ dargestellt wird und in ihren eigenen Geschichten dagegenhalten Fur das Mittel der Rahmenhandlung sowie den Inhalt mehrerer Geschichten orientierte sich Chaucer am Decamerone von Boccaccio Die Canterbury Tales waren durch diese Rahmenhandlung als monumentales Werk von 120 Geschichten angelegt zweimal zwei Erzahlungen von je dreissig Reisenden doch Chaucer stellte nur 22 fertig zwei davon in Prosa die anderen in Gedichtform und liess zwei unvollendet Auch als Fragment ist Chaucers Werk jedoch einzigartig in der mittelenglischen Literatur nbsp John Gower in einem Portrat aus einer Ausgabe seiner lateinischen Allegorie Vox clamantis um 1400 Seine verbalen Pfeile treffen nur male viventes die Menschen mit schlechtem Lebenswandel Zwar wurde die uberragende Qualitat von Chaucers Werken fruh anerkannt doch teilte er seine Popularitat zu Lebzeiten mit anderen Dichtern wie John Gower Dieser war beruhmt fur seine Gewandtheit seines Ausdrucks in der franzosischen lateinischen und englischen Sprache Confessio Amantis sein bedeutendstes englisches Werk ist ein in acht Bucher eingeteiltes Gedicht in dem sich ein Mann daruber beschwert dass seine Verehrung der Gottin der Liebe allzu lange fruchtlos geblieben ist Venus verlangt von ihm die Beichte zu ihrem Priester die als Rahmenhandlung fur die Erzahlung von uber 100 narrativen Gedichten benutzt wird Keiner der Stoffe dieser Gedichte war damals neu sie basierten auf antiken Vorbildern oder z B Boccaccios Decamerone aber die Veroffentlichung in englischer Sprache machte Gowers Werk popular Ihre Zeitgenossen feierten Gower und Chaucer als die Begrunder der englischen Dichtung doch waren es Chaucers Werke die Vorbilder fur spatere Dichter wurden wodurch Gowers Bedeutung im Laufe der Zeit zuruckging Piers Plowman Peter der Pfluger von William Langland ist ein allegorisches alliterierendes Verswerk aus der zweiten Halfte des 14 Jahrhunderts Der Dichter beschreibt darin eine Traumvision eines Turmes auf einem Berg eine Allegorie fur den Himmel und eines Verlieses in einem dusteren Tal Allegorie fur die Holle Dazwischen befindet sich ein fair field full of folk namlich die Welt der Menschen Der Dichter macht sich auf die Suche nach der allegorischen Figur der Wahrheit spater nach den Figuren Dowell Dobet und Dobest Gut handeln Besser handeln Am besten handeln der bescheidene Pfluger aus dem Titel bietet sich ihm im ersten Teil als Fuhrer an Piers Plowman ist einerseits eine belehrende theologische Allegorie die den Weg zu himmlischem Lohn fuhren soll andererseits in ihrer Darstellung der Menschen als Jager nach irdischem Reichtum ohne Gewissen und Vernunft eine Gesellschaftssatire Von Langlands Werk existieren uber 50 verschiedene Manuskripte was die wissenschaftliche Diskussion erschwert nbsp Der Grune Ritter unten links halt seinen Kopf in der Hand den Sir Gawain rechts unten mit der Axt gerade abgeschlagen hat Oben in der Bildmitte Konig Arthur Aus dem Manuskript Cotton Nero A 90b Sir Gawain and the Green Knight ist eine Romanze in Versform entstanden um das Jahr 1400 deren Autorenschaft umstritten ist Sie erzahlt die Geschichte von Gawain dem Neffen Konig Arthurs der die Herausforderung des riesenhaften Grunen Ritters annimmt und dessen Kopf abschlagt Der Getroffene stirbt aber nicht sondern kundigt Gawain an den Schlag in einem Jahr zu entgegnen Auf dem Weg zu diesem Duell kehrt Gawain auf Schloss Hautdesert ein Als der Schlossherr auf die Jagd geht bietet sich die Schlossherrin Gawain an der zuerst ritterlich standhaft bleibt aber einwilligt als die Dame ihm einen Gurtel anbietet der die Fahigkeit hat einen Menschen vor dem Tode zu bewahren Im Duell mit dem Grunen Ritter verschont ihn dieser weil Gawain den Gurtel aus Liebe zum Leben genommen habe und nicht seinen Trieben nachgegeben habe Gawain macht sich jedoch grosste Vorwurfe weil er nicht ritterlich gehandelt hat doch zuruck an Arthurs Hof stellt er fest dass er mit seiner Selbstkritik alleine steht In der Forschung wurden verschiedene Aspekte des Sir Gawain herausgearbeitet z B den des Grunen Ritters als Allegorie der Natur und des Gawain als menschlich unvollkommene Verkorperung christlicher Werte der Anzweifelung von christlichen Wertvorstellungen und von der Erreichbarkeit ritterlicher Ideale sowie die Aspekte der Komik und der Perspektivwechsel in der Erzahlweise In der Virtuositat der Sprache und im Facettenreichtum des Inhalts reicht der Dichter des Sir Gawain an Chaucer heran Im gleichen Manuskript finden sich drei weitere Gedichte vom gleichen Schreiber allerdings mit einem starkeren Schwerpunkt auf religiosen Gesichtspunkten namlich Pearl Purity und Patience John Lydgate wurde durch seine Ubersetzungen aus dem Lateinischen und Franzosischen bekannt namlich dem Troy Book The Pilgrimage of the Life of Man und The Siege of Thebes die alle vom Anfang des 15 Jahrhunderts stammen Seine Allegorien Temple of Glass und The Complaint of the Black Knight ahmen Werke Chaucers nach dessen Freund und Bewunderer Lydgate war In einer Reihe mit Lydgate zu sehen ist der Schotte Thomas Hoccleve auch Occleve dessen Regement of Princes or De Regimine Principum ein moralisierendes belehrendes Werk das er fur Heinrich V schrieb am bekanntesten geworden ist nbsp Seite der Bibelubersetzung von John Wyclif in einem Manuskript aus dem spaten 14 Jahrhundert Dargestellt ist der Anfang des Johannesevangeliums Mittelenglische Prosa Bearbeiten Herausragend unter den mittelenglischen Prosawerken ist die Bibelubersetzung durch den Kirchenreformer und Doktor der Theologie John Wyclif Zwar ist unklar welche Teile der Ubersetzung von ihm geleistet wurden und welche von John Purvey der sie uberarbeitete doch die Initiative fur eine vollstandige englische Bibel ging zweifelsohne von ihm aus Ungefahr 150 Manuskripte sind heute noch von diesem Werk vorhanden Doch die Tage der mittelalterlichen Handschriften waren gezahlt Im Jahre 1476 revolutionierte William Caxton mit der Eroffnung einer Buchdruckerwerkstatt in England die Verbreitung der Literatur Das erste englische Buch seine Ubersetzung einer hofischen Romanze von Raoul LeFevre Recuyell of the Historyes of Troye hatte er bereits 1474 in Brugge gedruckt Nun gab er zahlreiche Ubersetzungen und Originalwerke anderer Autoren heraus und versah sich oft mit lebhaften Vorworten und Epilogen nbsp Ausschnitt aus Arthurs letzter Schlaf in Avalon 1898 Malorys Le Morte d Arthur faszinierte die Romantiker aber auch Praraffaeliten wie Edward Burne Jones Caxton hatte auch Einfluss auf Thomas Malorys Werk Le Morte d Arthur Malory schrieb den auf acht Einzelerzahlungen ausgelegten Zyklus um Konig Arthur vermutlich zwischen 1450 und 1470 Das Werk das er The hoole booke of kyng Arthur amp of his noble knyghtes of the rounde table nannte erzahlt die Geschichte Arthurs von seiner Geburt und seinem Aufstieg uber die Abenteuer Lanzelots die Erlebnisse von Tristan und Isolde und die Suche nach dem Heiligen Gral bis hin zum Zerbrechen der Tafelrunde und den Tod Arthurs Als Caxton den Zyklus 1485 zum ersten Mal druckte benannte er ihn in Le Morte Darthur sic um und teilte ihn in 21 Bucher mit 507 Kapiteln ein um eine bessere Lesbarkeit zu erreichen Das Buch war beliebt und wurde mehrfach neu aufgelegt verlor dann aber die Gunst der Leser bis es von den Romantikern die generell grosses Interesse am Mittelalter zeigten neu entdeckt wurde Bis heute bestimmt Malorys Morte d Arthur die allgemeine Vorstellung von Arthur und der Tafelrunde Eine der bekanntesten Szenen ist die in der der junge Arthur das Schwert von dem geweissagt wurde dass nur der rechtmassige Konig es ziehen kann aus einem Stein lost Now assay said Syre Ector vnto Syre kay And anon he pulled at the swerd with alle his myghte but it wold not be Now shal ye assay said Syre Ector to Arthur I wyll wel said Arthur and pulled it out easily And therwith alle Syre Ector knelyd doune to the erthe and Syre Kay Ubersetzung Jetzt versuche du es sagte Sir Ector zu Sir Kay Und so zog er an dem Schwert mit all seiner Kraft aber es sollte nicht sein Jetzt sollst du es versuchen sagte Ector zu Arthur Das will ich gerne sagte Arthur und zog es mit Leichtigkeit heraus Und daraufhin knieten Sir Ector und Sir Kay auf der Erde nieder Thomas Malory Le Morte D Arthur Kap 6 Mittelenglische Dramen Bearbeiten nbsp Erste Seite des Morality Plays Everyman Druck von John Scot aus dem Jahr 1520 Die dramatischen Werke der mittelenglischen Zeit wurden von Werken mit religiosem Hintergrund bestimmt namlich den Morality Plays Mystery Plays Miracle Plays Morality Plays oder Moralitaten sind allegorische Dramen in denen der Hauptperson Verkorperungen verschiedener Tugenden und Laster gegenubertreten und sie zu einer Entscheidung zwischen Gut und Bose drangen Die bekannteste mittelenglische Moralitat ist Everyman in dem die Person des Jedermanns auch der Namensgeber des Stuckes vom Tod aufgefordert wird sich dem letzten Gericht zu stellen Jedermann stellt fest dass seine Freunde u a Freundschaft und Besitz ihn nicht begleiten werden und schliesslich geht nur Gute Taten oder Tugend die schwach ist weil er sie zu Lebzeiten geringschatzte mit ihm auf seine letzte Reise nachdem sie durch Jedermanns Bekenntnis bei Beichte gestarkt worden ist Im Epilog wird die Allegorie teilweise aufgelost und das Publikum nochmals in der fur den Dramentyp Moralitat charakteristischen Weise ermahnt This morall men may haue in mynde Ye herers take it of worth olde and yonge And forsake Pryde for he deceyueth you in the ende And remembre Beaute V Wyttes Strength amp Dyscrecyon They all at the last do Eueryman forsake Saue his Good Dedes there dothe he take If his rekenynge be not clere whan he doth come God wyll saye Ite maledicti in ignem eternum And he that hath his accounte hole and sounde Hye in heuen he shall be crounde Ubersetzung Diese Moral mogen die Menschen sich merken Ihr Horer wisst sie zu schatzen junge und alte und lasst ab vom Stolz denn er betrugt euch am Ende und erinnert euch an Schonheit Funf Sinne Starke und Vernunft sie alle lassen Jedermann am Ende im Stich und nur seine Guten Taten nimmt er mit dorthin Sollte seine Rechenschaft nicht rein sein wird Gott sagen Geht Verdammte ins ewige Feuer Und der dessen Bericht gut und anstandig ist soll hoch im Himmel gekront werden Everyman 19 Szene Der Everyman ist eine der Hauptquellen von Jedermann dem erfolgreichen Drama des osterreichischen Schriftstellers Hugo von Hofmannsthal Die Mystery Plays sind die englischen Entsprechungen der Mysterienspiele In ihnen werden biblische Erzahlungen in dramatisierter Form dargestellt Aufgefuhrt wurden sie zuweilen durch fahrende Schauspielertruppen auf improvisierten Buhnen haufig jedoch durch die Zunfte einer Stadt von denen jede die Darstellung anderer Schriftstellen ubernahm So entstanden ganze Dramenzyklen z B der York Cycle mit 48 Stucken oder der Wakefield Cycle Die Mystery Plays haben zwar ein religioses Thema dienten jedoch letztendlich der Unterhaltung weswegen besonders emotionale Episoden aus der Bibel bevorzugt wurden wie etwa der Fall Luzifers Kain und Abel Abraham und Isaak und die Geburt und Passion Jesu Christi Manchmal fand die Auffuhrung auf einem verzierten Wagen statt mit dem man das Stuck in verschiedenen Stadtteilen zeigen konnte Miracle Plays ahneln den Mystery Plays sie sind jedoch Dramenversionen von Episoden aus dem Leben von Heiligen Siehe auch BearbeitenMittelenglische Sprache Altenglische Literatur Altenglische Sprache Fruhneuenglische Sprache Liste mittelalterlicher RomaneLiteratur BearbeitenAlbert Baugh amp Thomas Cable 1993 A History of the English Language ISBN 0 415 28099 0 Hans Ulrich Seeber Hrsg 1993 Englische Literaturgeschichte ISBN 3 476 00911 4 Ewald Standop amp Edgar Mertner 1992 Englische Literaturgeschichte ISBN 3 494 00373 4Einzelnachweise Bearbeiten Vgl http www phil fak uni duesseldorf de anglist1 html me lang lit1 html Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Mittelenglische Literatur amp oldid 222691767