www.wikidata.de-de.nina.az
Der Gemeinsame europaische Referenzrahmen fur Sprachen GeR ist eine umfangreiche Empfehlung fur den Sprachunterricht Erganzt und aktualisiert wurde er 2020 durch den Begleitband zum Gemeinsamen europaischen Referenzrahmen fur Sprachen Der GeR stuft die Sprachkompetenz in drei Stufen ein die elementare A selbstandige B und kompetente C Sprachverwendung Gebrauchliche Abkurzungen sind GeR GER GeRS und GERS auch CECRL fur franzosisch Cadre europeen commun de reference pour les langues sowie CEFR oder CEFRL fur englisch Common European Framework of Reference for Languages Europarat 2020 Gemeinsamer europaischer Referenzrahmen fur Sprachen Begleitband Eine wichtige Aktualisierung und Erganzung des GeR erschien 2020 mit dem Titel Begleitband zum Gemeinsamen europaischen Referenzrahmen fur Sprachen Der Begleitband zitiert zentrale Passagen des ursprunglichen GeR 2001 und prazisiert und erlautert sie Die Deskriptoren im Begleitband ersetzen und erganzen die im Jahr 2001 veroffentlichten Deskriptoren Bestehende Skalen wurden insbesondere fur A1 und die C Stufen aktualisiert Zahlreiche Skalen enthalten nun auch Deskriptoren fur die neue Stufe Vor A1 Daruber hinaus tragt der Begleitband den Diskussionen seit 2001 Rechnung So werden gesellschaftliche und technologische Entwicklungen berucksichtigt Online Kommunikation Gebardensprache literarische Rezeption und neue Skalen beispielsweise fur die Vermittlung von Texten Konzepten etc hinzugefugt s gesonderter WIKIPEDIA Artikel Jede Stufe teilt sich wiederum in zwei Kompetenzniveaus auf und berucksichtigt fur jedes Niveau die vier Fertigkeiten Leseverstandnis Horverstandnis Schreiben und Sprechen Der Referenzrahmen stellt eine gemeinsame Basis fur die Entwicklung von zielsprachlichen Lehrplanen curricularen Richtlinien Lehrwerken und Qualifikationsnachweisen in der europaischen Spracharbeit dar und ermoglicht deren intersprachliche Vergleichbarkeit Er folgt dem handlungs und aufgabenorientierten Ansatz dem zufolge Sprachlernende als in sozialen Kontexten sprachlich Handelnde gesehen werden 1 Der GeR verfolgt das sprachpolitische Ziel Mehrsprachigkeit und individuelle Vielsprachigkeit zu fordern So soll er die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der modernen Sprachen starken Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Anwendung 2 1 Deutschland 2 2 Osterreich 2 3 Schweiz 2 4 Weitere Staaten 3 Vorteile 4 Kompetenzniveaus 5 Sprachprufungen 6 Literatur 7 Weblinks 8 Einzelnachweise 9 AnmerkungenGeschichte Bearbeiten nbsp Flagge des EuroparatsDer Gemeinsame europaische Referenzrahmen fur Sprachen wurde in den 1990er Jahren vom Europarat erarbeitet und 2001 zum ersten Mal veroffentlicht Im November 1991 wurde wahrend eines intergouvernementalen Symposiums in Ruschlikon in der Schweiz erstmals die Idee diskutiert Sprachkompetenzen landerubergreifend in Stufen einzuteilen Transparenz und Koharenz im Sprachenlernen in Europa Ziele Evaluation Zertifizierung Ziel war es das Sprachenlernen bei verstarkter Mobilitat und zur effektiveren internationalen Kommunikation und Vergleichbarkeit unter den europaischen Mitgliedstaaten zu intensivieren Dabei wurde angestrebt einen gemeinsamen Referenzrahmen fur das Sprachenlernen zu entwickeln und die verschiedenen Bildungssysteme in Europa zu berucksichtigen Diese Massnahme sollte die internationale Kooperation der Bildungseinrichtungen fordern die gegenseitige Anerkennung der Qualifikationen auf eine solide Basis stellen und alle Beteiligten dabei unterstutzen ihre Bemuhungen in diesen Rahmen einzubetten und zu koordinieren 2 Im Jahr 2001 dem Europaischen Jahr der Sprachen wurde die deutsche Ubersetzung des GER die im Auftrag des Goethe Instituts gemeinsam mit Institutionen aus Osterreich Bildungsministerium und OSD und der Schweiz EDK herausgegeben wurde gleichzeitig mit dem englischen Original auf dem erstmals ausgerufenen Europaischen Tag der Sprachen in Lund Schweden vorgestellt Die Veroffentlichung folgte im selben Jahr Anwendung BearbeitenDer Gemeinsame europaische Referenzrahmen wird unter anderem im Europaischen Sprachenportfolio zur Selbstevaluation in Profile deutsch 3 zur Definition der Sprachniveaus fur die Sprache Deutsch sowie zum Selbsttest im DIALANG System 4 in 14 europaischen Sprachen angewandt Weitere Anwendungen die bestimmten Niveaus des GeR betreffen sind im Folgenden genannt Deutschland Bearbeiten In Deutschland wird das in einer Fremdsprache erreichte GeR Niveau auf dem Abiturzeugnis ausgewiesen sofern in den letzten beiden Schulhalbjahren der Qualifikationsphase im Durchschnitt mindestens 5 Punkte in der betreffenden Fremdsprache erreicht wurden 5 Schuler berufsbildender Schulen konnen eine freiwillige Fremdsprachenprufung ablegen und dadurch das KMK Fremdsprachenzertifikat erwerben das berufsbezogene Fremdsprachenkompetenzen auf den GeR Niveaus A2 bis C1 nachweist 6 In den deutschen Auslandsschulen wird ebenfalls das GeR Niveau dokumentiert Deutsch und eine Landessprache die als Erstsprache unterrichtet wird werden jedoch nicht als Fremdsprache mit einem GeR Niveau ausgewiesen stattdessen enthalt das Reifezeugnis die Bemerkung dass diese Sprachen als Erstsprachen unterrichtet wurden und dass die im Unterricht erworbenen und in Prufungen nachgewiesenen Kompetenzen solche auf dem Niveau C2 des GeR einschliessen 7 Der berufsbezogenen Deutschsprachforderung liegen die Niveaustufen A1 bis C2 des GeR zugrunde 12 13 und 15 Deutschsprachforderverordnung DeuFoV In Deutschland sind Sprachkenntnisse entsprechend dem Niveau B1 des GeR gesetzlich als eines der Ziele des Integrationskurses festgelegt 3 IntV Auch der Jugendintegrationskurs fuhrt uber die Etappen A1 und A2 zum Niveau B1 des GeR Um als Ehegatte im Rahmen des Familiennachzugs nach Deutschland nachzureisen mussen Staatsangehorige vieler Lander einfache Deutschkenntnisse entsprechend dem Niveau A1 des GeR nachweisen In der Praxis wird das Sprachzertifikat uber das erfolgreiche Bestehen des vom Goethe Institut oder dessen Lizenznehmern Partnerorganisationen durchgefuhrten Sprachtests oder der telc gGmbH Start Deutsch 1 verlangt 8 oder aber eine anerkannte Sprachprufung auf hoherem Sprachstandsniveau A2 bis C2 9 Auch Au pairs haben fur die Einreise nach Deutschland Grundkenntnisse der deutschen Sprache nachzuweisen und die Bewertung ihrer Sprachkompetenz erfolgt dabei einheitlich nach Niveau A1 des GeR 10 Verschiedene Sprachprufungen wurden auf die Niveaus des GeR geeicht beispielsweise der TestDaF der einen Hochschulzugang ermoglicht s u Osterreich Bearbeiten In Osterreich sind die Anforderungen im Bereich der Migration ahnlich wie in Deutschland Im Bereich des Familiennachzugs Familienzusammenfuhrung mussen Familienangehorige bei der erstmaligen Beantragung von Aufenthaltstiteln Deutschkenntnisse auf A1 Niveau nachweisen Der Nachweis der Deutschkenntnisse kann durch Vorlage eines allgemein anerkannten Sprachzertifikats wie z B des international angebotenen OSD Zertifikat A1 des Osterreichischen Sprachdiploms Deutsch OSD oder aber eine anerkannte Sprachprufung auf diesem oder hoherem Sprachstandsniveau erbracht werden In Osterreich ist die Erreichung des A2 Niveaus des GeR Ziel des Integrationskurses entsprechend Modul 1 der Integrationsvereinbarung Die Erreichung des B1 Niveaus des GeR mit Modul 2 ist optional ist aber Voraussetzung fur den Erhalt eines Daueraufenthaltsrechts Daueraufenthalt EU und ist grundsatzlich auch fur die Verleihung der Staatsburgerschaft notwendig 11 Die Integrationsprufungen bestatigen die Erreichung des Niveaus A2 oder B1 des GER Sie konnen beim OIF abgelegt werden Lehrkrafte des Integrationskurses mussen Deutsch als Erstsprache haben oder aber Sprachkenntnisse des Niveaus C1 des GER nachweisen 12 Fur die Zulassung an osterreichischen Universitaten mussen in der Regel Nachweise uber Deutschkenntnisse auf den Niveaus B2 oder C1 erbracht werden Schweiz Bearbeiten In der Schweiz zahlt ein Nachweis der Sprachkompetenzen zu den Kriterien fur die Integration von Auslandern und geht in die Entscheidung zur Erteilung einer Aufenthaltsbewilligung oder einer Niederlassungsbewilligung ein 13 14 An einzelnen Hochschulen ist das Bestehen einer Sprachprufung eine Voraussetzung fur die Immatrikulation 15 Weitere Staaten Bearbeiten Auch wird der GeR ausserhalb Europas angenommen so zum Beispiel in Agypten Japan Kanada Kolumbien Korea oder auf den Philippinen 16 Vorteile Bearbeiten nbsp Sprachprufungszeugnis hier B2 Niveau EsperantoMit dem Gemeinsamen europaischen Referenzrahmen fur Sprachen ist eine gemeinschaftliche Grundlage und Vergleichbarkeit fur Lehrplane Lehrwerke und die Prufungen geschaffen worden Dadurch haben sich folgende Vorteile ergeben 17 europaweit gultige Abschlusse in Form von Sprachzertifikaten europaweit flachendeckende Prufungszentren Lernbarrieren durch unterschiedliche Bildungssysteme innerhalb Europas werden uberwunden und Lernerfolge werden vergleichbar realistische Selbsteinschatzung der Lernenden und transparentere Unterrichtsinhalte und Qualifikationen Verstehen Sprechen und Schreiben als Grundfertigkeiten der fremdsprachlichen Kommunikation im Mittelpunkt Werte soziale Konventionen und Lebensbedingungen konnen besser berucksichtigt werden Kommunikation im beruflichen Umfeld kann Lernenden bei Karriereplanung helfen Kompetenzniveaus BearbeitenDer Gemeinsame europaische Referenzrahmen fur Sprachen nimmt eine klassische Aufteilung der Lernbereiche in Grund Mittel und Oberstufe vor Kompetenzniveau A beschreibt eine elementare Sprachverwendung Kompetenzniveau B beschreibt eine selbstandige Sprachverwendung Kompetenzniveau C beschreibt eine kompetente Sprachverwendung Die jeweiligen Niveaustufen werden noch einmal in je eine hohere bzw niedrigere Stufe in insgesamt sechs Niveaustufen aufgefachert Eine Niveaustufe definiert die jeweiligen sprachlichen Kompetenzen in Form von Kann Beschreibungen Can Do Statements von Kenntnissen und Fertigkeiten Die empirisch validierten positiv formulierten Satze drucken aus was Lernende auf jeder der Stufen sprachlich zu leisten imstande sein sollen 18 19 Das hochste Niveau C2 ist vom Europarat nicht als muttersprachliche Kompetenz definiert sondern bezieht sich auf einen bestimmten Grad an Prazision Angemessenheit und Leichtigkeit im Umgang mit der Sprache 20 Kom petenz Niveau Kompetenz Beschreibung Niveau Stufe Beschreibungdes Referenz Niveaus Kann Beschreibungen Beschreibung der erforderlichen Fahigkeiten A Elementare Sprachverwendung A1 Einstieg Kann vertraute alltagliche Ausdrucke und ganz einfache Satze verstehen und verwenden die auf die Befriedigung konkreter Bedurfnisse zielen Kann sich und andere vorstellen und anderen Leuten Fragen zu ihrer Person stellen z B wo sie wohnen welche Leute sie kennen oder welche Dinge sie haben und kann auf Fragen dieser Art Antwort geben Kann sich auf einfache Art verstandigen wenn die Gesprachspartner langsam und deutlich sprechen und bereit sind zu helfen A2 Grundlagen Kann Satze und haufig gebrauchte Ausdrucke verstehen die mit Bereichen von ganz unmittelbarer Bedeutung zusammenhangen z B Informationen zur Person und zur Familie Einkaufen Arbeit nahere Umgebung Kann sich in einfachen routinemassigen Situationen verstandigen in denen es um einen einfachen und direkten Austausch von Informationen uber vertraute und gelaufige Dinge geht Kann mit einfachen Mitteln die eigene Herkunft und Ausbildung die direkte Umgebung und Dinge im Zusammenhang mit unmittelbaren Bedurfnissen beschreiben B Selbststandige Sprachverwendung B1 Mittelstufe Kann die Hauptpunkte verstehen wenn klare Standardsprache verwendet wird und wenn es um vertraute Dinge aus Arbeit Schule Freizeit usw geht Kann die meisten Situationen bewaltigen denen man auf Reisen im Sprachgebiet begegnet Kann sich einfach und zusammenhangend uber vertraute Themen und personliche Interessengebiete aussern Kann uber Erfahrungen und Ereignisse berichten Traume Hoffnungen und Ziele beschreiben und zu Planen und Ansichten kurze Begrundungen oder Erklarungen geben B2 Gute Mittelstufe Kann die Hauptinhalte komplexer Texte zu konkreten und abstrakten Themen verstehen versteht im eigenen Spezialgebiet auch Fachdiskussionen Kann sich so spontan und fliessend verstandigen dass ein normales Gesprach mit Muttersprachlern ohne grossere Anstrengung auf beiden Seiten gut moglich ist Kann sich zu einem breiten Themenspektrum klar und detailliert ausdrucken einen Standpunkt zu einer aktuellen Frage erlautern und die Vor und Nachteile verschiedener Moglichkeiten angeben C Kompetente Sprachverwendung C1 Fortgeschrittene Kenntnisse Kann ein breites Spektrum anspruchsvoller langerer Texte verstehen und auch implizite Bedeutungen erfassen Kann sich spontan und fliessend ausdrucken ohne ofter deutlich erkennbar nach Worten suchen zu mussen Kann die Sprache im gesellschaftlichen und beruflichen Leben oder in Ausbildung und Studium wirksam und flexibel gebrauchen Kann sich klar strukturiert und ausfuhrlich zu komplexen Sachverhalten aussern und dabei verschiedene Mittel zur Textverknupfung angemessen verwenden C2 Exzellente Kenntnisse Kann praktisch alles was er sie liest oder hort muhelos verstehen Kann Informationen aus verschiedenen schriftlichen und mundlichen Quellen zusammenfassen und dabei Begrundungen und Erklarungen in einer zusammenhangenden Darstellung wiedergeben Kann sich spontan sehr flussig und genau ausdrucken und auch bei komplexeren Sachverhalten feinere Bedeutungsnuancen deutlich machen Sprachprufungen BearbeitenDie den jeweiligen Kompetenzstufen zugehorigen Sprachprufungen wurden auf den Gemeinsamen europaischen Referenzrahmen geeicht auch von den Testanbietern der Association of Language Testers in Europe ALTE 21 Die deutschen Sprachprufungen sind durch das Goethe Institut das Osterreichische Sprachdiplom Deutsch OSD The European Language Certificates telc deutsche Universitaten mit der DSH Prufung und das TestDaF Institut vertreten 22 Sprache Zertifikat A1 A2 B1 B2 C1 C2diverse AMCAD EFL A1 A2 B1 B2 C1 C2ALTE level Breakthrough level Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5telc A1 A2 B1 B2 C1 C2UNIcert 23 UNIcert Basis UNIcert I UNIcert II UNIcert III UNIcert IVBaskisch HABE 24 1 maila 2 maila 3 maila 4 mailaChinesisch Hanyu Shuiping Kaoshi HSK 25 HSK Level 3 HSK Level 4 HSK Level 5 HSK Level 6 Test of Chinese as a Foreign Language TOCFL Taiwan 26 TOCFL Level 1 TOCFL Level 2 TOCFL Level 3 TOCFL Level 4 TOCFL Level 5 TOCFL Level 6Danisch Danskprover til voksne udlaendinge 27 Prove i Dansk 1 Prove i Dansk 2 Prove i Dansk 3 StudieprovenDeutsch Osterreichisches Sprachdiplom Deutsch 28 OSD Zertifikat A1 OSD Zertifikat A1 OsterreichOSD KID A1 OSD Zertifikat A2 OSD Zertifikat A2 OsterreichOSD KID A2OSD Integrationsprufung A2 OSD Zertifikat B1 OSD Zertifikat B1 JugendlicheOSD Zertifikat Deutsch Osterreich B1OSD Zertifikat Deutsch Osterreich B1 JugendlicheOSD Integrationsprufung B1 OSD Zertifikat B2 OSD Zertifikat B2 Jugendliche OSD Zertifikat C1 OSD Zertifikat C1 Jugendliche OSD Zertifikat C2 OSD Zertifikat C2 Wirtschaftssprache DeutschGoethe Institut Goethe Zertifikat A1Start Deutsch 1Fit in Deutsch 1 Goethe Zertifikat A2BULATS Deutsch Test fur den BerufStart Deutsch 2Fit in Deutsch 2 Goethe Zertifikat B1BULATS Deutsch Test fur den Beruf Goethe Zertifikat B2BULATS Deutsch Test fur den BerufEuropa Zertifikat B2 Goethe Zertifikat C1 BULATS Deutsch Test fur den BerufEuropa Zertifikat C1 Goethe Zertifikat C2Grosses Deutsches Sprachdiplom GDS Europa Zertifikat C2Deutsche Sprachprufung fur den Hochschulzugang DSH 29 DSH 1 DSH 2 DSH 3TestDaF 30 31 32 TDN 3 TDN 4 TDN 4 TDN 5WiDaF Deutsch als Fremdsprache in der Wirtschaft 33 0 246 247 495 496 735 736 897 898 990Europa Zertifikat Europa Zertifikat B1 Europa Zertifikat B2 Europa Zertifikat C1 Europa Zertifikat C2Englisch EF SET Standard English Test 34 1 30 100 A1 Beginner 31 40 100 A2 Elementary 41 50 100 B1 Intermediate 51 60 100 B2 Upper Intermediate 61 70 100 C1 Advanced 71 100 100 C2 Proficient City and Guilds 35 Preliminary Access Achiever Communicator Expert MasteryNQF UK Only 36 Entry Level Level 1 Level 2 Level 3 Levels 4 6 Level 7 8Cambridge exam 37 38 KET 45 to 59 39 PET 45 to 59 40 KET Pass with Merit Pass FCE 45 to 59 41 PET Pass with Merit Pass KET Pass with Distinction 42 CAE 45 to 59 FCE grade B or C PET Pass with Distinction 43 CPE 45 to 59 44 CAE grade B or C FCE grade A 45 CPE grade A B or C 46 CAE grade A 47 BEC Higher grade A 48 APIEL Advanced Placement International English Language Examination College Board 49 50 Note 1 No Recommendation Note 2 Possibly Qualified Note 3 Qualified Note 4 Well Qualified Note 5 Extremely Well QualifiedIELTS 51 4 0 to 5 0 5 Grenze zwischen B1 und B2 5 0 to 6 5 5 Grenze zwischen B1 und B2 7 0 to 8 0 8 Grenze zwischen C1 und C2 8 0 to 9 0 8 Grenze zwischen C1 und C2 PTE Academic 30 43 59 76 85PTE General formerly LTE Level A1 Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5Trinity College London Integrated Skills in English ISE Graded Examinations in Spoken English GESE Spoken English for Work SEW 52 53 54 GESE 2 ISE 0 GESE 3 4 ISE I GESE 5 6 SEW 1 ISE II GESE 7 8 9 SEW 2 3 ISE III GESE 10 11 SEW 4 ISE IV GESE 12TOEIC 55 Listening 0 60 109Reading 60 114Speaking 50 89 Writing 30 69 Listening 110 274Reading 115 274Speaking 90 119Writing 70 119 Listening 275 399Reading 275 384Speaking 120 159Writing 120 149 Listening 400 489Reading 385 454Speaking 160 199Writing 150 199 Listening 490 Reading 455 Speaking 200 Writing 200 Versant 26 35 36 46 47 57 58 68 69 78 79 80TOEFL IBT 56 42 71 72 94 95 120TOEFL ITP 57 337 460 543 627TOEFL Junior Standard 58 Listening 225 245Language form 210 245Reading 210 240 Listening 250 285Language form 250 275Reading 245 275 Listening 290 300Language form 280 300Reading 280 300TrackTest English Test 59 Level A1 Level A2 Level B1 Level B2 Level C1 Level C2British General Qualifications 60 Foundation Tier GCSE Higher Tier GCSE GCE AS level lower grade A level GCE A Level known as A2 Finnisch YKI 1 taso 2 taso 3 taso 4 taso 5 taso 6 tasoFranzosisch CIEP Alliance francaise diplomas TCF A1 DELF A1 TCF A2 DELF A2 CEFP 1 TCF B1 DELF B1 CEFP 2 TCF B2 DELF B2 Diplome de Langue TCF C1 DALF C1 DSLCF TCF C2 DALF C2 DHEFGriechisch Pistopoihsh Ellhnoma8eias Certificate of Attainment in Modern Greek 61 A1 Stoixeiwdhs Gnwsh A2 Basikh Gnwsh B1 Metria Gnwsh B2 Kalh Gnwsh G1 Poly Kalh Gnwsh G2 Aristh Gnwsh Italienisch CELI Impatto 1 2 3 4 5CILS A1 A2 Uno Due Tre Quattro DIT C2Japanisch Japanese Language Proficiency Test JLPT Keine klare Zuordnung moglich 62 63 Anmerkung 1 Katalanisch Catalan Language Certificates Basic A2 Elemental B1 Intermedi B2 Suficiencia C1 Superior C2Nieder landisch Certificaat Nederlands als Vreemde Taal CNaVT PTIT PTPB PMT PPT PTHO PATPortugie sisch CAPLE 64 QECR CIPLE DEPLE DIPLE DAPLE DUPLERussisch Test of Russian as a foreign language TORFL russisch Test po russkomu yazyku kak inostrannomu TRKI 65 TEU Elementarnyj uroven TBU Bazovyj uroven TRKI 1 I Certifikacionnyj uroven 1st Certificate level TRKI 2 TRKI 3 TRKI 4Schwedisch TISUS TISUS Swedex A2 B1 B2 Spanisch DELE 66 A1 A2 B1 vormals Nivel Inicial B2 vormals Nivel Intermedio C1 C2 vormals Nivel Superior Tschechisch Czech Language Certificate Exam CCE 67 CCE A1 CCE A2 CCE B1 CCE B2 CCE C1Walisisch WJEC Defnyddio r Gymraeg 68 Mynediad Entry Sylfaen Foundation Canolradd Intermediate Uwch Advanced Hyfedredd Proficiency Literatur BearbeitenBolton Sybille Glaboniat Manuela Lorenz Helga Perlmann Balme Michaela Steiner Stefanie MUNDLICH Mundliche Produktion und Interaktion Deutsch Illustration der Niveaustufen des Gemeinsamen Europaischen Referenzrahmens Berlin und Munchen Langenscheidt 2008 Europarat 2001 Gemeinsamer europaischer Referenzrahmen fur Sprachen Lernen lehren und beurteilen Hrsg vom Goethe Institut der KMK der EDK und dem BMBWK und dem OSD Berlin et al Langenscheidt Europaisches Sprachenportfolio Portfolio europeen des langues Portfolio europeo delle lingue European Language Portfolio Schweizer Version 1999 Hrsg Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren EDK Bern Gemeinsamer europaischer Referenzrahmen fur Sprachen GER und Europaisches Sprachenportfolio ESP Internationale Deutschlehrertagung 2017 Bericht der SIG Arbeitsgruppe 3 1 Stand 11 04 2017 Glaboniat Manuela Der Gemeinsame europaische Referenzrahmen fur Sprachen GER und Profile deutsch 12 Jahre spater In Drumbl Hans u a Hrsg Heterogenitat in Lernsituationen Konferenzbeitrage IDT 2013 Bozen Bozen Bolzano University Press 2016 S 7 22 Glaboniat Manuela Sprachkenntnisse beschreibbar vergleichbar und messbar gemacht Uber den Nutzen und die Grenzen der Europaratsskalen im Bereich des Prufens und Zertifizierens In Krumm Hans Jurgen Portmann Tselikas Paul Hrsg Begegnungssprache Deutsch Motivation Herausforderung Perspektiven Innsbruck Wien Bozen StudienVerlag 2006 S 81 94 Glaboniat Manuela Muller Martin Note Sehr gut Aber in Bezug worauf Referenzrahmen und Profile Deutsch in ihren Auswirkungen auf Prufungen und Tests In Fremdsprache Deutsch Heft 34 2006 S 14 21 Glaboniat Manuela Muller Martin Rusch Paul Schmitz Helen Wertenschlag Lukas Profile deutsch A1 C2 Version 2 0 Berlin u a Langenscheidt 2005 Schneider G amp North B 2000 Fremdsprachen konnen was heisst das Skalen zur Beschreibung Beurteilung und Selbsteinschatzung der fremdsprachlichen Kommunikationsfahigkeit Chur Verlag Ruegger Jurgen Quetz Der Gemeinsame europaische Referenzrahmen als Grundlage fur Sprachprufungen Eine kritische Beschreibung des Status quo In Deutsch als Fremdsprache 47 Jg 2010 H 4 S 195 202 ISSN 0011 9741 Jurgen Quetz Karin Vogt Bildungsstandards fur die Erste Fremdsprache Sprachenpolitik auf unsicherer Basis In ZFF Zeitschrift fur Fremdsprachenforschung Jg 20 2009 H 1 S 63 89 ISSN 0939 7299 Weblinks BearbeitenGemeinsamer europaischer Referenzrahmen GER Goethe Institut Hinweis auf deutsche Druckfassung Download der englischen Fassung als PDF DIALANG Sprachtest fur 14 europaische Sprachen nach Europaischem Referenzrahmen Lancaster University Menufuhrung auch in deutsch und chinesisch Detaillierte Beschreibung der Gemeinsamen Referenzniveaus Goethe Institut mit Raster zur Selbstbeurteilung in den Kategorien Leseverstehen Horverstehen Sprechen Schreiben Englisch Niveaustufen CEFR GeR TrackTest CEFR GeR Englisch Test Online Angaben zu den YLE Prufungen Cambridge ESOL Englisch uA1 bis A2 fur Kinder Association of Language Testers in Europe ALTE Einzelnachweise Bearbeiten M Glaboniat M Perlmann Balme Zertifikat B1 Deutschprufung fur Jugendliche und Erwachsene Prufungsziele Testbeschreibung Goethe Institut Munchen 2013 John Trim Brian North Daniel Coste Gemeinsamer europaischer Referenzrahmen fur Sprachen lernen lehren beurteilen Langenscheidt 2001 ISBN 978 3 468 49469 7 Kapitel 1 4 Warum brauchen wir einen Gemeinsamen Referenzrahmen goethe de abgerufen am 20 Dezember 2017 Glaboniat Manuela Muller Martin Rusch Paul Schmitz Helen Wertenschlag Lukas Profile deutsch A1 C2 Version 2 0 Berlin u a Langenscheidt 2005 Profile deutsch wiki zum de DIALANG sprachenzentrum fu berlin Vereinbarung zur Gestaltung der gymnasialen Oberstufe und der Abiturprufung Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 7 Juli 1972 i d F vom 15 Februar 2018 Kultusministerkonferenz abgerufen am 12 Mai 2019 Abschnitt 7 6 S 11 KMK Fremdsprachenzertifikat Kultusministerkonferenz abgerufen am 12 Mai 2019 Richtlinien fur die Ausweisung der Sprachen auf den Abschlusszeugnissen der Deutschen Schulen im Ausland Zeugnisse uber die Allgemeine Hochschulreife die Fachhochschulreife an der Fachoberschule den Mittleren Schulabschluss und den Hauptschulabschluss Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 25 September 2019 in der Fassung vom 1 Marz 2023 In kmk org Kultusministerkonferenz abgerufen am 30 April 2023 Ehegattennachzug In www bamf de BAMF 2023 abgerufen am 25 Mai 2023 Klaus Dienelt Rechtswidrige Praxis bei der Visumsvergabe beim Ehegattennachzug In www migrationsrecht net 2018 abgerufen am 4 Oktober 2018 Antwort der Bundesregierung auf die Kleine Anfrage der Abgeordneten Ina Lenke Sibylle Laurischk Miriam Gruss weiterer Abgeordneter und der Fraktion der FDP Drucksache 16 5299 29 Mai 2007 S 6 Integrationsvereinbarung 2017 In www migration gv at Abgerufen am 3 Oktober 2018 Integrationsvereinbarungs Verordnung IV V 2017 In Rechtsinformationssystem des Bundes Abgerufen am 3 Oktober 2018 FAQ zum Nachweis der Sprachkompetenzen fur die Erteilung einer Aufenthaltsbewilligung B oder einer Niederlassungsbewilligung C In sem admin ch Eidgenossisches Justiz und Polizeidepartement EJPD Staatssekretariat fur Migration SEM Dezember 2022 abgerufen am 3 Juni 2023 Eidgenossisches Justiz und Polizeidepartement EJPDStaatssekretariat fur Migration SEMFAQ zum Nachweis von Sprachkompetenzen im Einburgerungsverfahrenfur Gesuchstel lendeab 2018 In sem admin ch Eidgenossisches Justiz und Polizeidepartement EJPD Staatssekretariat fur Migration SEM Dezember 2022 abgerufen am 3 Juni 2023 Die Sprache In studieren in der schweiz de Abgerufen am 3 Juni 2023 Datenbank Mehrsprachigkeit Padagogische Hochschule Zurich abgerufen am 3 Oktober 2018 Vorteile eines Gemeinsamen Europaischen Referenzrahmens abgerufen am 28 Januar 2013 G Schneider B North Fremdsprachen konnen was heisst das Skalen zur Beschreibung Beurteilung und Selbsteinschatzung der fremdsprachlichen Kommunikationsfahigkeit Ruegger Chur Zurich 2000 ISBN 3 7253 0690 7 B North The Development of a Common Framework Scale of Language Proficiency Peter Lang New York 2000 David Little The Common European Framework of Reference for Languages and the development of policies for the integration of adult migrants Europarat abgerufen am 30 April 2023 englisch S 8 9 Jurgen Quetz GeR GeRS Gemeinsamer Europaischer Referenzrahmen fur Sprachen In Hans Barkowski Hans Jurgen Krumm Hrsg Fachlexikon Deutsch als Fremd und Zweitsprache A Francke Verlag Tubingen Basel 2010 S 101 Silvia Demming Association of Language Testers in Europe ALTE In Hans Barkowski Hans Jurgen Krumm Hrsg Fachlexikon Deutsch als Fremd und Zweitsprache A Francke Verlag Tubingen Basel 2010 S 15 UNIcert Flyer In unicert online org Januar 2017 abgerufen am 12 Februar 2020 Contenido 2011 Memento vom 14 August 2013 im Internet Archive hezkuntza ejgv euskadi net Angaben lt Fachverband Chinesisch e V in Deutschland Erklarung zur neuen Chinesischprufung HSK Fachverband Chinesisch e V Version aus dem Internet Archive vom 24 Juli 2018 T O C F L Test Of Chinese as a Foreign Language Taiwan s national standardized test for Chinese language proficiency 1 Abgerufen am 30 Oktober 2020 Danskprover til voksne udlaendinge uvm dk archiviert vom Original am 25 November 2015 abgerufen am 25 November 2015 Osterreichisches Sprachdiplom Deutsch www osd at abgerufen am 20 Januar 2013 DSH amp GER Niveaustufen In dsh germany com Abgerufen am 8 April 2019 Vergleich der Niveaustufen Nicht mehr online verfugbar In www testdaf de Archiviert vom Original am 6 September 2018 abgerufen am 3 Oktober 2018 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www testdaf de TestDaF im Uberblick In www testdaf de Abgerufen am 3 Oktober 2018 G Kecker Validierung von Sprachprufungen Die Zuordnung des TestDaF zum Gemeinsamen europaischen Referenzrahmen fur Sprachen Peter Lang Verlag Frankfurt am Main 2011 Deutsch Franzosische Industrie und Handelskammer Niveaubeschreibung In ETS Global Abgerufen am 12 September 2019 EF SET Free standardized English test calibrated to the CEFR efset org abgerufen am 28 Mai 2021 Amega Web Technology City amp Guilds English The Common European Framework Cityandguildsenglish com archiviert vom Original am 9 Januar 2016 abgerufen am 14 August 2011 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www cityandguildsenglish com Languages Ladder Cilt org uk archiviert vom Original am 28 August 2011 abgerufen am 14 August 2011 englisch Find an exam Cambridge ESOL abgerufen am 14 August 2011 Common European Framework of Reference CEFR Cambridge ESOL abgerufen am 25 Januar 2012 Understanding your Statement of Results Cambridge English Key PDF 343 kB Cambridge ESOL archiviert vom Original am 6 Januar 2012 abgerufen am 25 Januar 2012 Understanding your Statement of Results Cambridge English Preliminary PDF 351 kB Cambridge ESOL archiviert vom Original am 6 Januar 2012 abgerufen am 25 Januar 2012 Understanding your Statement of Results Cambridge English First PDF 191 kB Cambridge ESOL archiviert vom Original am 6 Januar 2012 abgerufen am 25 Januar 2012 Cambridge English Key KET Results Cambridge ESOL abgerufen am 25 Januar 2012 Cambridge English Preliminary PET Results Cambridge ESOL abgerufen am 25 Januar 2012 Understanding your Statement of Results Cambridge English Proficiency PDF 280 kB Cambridge ESOL archiviert vom Original am 2 Marz 2012 abgerufen am 25 Januar 2012 Cambridge English First FCE Results Cambridge ESOL abgerufen am 25 Januar 2012 Cambridge English Proficiency CPE Results Cambridge ESOL abgerufen am 25 Januar 2012 Cambridge English Advanced CAE Test results Cambridge ESOL archiviert vom Original am 1 Juni 2012 abgerufen am 25 Januar 2012 Cambridge English Business Higher Cambridge ESOL abgerufen am 13 Mai 2014 The College Board In collegeboard org Abgerufen am 28 Oktober 2017 englisch English Language Test Equivalents Sprachenzentrum der Hochschule Bonn Rhein Sieg 13 November 2013 abgerufen am 24 Oktober 2017 englisch Common European Framework IELTS abgerufen am 4 Januar 2013 ISE Trinity College London abgerufen am 20 Januar 2013 GESE Trinity College London abgerufen am 20 Januar 2013 SEW Trinity College London abgerufen am 20 Januar 2013 Mapping the TOEIC and TOEIC Bridge Tests on the Common European Framework of Reference for Languages PDF 371 kB Nicht mehr online verfugbar ETS ehemals im Original abgerufen am 4 August 2015 1 2 Vorlage Toter Link www ets org Seite nicht mehr abrufbar Suche in Webarchiven nbsp Info Der Link wurde automatisch als defekt markiert Bitte prufe den Link gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis TOEFL For Academic Institutions Compare Scores ETS abgerufen am 4 August 2015 TOEFL ETS archiviert vom Original am 7 Januar 2013 abgerufen am 20 Januar 2013 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www ets org toefl junior scores research standard cefr ETS archiviert vom Original am 15 Januar 2013 abgerufen am 20 Januar 2013 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www ets org TrackTest CEFR GeR Englisch test mit Zertifikat TrackTest 2019 abgerufen am 6 September 2019 Open University Language Modules The Open University 2011 abgerufen am 23 November 2011 Information for the Centre for the Greek Language and the certificate of attainment in Greek greek language gr abgerufen am 7 August 2012 Relation between JFS based evaluation and JLPT pass or fail determination The Japan Foundation April 2017 abgerufen am 5 Oktober 2019 JF日本語教育スタンダードに基づいた評価と日本語能力試験の合否判定との関係 最終報告書 The Japan Foundation April 2017 S 8 9 abgerufen am 5 Oktober 2019 Centro de Avaliacao de Portugues Lingua Estrangeira Abgerufen am 4 September 2012 TKRI Overview Archiviert vom Original am 21 Dezember 2012 abgerufen am 22 November 2012 Descripcion Diplomas de Espanol Como Lengua Extranjera Instituto Cervantes abgerufen am 19 August 2011 Czech Language Certificate Exam CCE ujop cuni cz abgerufen am 29 Januar 2014 Welsh for Adults wjec co uk abgerufen am 20 Januar 2013 englisch Anmerkungen Bearbeiten Da der JLPT zu zwei Dritteln aus Leseverstandnis und einem Drittel aus Horverstandnisaufgaben besteht weder Sprechen noch Schreiben wird getestet ist eine Eins zu eins Zuordnung zwischen CEFR Stufe und JLPT Level nicht moglich Besonders abhangig von der Tatsache ob die Muttersprache von Prufungsablegenden Kanji verwendet oder nicht besteht ein grosser Unterschied auf welcher CEFR Stufe welches JLPT Level bestanden werden kann Bitte den Hinweis zu Rechtsthemen beachten Normdaten Werk GND 4755466 6 lobid OGND AKS VIAF 206871475 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Gemeinsamer europaischer Referenzrahmen fur Sprachen amp oldid 238936464