www.wikidata.de-de.nina.az
Der Franzosischunterricht dient der Entwicklung der franzosischen Horverstehens Hor Seh Verstehens Sprech Lese Schreib und Sprachmittlungskompetenz Auf hoherem Niveau intendiert er traditionell besonders die Entwicklung der Fahigkeit franzosischsprachige literarische Texte zu verstehen Als Fremdsprachenunterricht umfasst er uber die Beschaftigung mit Sprache und Literatur hinaus meist auch landeskundliche und interkulturelle Anteile Inhaltsverzeichnis 1 Franzosischunterricht in Schulen Deutschlands 1 1 Die Etablierung des Franzosischen als Lehrfach in Deutschland 1 2 Franzosisch als Pflicht in der deutsch franzosischen Grenzregion 1 3 Die Methodikdiskussion im 20 Jahrhundert 1 3 1 Bildungstheoretisch orientierte Didaktik Grammatik Ubersetzungsmethode 1 3 2 Lernerorientierte Didaktik behavioristische Wende 1 3 3 Kommunikative Didaktik 1 4 21 Jahrhundert Konstruktivistische Didaktik und Lernerautonomie 1 4 1 Die Frage der Motivation 1 5 Internationale Diplome 1 6 Gesellschaftlich politische Dimension 2 Franzosischunterricht in Schulen Osterreichs 2 1 Geschichte 3 Franzosischunterricht fur franzosische Muttersprachler im Ausland 4 Franzosischunterricht im Bildungsfernsehen 5 Siehe auch 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseFranzosischunterricht in Schulen Deutschlands BearbeitenFranzosisch als Fremdsprache wird von 24 Prozent der deutschen Schuler erlernt Englisch 95 Prozent Als Lehrfach hat es sich an Schulen und Hochschulen im Laufe des 19 Jahrhunderts etabliert Es wird vor allem an Gymnasien unterrichtet dort konkurriert es traditionell mit dem Latein in jungerer Zeit auch mit dem Unterricht anderer moderner Fremdsprachen wie Russisch Spanisch oder Chinesisch Die Etablierung des Franzosischen als Lehrfach in Deutschland Bearbeiten Franzosisch wird in Deutschland seit dem Mittelalter unterrichtet zu dieser Zeit hauptsachlich von Hauslehrern an Hofen die die jungen Adligen auf ihre Rittertouren vorbereiteten Ein besonderer Aufschwung ist im 17 Jahrhundert Ludwig XIV und im 18 Jahrhundert Aufklarung und Franzosische Revolution zu verzeichnen Eine Eingliederung in die Hochschule und in die Gymnasien findet aber erst gegen Mitte des 19 Jahrhunderts statt Hintergrund war die wirtschaftliche Entwicklung und der Bedarf an franzosischkundigen Vertretern deutscher Ideen und Produkte An der Universitat wurde Franzosisch zunachst von Lektoren allmahlich auch von philologisch ausgebildeten Professoren unterrichtet Dies fuhrte zu einer Verwissenschaftlichung des Faches und einer Entfernung von der praktischen Anwendung Die romanischen Sprachen wurden vorwiegend auf Deutsch und abstrakt Grammatik und historische Philologie behandelt Parallel wurde Franzosisch nach wie vor in Privatschulen gelehrt in denen die Praxis im Vordergrund stand und die Sprache durch Sprechen erlernt wurde direkte Methode Zu Beginn des 20 Jahrhunderts wurde Franzosisch an Gymnasien verstarkt angeboten Die im Unterricht vorherrschende Vermittlungstechnik war die Grammatik Ubersetzungsmethode In der nationalsozialistischen Ara liess Adolf Hitler im Fremdsprachenunterricht bevorzugt das Englische gegenuber dem Franzosischen einsetzen 1 Auch in der Oberstufe des Gymnasiums wurde Englischunterricht erteilt wahrend in der Unterstufe weiter Latein und Griechisch vorherrschten Eine erste entscheidende Wende fand mit der Rezeption des Behaviorismus in den 1960er Jahren statt Nicht mehr Grammatik und Ubersetzung standen im Mittelpunkt sondern die Nachahmung und Wiederholung Imitation und Repetition mit dem Ziel einer reflexartigen Handhabung von Sprachstrukturen Als Reaktion darauf entstand die kommunikative Wende eingeleitet in Deutschland durch Hans Eberhard Piepho 1974 Hier wurde der Akzent auf die Authentizitat des Diskurses gelegt kommunikative Kompetenz nach dem Modell von Jurgen Habermas Diese Perspektivenverschiebung lenkte den Blick auf die Schuler und Schulerinnen und leitete eine Bewegung ein deren Hohepunkt heute mit der Lernerautonomie erreicht wird Franzosisch als Pflicht in der deutsch franzosischen Grenzregion Bearbeiten Im Land Baden Wurttemberg wird seit Schuljahr 2003 2004 ab der 1 Grundschulklasse 6 Jahre verpflichtend eine Fremdsprache mit zwei Wochenstunden unterrichtet Am Oberrhein nahe der franzosischen Grenze bis ca 15 Kilometer Entfernung 2 ist das Franzosisch Im ubrigen Baden Wurttemberg ist die erste Pflichtfremdsprache Englisch 3 Die Gebiete fur Franzosischunterricht an Grundschulen wurden per Kabinettsbeschluss am 20 November 2001 festgelegt 4 2007 versuchte Baden Wurttembergs schwarz gelbe Regierung Franzosisch als Pflicht Fremdsprache auch auf Gymnasien im Grenzgebiet mit Frankreich zu verankern Alle Funftklassler an Gymnasien in unter 30 Kilometern Entfernung zur franzosischen Grenze sollten Franzosisch anstelle von Englisch als erste Pflicht Fremdsprache lernen so lautete eine Rechtsverordnung des Kultusministeriums Baden Wurttembergs Kultusminister Helmut Rau CDU begrundete die Initiative damit dass Franzosischlernen Kindern den Weg in die Mehrsprachigkeit erleichtere und auf dem Arbeitsmarkt Vorteile bringe Allerdings wurde die Rechtsverordnung vom Verwaltungsgerichtshof Mannheim gekippt nachdem ein Karlsruher Schuler und seine Mutter einen Eilantrag dagegen gestellt hatten Die Umstellung auf Franzosisch erfordere ein Gesetz des Landtags so das Gericht Die Regierung verfolgte das Projekt nicht weiter 5 6 Die Methodikdiskussion im 20 Jahrhundert Bearbeiten Bildungstheoretisch orientierte Didaktik Grammatik Ubersetzungsmethode Bearbeiten Die im Unterricht angewandten Methoden hangen eng zusammen mit den Zielsetzungen die im jeweiligen historischen Kontext vorherrschen Die Dominanz der Grammatik Ubersetzungsmethode am Ende des 19 und in der ersten Halfte des 20 Jahrhunderts lasst sich vor dem Hintergrund des Neuhumanismus begreifen Wie auch Griechisch und Latein wurde Franzosisch in erster Linie wegen des klassischen Bildungsideals unterrichtet Der Zogling sollte mit den kulturellen Produktionen Frankreichs vertraut werden und durch die Begegnung mit den in der Romania entstandenen hervorragenden Kulturgutern selbst wachsen Die Lehrwerke zeigten entsprechende Merkmale Inhalte narrative Texte uber wichtige Personlichkeiten aus Kunst Literatur und Politik Sprachebene Schriftsprache passe simple hypotaktischer Stil Ubungen Ubersetzungen Einsetzubungen fur komplizierte grammatikalische Phanomene Lerntheoretischer Hintergrund Starke kognitive Orientierung Vorteil Der Stoff wird kognitiv durchdrungen Nachteil Die Sprechfertigkeit wird kaum geubt Lernerorientierte Didaktik behavioristische Wende Bearbeiten Im Anschluss an die in den USA entwickelten Lernprogramme sollten die Lerner mit sets of habits ausgestattet werden und im Sprachlabor Sprachautomatismen erwerben Insofern stand nicht mehr der Stoff sondern der Lernende im Mittelpunkt Er sollte mit sprachlichen Reflexen ausgestattet werden um in Alltagssituationen im Zielland zu bestehen Die Lehrprogramme zeigen entsprechende Merkmale Inhalte Dialoge uber Alltagssituationen Sprachebene Gesprochene Dialogsprache Ubungen Pattern Drills Vorteil Die Sprachstrukturen werden automatisiert Nachteil Die Inhalte unterfordern den Lernenden Kommunikative Didaktik Bearbeiten Mit der kommunikativen Wende blieb der Lernende im Mittelpunkt allerdings nicht mehr als reflexartig Reagierender sondern als aktives Subjekt das Wunsche Sprechintentionen realisiert Die Lehrwerke zeigen entsprechende Merkmale Inhalte Die Texte sollen Konflikte aufzeigen die die Lerner zu personlichen Stellungnahmen anregen Sprachebene Vorrang der Sprachproduktion gegenuber der Sprachkorrektheit Fehler werden akzeptiert Ubungen Der Lernende wird aufgefordert seine Meinung zu aussern Vorteil Die Lernenden gewinnen an Sprechfertigkeit die Angst vor Fehlern wird abgebaut Nachteil Die Qualitat der Sprache wird vernachlassigt die kommunikative Kompetenz erreicht schnell ihre Grenzen 21 Jahrhundert Konstruktivistische Didaktik und Lernerautonomie Bearbeiten Anwendung von LdL im Franzosischunterricht Schulerin fuhrt neuen Wortschatz einEine Radikalisierung der Lernerorientierung erfolgt mit der konstruktivistischen Didaktik Aus deren Sicht kann Wissen nicht von aussen direkt vermittelt werden sondern der Lerner konstruiert sein Wissen auf der Grundlage des vorgefundenen Materials selbst vgl Lernorientierung Fremdsprachenunterricht Lehrer und Lehrwerke mussen dem Lerner helfen sein Wissen aufzubauen Eine interessante Variante des konstruktivistischen Unterrichts ist die Methode Lernen durch Lehren LdL die von ihren Vertretern bes Jean Pol Martin 7 als Integration aller bisher diskutierten Ansatze verstanden wird Bei LdL vermitteln sich die Lerner die im Lehrwerk verdichteten Inhalte arbeitsteilig gegenseitig Auf diese Weise werden die Inhalte kognitiv angegangen kognitivistisch Komponente die Sprachstrukturen werden automatisiert behavioristische Komponente und die Lerner sprechen authentisch miteinander kommunikative Komponente die Lerner bringen einzelne Wissensbausteine ein und konstruieren ihr Wissen gemeinsam konstruktivistische Komponente Der gesamte Unterricht wird zu einem Projekt umgestaltet bei dem alle Beteiligten Wissen gemeinsam konstruieren Hier sollen Erkenntnisse der Gehirnforschung fur den Unterricht fruchtbar gemacht werden indem die Klasse zum neuronalen Netz umgeformt wird Die Frage der Motivation Bearbeiten Wenn schon Konstruktion dann stellt sich die Frage der Inhalte Vor allem in hoheren Klassen scheint es dass die alleinige Vermittlung von Sprachstrukturen und Sachwissen nicht ausreicht um Schuler dauerhaft zu motivieren Aus der Sicht einiger Fachdidaktiker sollte sich der Franzosischunterricht der bezogen auf die Schulerzahlen in der Krise steckt starker an der padagogisch anthropologischen Reflexion orientieren Alle Untersuchungen weisen darauf hin dass Menschen darunter auch die Schuler fur ihr Tun einen Sinn brauchen der uber sie hinausweist Gerade das Fach Franzosisch bietet die Moglichkeit uber Sinnfragen zu reflektieren und Projekte durchzufuhren die eine Europaische Dimension aufweisen Eine intensive Beschaftigung mit den Problemen und Chancen der Globalisierung sowie das Angebot von Projekten die in Hilfe einmunden beispielsweise in frankophonen afrikanischen Landern konnte dem Fach eine neue Modernitat und Attraktivitat verleihen vgl Martin 2002 siehe Weblink Internationale Diplome Bearbeiten Zur Vereinheitlichung der Standards und um die Lerner zu motivieren Franzosisch als Lernfach zu wahlen wurden Diplome eingefuhrt die von einem zentralen Gremium Commission nationale verliehen werden Es sind dies das DELF Diplome d etudes en langue francaise und das DALF Diplome approfondi de langue francaise Der DELF entspricht etwa vier Jahren Schulfranzosisch So werden in Deutschland alle Realschuler und Gymnasialschuler die Franzosisch als Wahlfach vier Jahre Franzosisch belegen auf den DELF B1 B2 vorbereitet Der DALF entspricht einem Niveau das Studenten ermoglicht in Frankreich zu studieren Gesellschaftlich politische Dimension Bearbeiten Franzosisch gibt es als erste Fremdsprache es wird aber meist als zweite dritte oder vierte Fremdsprache angeboten und gelernt es wird daher faktisch nur von wenigen gesprochen der kulturelle Austausch mit dem Nachbarland ist daher begrenzt der kulturelle Einfluss der angloamerikanischen Welt auf Deutschland einerseits und Frankreich andererseits verstarkt sich Auch stellt sich die Frage nach dem politischen Willen wenn Franzosisch in Deutschland von 24 Prozent der Schuler erlernt wird im EU Durchschnitt aber von 33 Prozent der Schuler Quelle Weissbuch Lehren und Lernen der Kommission der EU 1995 Seit 1963 finden durch die Aktion des Deutsch Franzosischen Jugendwerks DFJW OFAJ verschiedene Austauschprogramme statt Franzosischunterricht in Schulen Osterreichs BearbeitenIm osterreichischen Schulwesen war Franzosischunterricht im Unterrichtsfach 2 lebende Fremdsprache fest verankert und wurde beispielsweise in neusprachlichen Gymnasien Realgymnasien und in Handelsakademien ab der 9 Schulstufe 5 Klasse Gymnasium oder 1 Klasse HAK im Ausmass von mindestens 10 Wochenstunden meist aber 12 bis 14 Wochenstunden unterrichtet Im Rahmen der Schulautonomie wurde der Franzosischunterricht einerseits zugunsten von anderen Sprachen wie Spanisch oder Italienisch verdrangt oder wird verstarkt angeboten womit beispielsweise in manchen Gymnasien bereits ab der 7 Schulstufe 3 Klasse Gymnasium Franzosischunterricht angeboten wird und dort den traditionellen Lateinunterricht verdrangt Da im Gegensatz zum Realgymnasium im Gymnasium Lateinunterricht verpflichtend ist wird dieser dann ab der 9 Schulstufe 5 Klasse Gymnasium begonnen Mit der Etablierung der Neuen Mittelschule wird nun auch im Pflichtschulbereich Franzosisch als 2 lebende Fremdsprache angeboten wofur Franzosisch an Padagogischen Hochschulen als viertes Hauptfach Schularbeitsfach aufgenommen wurde In der derzeitigen Phase der Umstellung in den Neuen Mittelschulen wird Franzosischunterricht teilweise als Freifach und auch mit noch nicht fertig ausgebildeten Lehrern angeboten Geschichte Bearbeiten In den Gymnasien der Monarchie wurde Latein und Griechisch unterrichtet aber keine lebende Fremdsprache Dies geschah erstmals in den 1805 geschaffenen Realschulen wobei dies eine Sprache eines ublichen Handelspartners war meist Italienisch Ungarisch oder Tschechisch Nach und nach wurde auch in Gymnasien und Realgymnasien nicht zu verwechseln mit Realschulen der Unterricht in einer lebenden Fremdsprache eingefuhrt es war dies weiterhin eine Sprache eines Handelspartners nach dem Ersten Weltkrieg verstarkt auch Franzosisch und fallweise auch Englisch wobei Latein aber immer eine Vorrangstellung zufiel und die lebende Fremdsprache oft erst in der Oberstufe unterrichtet wurde In der nationalsozialistischen Ara wurde Englisch als Pflichtfach eingefuhrt und ersetzte alle anderen lebenden Fremdsprachen Auch in der Oberstufe des Gymnasiums wurde Englischunterricht erteilt wahrend in der Unterstufe weiter Latein und Griechisch vorherrschten Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde Englisch und oder die Sprache der Besatzungsmacht als Fremdsprache unterrichtet und nach 1955 bis 1962 Englisch als Pflichtfach ab der 5 Schulstufe der Hauptschule A Zug der Realgymnasien und der Gymnasien Zweite Sprache war Latein Mit dem Schulorganisationsgesetz 1962 wurde in Gymnasien Realgymnasien und Handelsakademien verpflichtend eine zweite Fremdsprache eingefuhrt die entweder anstelle von Latein oder in Gymnasien zusatzlich zu Latein anstelle von Griechisch unterrichtet werden sollte somit nur zugunsten von Altsprachen abgewahlt werden konnte Fast ausnahmslos kam hier Franzosisch als lebende Fremdsprache zum Zug Franzosischunterricht fur franzosische Muttersprachler im Ausland BearbeitenViele franzosische Muttersprachler die z B als Migrantenkinder im nicht franzosischen Ausland leben und dort keine franzosischsprachige Schule besuchen konnen erlernen das franzosische Lesen und Schreiben per Fernunterricht der u a vom staatlichen Centre National d Enseignement a Distance CNED angeboten wird 8 Franzosischunterricht im Bildungsfernsehen BearbeitenBon Courage C est ca la vie Les Gammas Les Gammas Le petit gnome Les annees lycee Viens jouer avec nous Planete NemoSiehe auch BearbeitenAlliance francaise Institut francais Koln Institut francais Munchen Institut francais de StuttgartLiteratur BearbeitenEynar Leupold 2002 Franzosisch unterrichten Grundlagen Methoden Anregungen Seelze Kallmeyer Andreas Nieweler Hrsg 2006 Fachdidaktik Franzosisch Tradition Innovation Praxis Stuttgart Ernst Klett SprachenWeblinks Bearbeiten Wikiversity Geschichte der Literatur im Leistungskurs Franzosisch LK Dokumentation 2006 2008 von Jean Pol Martin Kursmaterialien DELF DALF Diplome d etudes en langue francaise und Diplome approfondi de langue francaise Fachportal Franzosisch auf dem Landesbildungsserver Baden WurttembergEinzelnachweise Bearbeiten Karl Heinz Frieser Blitzkrieg Legende Der Westfeldzug 1940 5 Auflage De Gruyter Berlin Boston 2021 ISBN 978 3 11 074507 8 S 388 Anja Braun No zu Oui In Deutschlandfunk 26 September 2011 abgerufen am 5 April 2023 Frontaliers Grand Est Das Lernen von Fremdsprachen in Baden Wurttemberg Kultusministerium Baden Wurttemberg An alle allgemein bildenden Schulen in Baden Wurttemberg Fremdsprachenunterricht in der Grundschule Beschlusse des Kabinetts am 20 November 2001 2001 abgerufen am 5 April 2023 Franzosisch Zwang Baden Wurttembergs Kultusminister lenkt ein In Der Spiegel 24 Juli 2007 ISSN 2195 1349 spiegel de abgerufen am 5 April 2023 Kultusministerium Baden Wurttemberg Franzosisch an der Rheinschiene Februar 2007 archive org PDF Jean Pol Martin Zum Aufbau didaktischer Teilkompetenzen beim Schuler Fremdsprachenunterricht auf der lerntheoretischen Basis des Informationsverarbeitungsansatzes Dissertation Tubingen Narr 1985 Offizielle Website des CNED Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar Bitte hilf uns dabei die Situation in anderen Staaten zu schildern Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Franzosischunterricht amp oldid 234935812