www.wikidata.de-de.nina.az
Beim sogenannten Comma Johanneum comma latinisiert von altgriechisch komma komma deutsch Einschnitt Abschnitt Glied eines Satzes 1 Johanneum lateinisch johanneisch wortlich also johanneischer Satzabschnitt 2 handelt es sich um einen als spaten Zusatz zu wertenden Satzteil im 5 Kapitel des 1 Johannesbriefs des Neuen Testaments 1 Joh 5 7 8 EU zitiert nach der Einheitsubersetzung und ihren Fussnoten hervorgehoben die Worte des Comma 7 Drei sind es die Zeugnis ablegen im Himmel der Vater das Wort und der Heilige Geist und diese drei sind eins 8 Und drei sind es die Zeugnis geben auf Erden der Geist das Wasser und das Blut und diese drei sind eins Die Bedeutung der Stelle und die theologische Diskussion uber ihre Echtheit ergeben sich daraus dass dieser Satzteil ein biblisches Zeugnis fur die Trinitatslehre darstellen wurde falls er zum ursprunglichen Textbestand gehort Es ist daher auch eine der am meisten umstrittenen Textstellen des Neuen Testaments Inhaltsverzeichnis 1 Bezeugung 1 1 Textkritik 1 2 Versionen des Comma 1 2 1 Manuskripte 1 2 2 Gedruckte Ausgaben des Neuen Testaments 2 Bibelausgaben des 16 20 Jahrhunderts 3 Forschungsgeschichte 4 Bibelubersetzungen 5 Literatur 6 EinzelnachweiseBezeugung Bearbeiten nbsp Undatierte Umzeichnung der Passage mit dem Comma in Minuskel 629 14 Jhd Textkritik Bearbeiten Die textuelle Bezeugung des Comma ist sehr dunn Der Abschnitt fehlt in samtlichen griechischen Handschriften mit Ausnahme weniger spater Minuskeln Zu diesen gehoren 3 Minuskel 61 Codex Montfortianus ca 1520 4 Minuskel 629 Codex Ottobonianus griechisch lateinisches Manuskript 5 aus dem 14 Jhd Minuskel 918 16 Jhd Minuskel 2318 18 Jhd angepasst an das Comma der Vulgata Clementina oder des Textus receptus 6 4 Daruber hinaus existieren weitere Handschriften in welchen das Comma erst spater als Randglosse Korrektor hinzugefugt wurde 3 Minsukel 88 Codex Regis aus dem 12 Jhd 7 korrigiert im 16 Jhd Minuskel 177 Manuskript aus dem 11 Jhd korrigiert im 17 18 Jhd Korrektur orientiert sich an Minuskel 61 o dem lateinischen Comma 4 8 Minuskel 221 Manuskript aus dem 10 Jhd Alter der Korrektur unbekannt Minuskel 429 Manuskript aus dem 14 16 Jhd 4 Alter der Korrektur unbekannt Minuskel 636 Manuskript aus dem 14 16 Jhd 4 9 Alter der Korrektur unbekannt Die griechischen Kirchenvater zeigen keine Bekanntschaft mit dem Comma denn hatten sie es gekannt wurden sie es im Rahmen des Arianischen Streits erwahnt gehabt mussen 3 Die alteste Bezeugung dieser Passage bildet der Kommentar von Clemens von Alexandria ca 150 215 n Chr zum 1 Johannesbrief und zeigt keine Bekanntschaft mit dem Comma 10 Die fruhste griechische Erwahnung des Comma Johanneums findet sich erst in den auf Griechisch ubersetzten Akten des lateinischen Vierten Laterankonzils von 1215 3 Das Comma fehlt auch in allen Bibelubersetzungen der Antike und des fruhen Mittelalters Altsyrisch Koptisch Altarmenisch Altathiopisch Arabisch Altkirchenslawisch 3 Die fruhen Zeugen der Vetus Latina enthalten das Comma nicht Auch die lateinische Vulgata des Hieronymus enthielt das Comma Johanneum ursprunglich nicht und Hieronymus schien keine Bekanntschaft damit gehabt zu haben 11 Die aller fruhste Erwahnung des Comma Johanneums findet sich im lateinischen Werk Liber apologeticus Kap 4 12 verfasst von Priscillian ca 340 385 n Chr oder von seinem Nachfolger Instantius im spaten 4 Jahrhundert Im 5 Jhd treten dann die ersten Bezeugungen fur das Comma im Neuen Testament in Zitaten lateinischer Kirchenvater aus Italien und Nordafrika auf Von da und seit dem 6 Jhd fand das Comma Johanneum langsam seinen Weg in die Textuberlieferung der Vetus Latina und Vulgata 3 Versionen des Comma Bearbeiten Verschiedene Manuskripte und gedruckte Ausgaben des griechischen Neuen Testaments bezeugen verschiedene Versionen des Comma Johanneum Manuskripte Bearbeiten Minuskel 629 14 Jhd Ὃti treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἀpὸ toῦ oὐranoῦ Patὴr Logos kaὶ Pneῦma ἅgion kaὶ oἱ treῖs eἰs tὸ ἕn eἰsi kaὶ treῖs eἰsὶn oἱ martyroῦntes ἀpὸ tῆs gῆs tὸ Pneῦma tὸ ὕdwr kaὶ tὸ aἷma eἰ tὴn martyrian 13 Minuskel 61 16 Jhd ὁti treῖs eἰsin oἱ martyroῦnt ἐn tῶ oynw phr logos kai pna agῖon kai oὗtoi oἱ treῖs en eisi kai treῖs eἰsin oἱ martyroῦnt ἐn tῃ gῃ pna ὑdwr kai aima 14 Minuskel 177c 17 18 Jhd oti treis eisin oi martyroyntes en oyranw pathr logos kai pneyma agion kai oi treis eis to en eisin 4 Gedruckte Ausgaben des Neuen Testaments Bearbeiten NT Omne 1522 ὅti treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἐn tῷ oὐranῷ pathr logos kaὶ pneῦma ἅgion kaὶ oὗtoi oἱ treῖs ἕn eἰsin kaὶ treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἕn tῇ gῇ pneῦma kaὶ ὕdwr kaὶ aἷma kaὶ oἱ treῖs eἰs tὸ ἐn eἰsὶn 15 NT Omne 1527 amp 1535 ὅti treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἐn tῷ oὐranῷ ὁ pathr ὁ logos kaὶ tὸ pneῦma ἅgion kaὶ oὗtoi oἱ treῖs ἕn eἰsin kaὶ treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἕn tῇ gῇ pneῦma kaὶ ὕdwr kaὶ aἷma kaὶ oἱ treῖs eἰs tὸ ἐn eἰsὶn 16 Editio Regia 1550 ὅti treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἐn tῷ oὐranῷ ὁ pathr ὁ logos kaὶ tὸ Ἅgion Pneῦma kaὶ oὗtoi oἱ treῖs ἕn eἰsin kaὶ treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἕn tῇ gῇ tὸ pneῦma kaὶ tὸ ὕdwr kaὶ tὸ aἷma kaὶ oἱ treῖs eἰs tὸ ἐn eἰsὶn 17 Die folgenden Versionen orientieren sich an der Editio Regia unterscheiden sich jedoch durch Nomina sacra Beza 1559 ὅti treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἐn tῷ oὐranῷ ὁ pathr ὁ logos kaὶ tὸ ἅgion pneῦma kaὶ oὗtoi oἱ treῖs ἕn eἰsin kaὶ treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἕn tῇ gῇ tὸ pneῦma kaὶ tὸ ὕdwr kaὶ tὸ aἷma kaὶ oἱ treῖs eἰs tὸ ἐn eἰsὶn 18 Beza 1565 ὅti treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἐn tῷ oὐranῷ ὁ pathr ὁ logos kaὶ tὸ ἅgion Pneῦma kaὶ oὗtoi oἱ treῖs ἕn eἰsi Kaὶ treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἕn tῇ gῇ tὸ pneῦma kaὶ tὸ ὕdwr kaὶ tὸ aἷma kaὶ oἱ treῖs eἰs tὸ ἐn eἰsὶn 19 Scrivener 1894 ὅti treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes en tῷ oὐranῷ ὁ pathr ὁ logos kaὶ tὸ Ἅgion Pneῦma kaὶ oὗtoi oἱ treῖs ἕn eἶsi kaὶ treῖs eἰsὶn oἱ martyroῦntes ἐn tῇ gῇ tὸ Pneῦma kaὶ tὸ ὕdwr kaὶ tὸ aἷma kaὶ oἱ treῖs eἰs tὸ ἕn eἰsin 20 Patriarchischer Text 1904 ὅti treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἐn tῷ oὐranῷ ὁ Patὴr ὁ Logos kaὶ tὸ ἅgion Pneῦma kaὶ oὗtoi oἱ treῖs ἕn eἰsi kaὶ treῖs eἰsin oἱ martyroῦntes ἐn tῇ gῇ tὸ Pneῦma kaὶ tὸ ὕdwr kaὶ tὸ aἷma kaὶ oἱ treῖs eἰs tὸ ἕn eἰsin 20 Bibelausgaben des 16 20 Jahrhunderts BearbeitenVom 16 bis zum spaten 19 Jahrhundert fand sich das Comma Johanneum in den meisten wichtigsten Bibelausgaben im Laufe des 20 Jahrhunderts verschwand es zunehmend Erasmus von Rotterdam hatte das Comma 1516 zunachst nicht in seine Ausgabe des griechischen Neuen Testaments das Novum Instrumentum omne aufgenommen Erst 1522 fugte er es in die dritte Auflage ein auch gestutzt auf die Minuskel 61 aus dem fruhen 16 Jahrhundert 21 22 Tischendorfs Novum Testamentum enthalt das Comma nicht mehr In der Lutherbibel war das Comma zunachst nicht enthalten Luther fugte spater davon die Worte auf Erden hinzu es fehlte aber immer noch die trinitarische Formulierung In der Lutherbibel von 1545 lautete die Stelle Denn drey sind die da zeugen auff Erden Der Geist vnd das Wasser vnd das Blut vnd die drey sind beysamen 23 Erstmals 1581 wurde das Comma Johanneum dann durch einen Frankfurter Drucker in eine Lutherbibel eingefugt Wenige Jahrzehnte spater wurden nur noch Lutherbibeln mit dem Comma Johanneum gedruckt Bei der Revision von 1892 wurde das Comma eingeklammert und mit einer Fussnote versehen bei der Revision 1912 wurde es aus dem Text genommen und in eine Anmerkung verwiesen Die Vulgata Ausgaben die in der romisch katholischen Kirche verwendet wurden enthielten das Comma Insbesondere die 1590 bzw 1592 erschienenen papstlich approbierten Ausgaben der Vulgata die Vulgata Sixtina und Vulgata Clementina enthielten es 24 6 Die 1979 promulgierte Nova Vulgata bietet den Satzteil hingegen nicht mehr 25 Die 1904 vom Patriarchat von Konstantinopel herausgegebene Ausgabe des griechischen Neuen Testamentes die in den orthodoxen Kirchen weit verbreitet ist enthalt das Comma 26 Forschungsgeschichte BearbeitenIm spaten 18 und im 19 Jahrhundert wurden die bis heute massgeblichen Argumente gegen die Annahme dass das Comma Johanneum Teil des ursprunglichen griechischen Textes des 1 Johannesbriefes sei entwickelt Mit besserer Kenntnis der Uberlieferung wurde das Fehlen fruher griechischer Textzeugen immer deutlicher Eine andere zentrale Erkenntnis war dass die Minuskel 61 eigens gefalscht worden war um Erasmus zu tauschen 27 Das war fur Forscher wie Eberhard Nestle und Adolf von Harnack ein wichtiger Grund sich gegen die Echtheit des Comma auszusprechen 22 28 Bis etwa 1900 verfestigte sich in der Bibelwissenschaft der Konsens das Comma als spate Erganzung anzusehen und daher nicht mehr in textkritisch fundierte Ausgaben des Neuen Testamentes aufzunehmen In den Jahrzehnten um 1900 wurde die Debatte stark von protestantischen Theologen gepragt Katholischen Theologen war es mit dem entsprechenden Beschluss der Indexkongregation vom 13 Januar 1897 den auch Leo XIII bestatigte verboten die Echtheit des Comma zu bezweifeln 29 Das Verbot wurde am 2 Juni 1927 vom Sacrum Officium weitgehend aufgehoben 30 Heute sind sich protestantische wie romisch katholische Theologen mit wenigen Ausnahmen einig dass das Comma Johanneum nicht zum ursprunglichen Textbestand des 1 Johannesbriefs gehort und allenfalls eine etwa seit dem 4 Jahrhundert bezeugte Deutung der zweifellos zum Text gehorenden Passage uber die drei irdischen Zeugen darstellt Bibelubersetzungen BearbeitenIn den meisten heute im Handel befindlichen Bibelubersetzungen einschliesslich der romisch katholischen wird das Comma Johanneum entweder uberhaupt nicht erwahnt oder deutlich als spatere Zufugung gekennzeichnet in die Fussnoten verwiesen Ausnahmen sind vor allem die im englischen Sprachraum immer noch verbreitete King James Bibel von 1769 die deutsche Schlachter 2000 und die La Buona Novella Bibel Luther Hintergrund fur deutsche Ausgaben ist die in bestimmten evangelikalen Kreisen herrschende Uberzeugung dass der Textus Receptus und der Mehrheitstext dem ursprunglichen Bibeltext entspreche fur dessen Erhalt Gott gesorgt habe 31 Ausserdem gab es eine Ausgabe einer alten Lutherversion die als Original Lutherbibel 1545 vermarktet wurde aber insbesondere durch das darin enthaltene Comma Johanneum als nicht original erkannt werden kann 32 Literatur BearbeitenHeinrich Greeven Art Comma Johanneum in RGG3 Bd 1 Sp 1854 Bruce M Metzger Der Text des Neuen Testaments Einfuhrung in die neutestamentliche Textkritik Stuttgart Berlin Koln Mainz 1966 S 100 102 Hans Josef Klauck Der erste Johannesbrief Evangelisch Katholischer Kommentar zum Neuen Testament 23 1 Neukirchen Vluyn Neukirchener Verlag 1991 S 303 311 Grantley McDonald Biblical Criticism in Early Modern Europe Erasmus the Johannine Comma and Trinitarian Debate Cambridge Cambridge University Press 2016 Einzelnachweise Bearbeiten Wilhelm Pape Max Sengebusch Bearb Handworterbuch der griechischen Sprache 3 Auflage 6 Abdruck Vieweg amp Sohn Braunschweig 1914 zeno org abgerufen am 5 November 2019 Meyers Grosses Konversations Lexikon 6 Auflage Bibliographisches Institut Leipzig Wien 1909 zeno org abgerufen am 5 November 2019 Lexikoneintrag Comma Johanneum a b c d e f Bruce M Metzger A Textual Commentary On The Greek New Testament 2 Auflage Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart 2002 ISBN 3 438 06010 8 S 647 649 a b c d e f The Comma Johanneum in an Overlooked Manuscript CSNTM 25 Juli 2010 abgerufen am 10 November 2023 Manuscript GA 629 CSNTM In manuscripts csntm org Abgerufen am 7 November 2023 lateinisch griechisch a b Ioannis I Vulgatae Clementina In lvc ibibles net Abgerufen am 3 Mai 2018 lateinisch Manuscript GA 88 CSNTM In manuscripts csntm org Abgerufen am 7 November 2023 lateinisch griechisch Manuscript GA 177 CSNTM Abgerufen am 10 November 2023 Manuscript Workspace INTF Abgerufen am 7 November 2023 Clement of Alexandria Fragments In earlychristianwritings com Abgerufen am 7 November 2023 englisch IWANNOU AV 1 John 5 Latin Vulgate VUL In Blue Letter Bible Abgerufen am 3 Mai 2018 lateinisch Kaiserl Akademie der Wissenschaften in Wien Akademie der Wissenschaften in Wien Osterreichische Akademie der Wissenschaften Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum Vindobonae i e Vienna Hoelder Pichler Tempsky 1866 archive org abgerufen am 10 November 2023 DigiVatLib Abgerufen am 18 November 2023 James Snapp Jr The Comma Johanneum Abgerufen am 18 November 2023 englisch posted by Bible Picture Pathways Erasmus 1522 edition NT Greek Latin 1522 archive org abgerufen am 18 November 2023 Martin Heide Der einzig wahre Bibeltext Erasmus von Rotterdam und die Frage nach dem Urtext 5 Auflage Verlag fur Theologie und Religionswissenschaft Nurnberg 2006 ISBN 978 3 933372 86 4 S 61 IWANNOY A 5 Stephanus Textus Receptus 1550 Abgerufen am 18 November 2023 Novum D N Jesu Christi Testamentum a Theodoro Beza versum ad veritatem Graeci sermonis e regione appositi cum ejusdem annotationibus in quibus ratio interpretationis redditur additi sunt indices tres quorum primus res et sententias precipuas Novi Testamenti complectitur secundus res et sententias quae in annotationibus explicantur tertius verba et phrases Graecas 1559 abgerufen am 18 November 2023 Theodore Beza 1565 Beza Greek Latin New Testament 1565 archive org abgerufen am 19 November 2023 a b 1 John 5 7 Multilingual For there are three that testify Abgerufen am 19 November 2023 Handschriftenliste im Novum Testamentum Graece XXVI Auflage S 703 Nestle Aland a b Eberhard Nestle Vom Textus Receptus des griechischen neuen Testaments http vorlage digitalisat test 1 3D 7B 7B 7B1 7D 7D 7D GB 3D IA 3Dvomtextusrecept00nestgoog MDZ 3D 0A SZ 3Dn20 doppelseitig 3D LT 3DVom 20Textus 20Receptus 20des 20griechischen 20neuen 20Testaments PUR 3D Barmen 1903 hier S 15 neuere Forschungen namentlich von Dobbin und Harris lassen es fast zweifellos erscheinen dass sie die Handschrift Minuskel 61 ausdrucklich zu dem Zweck geschrieben wurde um ihn Erasmus irre zu fuhren Luther Bibel 1545 1 Johannesbrief 5 In zeno org Abgerufen am 9 Marz 2018 Biblia sacra vulgatae editionis tribus tomis distincta Rom 1590 Digitalisat Internet Archive Der erste Johannesbrief nach der Neo Vulgata Autorisierter Text des Okumenischen Patriarchats von Konstaninopel von 1904 Kapitel 5 des 1 Johannesbriefs PDF In onlinechapel goarch org Abgerufen am 13 April 2018 griechisch Orlando T Dobbin Codex Montfortianus A Collation http vorlage digitalisat test 1 3D 7B 7B 7B1 7D 7D 7D GB 3D IA 3Dcodexmontfortia01dobbgoog MDZ 3D 0A SZ 3Dn5 doppelseitig 3D LT 3DCodex 20Montfortianus 3A 20A 20Collation PUR 3D London 1854 Adolf von Harnack Zur Textkritik und Christologie der Schriften des Johannes Zugleich ein Beitrag zur Wurdigung der altesten lateinischen Uberlieferung und der Vulgata http vorlage digitalisat test 1 3DDigitalisat 20 GB 3D IA 3DHarnackZurTextkritikUndChristologieDerSchriftenDesJohannes MDZ 3D 0A SZ 3Dn39 doppelseitig 3D LT 3DZur 20Textkritik 20und 20Christologie 20der 20Schriften 20des 20Johannes 20Zugleich 20ein 20Beitrag 20zur 20W C3 BCrdigung 20der 20 C3 A4ltesten 20lateinischen 20 C3 9Cberlieferung 20und 20der 20Vulgata PUR 3D In Sitzungsberichte der Koniglich Preussischen Akademie der Wissenschaften Philos hist Kl 1915 S 534 573 hier S 572 573 Denzinger Hunermann Nr 3681 Denzinger Hunermann Nr 3682 Karl Heinz Vanheiden Naher am Original R Brockhaus Verlag Wuppertal 2007 Neben Webseiten die diese Angabe gutglaubig ubernommen haben gibt es auch noch Luther Bibel 1545 mit der Angabe dass diese Ausgabe 1740 41 gedruckt wurde Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Comma Johanneum amp oldid 239301727