www.wikidata.de-de.nina.az
Die Schlachter Bibel in der Urfassung von 1905 zuerst als Miniaturbibel bezeichnet ist eine Bibelubersetzung aus den Ursprachen Hebraisch Aramaisch Altgriechisch in die deutsche Sprache Sie wurde von dem Schweizer Prediger Evangelisten Autor und Zeitungsherausgeber Franz Eugen Schlachter 1859 1911 ubersetzt Schlachter stand der bibeltreuen Theologie der Heiligungsbewegung dem Pietismus bzw den protestantischen Erweckungsbewegungen nahe Er war Prediger der Evangelischen Gesellschaft des Kantons Bern fur die er als Evangelist tatig war und u a in Biel eine Gemeinde aufbaute und Prediger der Freien Evangelischen Gemeinde Bern Schlachter 2000 Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 1 1 Miniaturbibel Haus und Handbibel 1 2 Erste Revision der Miniaturbibel nach Schlachters Tod 1 3 Sonderauflage des Neuen Testaments fur Kriegsgefangene 1 4 Zweite Revision der Miniaturbibel von 1951 1 5 Dazwischenliegender Revisionsversuch 1 6 Dritte Revision Schlachter 2000 2 Besonderheiten 3 Sonderausgaben 4 Konkordanz 5 Literatur 6 Medien 7 Siehe auch 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseGeschichte BearbeitenMiniaturbibel Haus und Handbibel Bearbeiten nbsp Hausbibel nbsp HandbibelFranz Eugen Schlachter berichtet im Correspondenzblatt der A P S Alt Prediger Schuler der Evangelischen Predigerschule Basel von der Entstehung der Miniaturbibel dass er eine mit einem Leerblatt durchschossene Zurcher Bibel dazu benutzte Ursprunglich las er die Lutherbibel und zog dann auch die Textbibel von Emil Kautzsch hinzu Er verglich dann den Text mit den Grundtexten Lexika Worterbuchern usw und fertigte so im Laufe der Jahre eine eigene Ubersetzung an aus der die Miniaturbibel entstand Ursprunglich hatte er geplant die Ubersetzung als Gemeinschaftswerk mit seinen ehemaligen Mitschulern der Predigerschule in Basel zu erstellen Er las die Bibel fortlaufend in den Grundsprachen und schlug jedes Wort in guten Worterbuchern nach Das Buch Hiob war der erste Teil der Bibel den er ubersetzte und in einer Sonderbroschure herausgab Spater folgten weitere Einzelteile zum Beispiel 1901 das Buch Jesaja 1904 schrieb er in den Brosamen von des Herrn Tisch dass bisher als Einzelhefte Jesaja Jeremia Hiob Psalter Spruche Prediger Daniel und die zwolf kleinen Propheten erschienen seien 1902 war das Neue Testament fertiggestellt und ab Januar 1903 wurde es ausgeliefert im Juni erschien das letzte Heft des Alten Testamentes mit Rut und 1 und 2 Samuel und im November 1905 die ganze Bibel als Erstausgabe der Miniaturbibel Parallel dazu gab Schlachter ein Studienblatt namens Der Schriftforscher heraus eine Mischung aus Bibelstudienblattern und Bibellexikon Es war vorgesehen den lexikalischen Teil spater der Miniaturbibel als Anhang beizufugen Schlachters fruher Tod verhinderte jedoch eine weitere Bearbeitung bzw Zusammenfuhrung von Miniaturbibel und Miniaturbibellexikon Die erste Ausgabe der Bibel erschien in der Schweiz im Verlag der Miniaturbibel Biel in Deutschland im Verlag Johannes Schergens Bonn Es war eine volkstumliche und doch genaue Bibelubersetzung mit einer pragnanten Sprache Der Stil war ahnlich der Lutherbibel wies aber auch Parallelen zur alten Zurcher Bibel auf und zeichnete sich durch eine besonders treffende Wortwahl aus Worter wie Disputiergeist dieser Welt Kapital usw fanden sich nur in dieser Bibelausgabe In Hiob 8 11 19 aber auch im Neuen Testament ubersetzte Schlachter einzelne Passagen bzw Verse in Gedichtform Auch sonst findet man in dieser Ubersetzung teilweise bemerkenswerte Ubersetzungsvarianten Die Ausgabe war nur ungefahr 1 5 Zentimeter dick hatte 728 Seiten wies ein Format von 11 7 17 7 cm auf und passte so in jede Jackentasche Sie hatte einen fortlaufend gesetzten Text der nur unterbrochen wurde wenn ein neuer Sinnabschnitt begann Die kleine Schrift war gestochen scharf und gut lesbar Die Miniaturbibel erlebte in den ersten zwei Jahren sechs Auflagen die erste war schon nach zwei Monaten im Januar 1906 vergriffen Sie lief wie die damals weit verbreitete Zeitschrift der Gemeinschaftsbewegung Licht und Leben in Heft 31 vom 3 August 1913 auf Seite 493 berichtete in kurzer Zeit in der Gemeinschaftsbewegung sowohl der Lutherbibel als auch der Elberfelder Bibel den Rang ab Vor allem in Kreisen der Heiligungsbewegung und des Pietismus war sie verbreitet Bis zum Tode Schlachters im Jahre 1911 erlebte sie in der ursprunglichen Form 12 Auflagen 1907 erschien zusatzlich zur Miniaturbibel eine prunkvolle Hausbibel mit Rot oder Goldschnitt allerdings nur im Probedruck sowie eine durchschossene Ausgabe 1908 dann eine Handbibel mit Dunndruck und Normalpapier Die Hausbibel findet man heute noch vereinzelt in der Schweiz und den USA Schlachter hatte ein Bibel Depot sowohl in den USA als auch in Russland Erste Revision der Miniaturbibel nach Schlachters Tod Bearbeiten nbsp Miniaturbibel 1907 nbsp Linder und Kappeler Revision 1918Nach Schlachters Tod erfolgte bereits ab 1911 eine erste Uberarbeitung durch die zwei Schweizer Pfarrer Karl Linder 1861 1931 aus Oberhelfenschwil St Gallen und Ernst Kappeler 1865 1936 aus Zollikon Zurich Vorab erschien 1912 eine Fassung des Neuen Testaments dieser revidierten Ausgabe bei Johannes Schergens 1855 1919 dem Bonner Verleger der Miniaturbibel Ebenfalls bei ihm verlegt wurde 1913 die vollstandige Revision als Handbibelausgabe Der Text war teilweise starker der Form des Grundtextes angepasst aber sprachlich nicht mehr so elegant wie die Originalausgabe Schlachters Im November 1913 erfolgte die 13 Ausgabe der Miniaturbibel Das Neue Testament hatte Parallelstellen am Rand Mit Zustimmung der Familie Schlachter ubernahm die Privilegierte Wurttembergische Bibelanstalt in Stuttgart die weitere Herausgabe der revidierten Miniaturbibel 1916 wurde der Ubergang der Rechte auf die Wurttembergische Bibelanstalt vertraglich mit der Familie Schlachter geregelt Am Reformationstag 1918 kam die erste Ausgabe aus der Stuttgarter Bibelanstalt als 14 Auflage auf den Markt insgesamt erlebte die Schlachter Bibel sieben Auflagen aus diesem Verlag Die letzte Ausgabe der revidierten Miniaturbibel von Johannes Schergens und die erste Ausgabe der Wurttembergischen Bibelanstalt waren vom Text her fast identisch Lediglich kleinere Anderungen und Druckfehlerbereinigungen wurden durchgefuhrt Die letzte 20 Auflage erfolgte 1952 obwohl die neue Schlachter Revision von Mauerhofer bereits seit 1951 auf dem Markt war Es gibt noch eine weitere Ausgabe die zwischen 1960 und 1965 erschien in der aber keine Auflage genannt ist nbsp Kriegsgefangenen Testament 1945Sonderauflage des Neuen Testaments fur Kriegsgefangene Bearbeiten Eine Sonderauflage erlebte das leicht uberarbeitete Neue Testament der Miniaturbibel von 1905 im Jahre 1945 als die englische Scripture Gift Mission diese mit Zustimmung der Familie Schlachter bei der Genfer Bibelgesellschaft bestellte und sie zu Hunderttausenden an die deutschen Kriegsgefangenen in englischer Gefangenschaft verteilen liess Die Witwe Franz Eugen Schlachters Maria Schlachter Jakob hatte dieser Sonderauflage zugestimmt Der Druck dieses Neuen Testaments war bereits 1944 erfolgt Zweite Revision der Miniaturbibel von 1951 Bearbeiten nbsp Schlachter Bibel 1951Die zweite Revision entstand 1951 durch die Genfer Bibelgesellschaft mit Zustimmung der Familie Schlachter Sie war eine vorsichtige Neubearbeitung der ursprunglichen Ubersetzung von 1905 keine Revision der Linder und Kappeler Ausgabe Der Text ging weiter vom Mehrheitstext weg als es in der ursprunglichen Miniaturbibel von Schlachter der Fall gewesen war Ansonsten ahnelte diese Bibel in Text und Format sehr der ursprunglichen Miniaturbibel bzw der Hand und Familienbibel Bei dieser Revision wurde ausserdem der in den fruheren Ausgaben teilweise mit Jehova ubersetzte alttestamentliche Gottesname JHWH durch den Titel Herr ersetzt Die Revision wurde von dem fruheren Bankier und damaligen Assistenten der Bibelschule in Genf Willi Mauerhofer und dessen Frau Gertrud Gymnasiallehrerin durchgefuhrt Dazwischenliegender Revisionsversuch Bearbeiten Anfang der 1970er Jahre gab es den Versuch einer Revision des 1951er Textes durch die Genfer Bibelgesellschaft der aber letztlich scheiterte und zum Neuprojekt der Neuen Genfer Ubersetzung NGU fuhrte Lediglich das Johannes Evangelium bearbeitet von Otto Siegfried von Bibra wurde 1976 unter dem Titel Das Licht der Welt als Sonderdruck aufgelegt Es wurden aber keine weiteren Bucher bearbeitet Unabhangig davon kam es Jahre danach aber doch zur klassischen Revision der Schlachter Bibel Dritte Revision Schlachter 2000 Bearbeiten nbsp Russisch deutsche Ausgabe mit Schlachter 2000Diese erneute Revision der Schlachter Bibel von 1951 wurde 1995 von der Genfer Bibelgesellschaft in Auftrag gegeben und als Schlachter 2000 herausgegeben Zuerst sollte nur die 1951er Ausgabe mit Parallelstellen versehen werden Im Zuge der Bearbeitung wurde dann die Entscheidung gefallt die Ubersetzung starker zu bearbeiten veraltete Worter auszutauschen und den bisherigen Text um die spezifischen und bei Schlachter fehlenden Stellen des Textus Receptus zu erganzen Mitarbeiter dieser Revision waren fur die direkte Textbearbeitung Rudolf Ebertshauser Lektor Peter Toscan Koordinator Karl Hermann Kauffmann Revisionsleiter und fur das Neue Testament anfangs Herbert Jantzen Grundtextspezialist Altgriechisch bzw fur das Alte Testament Roger Liebi und Martin Heide Spezialisten fur Hebraisch und das Umfeld des Alten Testaments Die Bearbeitungskommission tagte in der Regel in der Freien Brudergemeinde in Albstadt Weitere Mitarbeiter waren unter anderem Gottfried Maron Parallelstellen der fruhere Prasident der Genfer Bibelgesellschaft und sein Team sowie Gottfried Wuthrich der fruhere Reisesekretar der Genfer Bibelgesellschaft Die elektronische Bearbeitung erfolgte durch Jurgen Oberwegner und Willi Welte von der Freien Brudergemeinde Albstadt nachdem der Text der Schlachter Ausgabe 1951 als Bearbeitungsgrundlage von Allgauer Gemeinden um Erwin Keck erfasst worden war Drucktechnische Fragen wurden vom damaligen Prasidenten der Genfer Bibelgesellschaft Paul Andre Eicher koordiniert 2003 wurde die Revision nach neun Jahren Bearbeitungszeit abgeschlossen Die Schlachter 2000 gibt es derzeit in funf Ausgaben Miniaturbibel Taschenbibel Taschenbibel mit Parallelstellen Studienbibel und Schreibrandbibel Seit November 2003 liegt die Studienausgabe mit rund 100 000 Parallelstellen und einem reichhaltigen Anhang sowie erweiterten Fussnotenapparat fur das Bibelstudium vor Die Taschenbibel mit Parallelstellen ist eine verkleinerte Ausgabe der Studienbibel Zwischenzeitlich gibt es die Miniaturbibel und auch eine Ausgabe der Standardbibel mit Parallelstellen Studienbibel sowie eine Grossdruckbibel jeweils in neuer deutscher Rechtschreibung Eine Sonderauflage die sogenannte Kaffeebibel erfolgte 2015 durch die Genfer Bibelgesellschaft und den Bernhard Bolanz Verlag in Friedrichshafen Anfang 2009 erschien eine zweisprachige Ausgabe der Bibel auf Russisch und Deutsch Neben der russischen Synodal Ubersetzung die orthodoxen Ursprungs ist aber auch von russischen Protestanten und Katholiken genutzt wird findet sich darin der deutsche Text der Schlachter 2000 Von der Synodal Ubersetzung werden im Alten Testament analog der meisten protestantischen Bibelubersetzungen nur die 39 Bucher des judischen protestantischen Bibelkanons abgedruckt die sogenannten Apokryphen bzw deuterokanonischen Bucher der Orthodoxen Bibel fehlen Die Reihenfolge der Bucher folgt dem Standard der meisten protestantischen deutschen Bibeln nicht der traditionellen russischen Zahlung Besonderheiten BearbeitenDie Schlachter Bibel ist an die Lutherbibel die nicht revidierte Elberfelder Bibel aber auch an die alte nicht revidierte Zurcher Bibel angelehnt weist aber an manchen Stellen sehr individuelle Ubersetzungsvarianten von Schlachter auf Sie ist eine ausgangstextorientierte Bibelubersetzung in verstandlichem und pragnantem Deutsch Schlachter gelang es so zu formulieren dass man den Sinn einer biblischen Aussage problemlos in normalem aber gehobenem Deutsch erfassen konnte Den alttestamentlichen Gottesnamen JHWH gab Schlachter an den Stellen an denen der Name im Gegensatz zu anderen Gottern steht mit Jehova wieder ansonsten mit Herr Seit der Revision 1951 wird der Gottesname grundsatzlich mit Herr wiedergegeben Eine Besonderheit der Schlachter 2000 ist die Ubersetzung von geographischen Ausdrucken Orte und Landschaften Israels wurden so benannt dass der Leser sie auf einer herkommlichen Landkarte Israels wiederfindet zum Beispiel Negev statt Mittagsland bzw Suden des Landes und Schephela statt Ebene Sonderausgaben BearbeitenSchutzengelbibel hrsg von Uwe Wolff Gutersloher Verlagshaus Gutersloh 2009 sogenannte Kaffee Bibel missionarische Sonderauflage der Schlachter 2000 zum Preis einer Tasse Kaffee 2 50 Die Bibel Gott spricht Heute Genfer Bibelgesellschaft und Verlag Bernhard Bolanz Romanel sur Lausanne bzw Friedrichshafen 2015 ISBN 978 3 86603 287 3 Miniaturbibel von 1905 in Grossdruck Reproduktion und fotomechanische Vergrosserung der Miniatur Bibel von 1905 Eigenverlag Freie Brudergemeinde Albstadt 2014 Auflage 100 Stuck Konkordanz Bearbeiten nbsp Schlachter Konkordanz 2015Im September 2015 erschien eine ausfuhrliche Wortkonkordanz mit 2673 Seiten 1 Die Konkordanz wurde von der Freien Brudergemeinde Albstadt erstellt Literatur BearbeitenWalter Wieland Franz Eugen Schlachter ein Beitrag zur Geschichte und Theologie der Gemeinschaftsbewegung im Kanton Bern Edition Neues Leben Grunenmatt 1982 Akzessarbeit eingereicht an der evang theol Fakultat der Uni Bern im Sommersemester 1982 Gottfried Wuthrich Franz Eugen Schlachter sein Leben und Wirken Genf 2002 Manuskriptdruck Karl Hermann Kauffmann Franz Eugen Schlachter und die Heiligungsbewegung Eigenverlag Freie Brudergemeinde Albstadt 2005 Brosamen Verlag Albstadt 2014 Biographie unter Bezugnahme auf das geistliche Umfeld Schlachters und mit einer kurzen Geschichte der Schlachter Bibel Gedenkschrift zum Jubilaum 100 Jahre Schlachter Bibel ISBN 978 3 00 046811 7 Karl Hermann Kauffmann Franz Eugen Schlachter ein Bibelubersetzer im Umfeld der Heiligungsbewegung Johannis Lahr 2007 ISBN 978 3 501 01568 1 Franz Eugen Schlachter Biblija Russko nemeckaja Sinodal nyj perevod Slachter 2000 Lichtzeichen Lage 2008 ISBN 978 3 936850 84 0 Text in russisch und deutsch Medien BearbeitenFranz Eugen Schlachter Prediger und Bibelubersetzer Ein Horspielbuch fur Erwachsene von Christian Morken SCM Hanssler Holzgerlingen 2014Siehe auch BearbeitenGeschichte der BibelubersetzungWeblinks BearbeitenKurztext Informationen und Vergleiche auf die bibel de Bibeltext Volltext der Schlachter 2000 auf der Website schlachterbibel de der Genfer BibelgesellschaftEinzelnachweise Bearbeiten Konkordanz zur Schlachter 2000 Christliche Literatur Verbreitung e V und Genfer Bibelgesellschaft Bielefeld bzw Genf 2015 ISBN 978 3 89397 090 2 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Schlachter Bibel amp oldid 239200380