www.wikidata.de-de.nina.az
Die Vulgata Clementina Clementinische Vulgata auch Vulgata Sixto Clementina ist eine erstmals 1592 erschienene Ausgabe der als Vulgata bekannten lateinischen Bibelubersetzung Sie war seit ihrer Promulgation 1592 und bis ins 20 Jahrhundert die in der romisch katholischen Kirche verbindliche Ausgabe der lateinischen Bibel Inhaltsverzeichnis 1 Vorgeschichte 2 Inhalt und Gestaltung 3 Die Vulgata Clementina im 17 20 Jahrhundert 4 Ausgaben 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseVorgeschichte BearbeitenDas Konzil von Trient hatte 1546 die Vulgata als authentische Bibelfassung bestatigt die in verbesserter Form neu gedruckt werden sollte In Lowen wurde die sogenannte Lowener Vulgata erstellt von der von 1546 bis 1583 drei Auflagen erschienen 1 In Rom arbeiteten seit 1569 mehrere papstliche Kommissionen an einer Verbesserung des Bibeltextes Papst Sixtus V verwarf 1588 die Ergebnisse dieser Arbeit und liess kurz vor seinem Tod 1590 eine massgeblich von ihm selbst gestaltete Vulgata Ausgabe drucken die er auf immer als einzige zulassige Bibelausgabe promulgierte Hauptartikel Vulgata Sixtina Schon vor der Publikation hatte es an der Kurie erheblichen Widerstand gegen die Vulgata Sixtina gegeben der nach dem Tod Sixtus weiter zunahm Roberto Bellarmino konnte Papst Gregor XIV und spater Clemens VIII uberzeugen eine neue Fassung der Vulgata publizieren zu lassen Inhalt und Gestaltung Bearbeiten nbsp Die Titelseite der Clementinischen Vulgata von 1592 rechts wurde sehr ahnlich wie die der Sixtinischen Vulgata von 1590 gestaltet nbsp Das Frontispiz der Sixtinischen Vulgata wurde auch fur die Vulgata Clementina von 1592 verwendet Diese 1592 erschienene Vulgata Clementina wurde im Vorwort so prasentiert als ob es sich um lediglich eine verbesserte Sixtina handelte Auch die Titelseite und das aus der Sixtinischen Vulgata ubernommene Frontispiz erweckten den Eindruck als ob die Ausgabe von 1592 mit der von 1590 identisch sei zumal zwar der Name Sixtus aber nicht der Clemens genannt wird Das Druckbild wurde ebenfalls bewusst sehr ahnlich wie das der Sixtina gestaltet unter Verwendung der gleichen Lettern und des gleichen Layouts Im Vorwort behauptete Bellarmino zudem Sixtus selbst habe angesichts angeblicher Druckfehler eine Uberarbeitung seiner Bibel gewunscht 2 Tatsachlich korrigierte die Vulgata Clementina aber kaum Druckfehler sondern revidierte systematisch die von Sixtus vorgenommenen Eingriffe Anders als die Sixtina enthalt die Clementina im Anhang das 3 und 4 Buch Esra das 3 Buch der Makkabaer und das Gebet des Manasse Statt die von Sixtus eingefuhrte Einteilung der Kapitel und Verse beizubehalten kehrte die Clementina wieder zu der Einteilung zuruck welche Robert Estienne 1540 etabliert hatte und die weitgehend bis heute ublich ist Die meisten von Sixtus eingefuhrten einzelnen Lesarten wurden ebenfalls revidiert Insgesamt unterschieden sich die beiden Bibel Ausgaben an rund dreitausend Stellen 3 4 Da der Verkauf der Vulgata Sixtina verboten und erhaltene Exemplare vernichtet wurden war ein Vergleich beider Fassungen aber praktisch schwierig und beide Ausgaben wurden oft verwechselt Fur die Korrekturen am Bibeltext konnten sich die mit dieser Aufgabe betrauten Kardinale auf die Vorarbeiten der verschiedenen papstlichen Kommissionen stutzen die 1569 bis 1588 an der Verbesserung des lateinischen Textes gearbeitet hatten 5 Indirekt fanden daher auch der hebraische und der griechische Bibeltext Berucksichtigung die teilweise von den gleichen Gelehrten im Rahmen der Erstellung der romischen Septuaginta bearbeitet worden waren Von den Vulgata Textzeugen waren der Codex Amiatinus und die Lowener Vulgata besonders wichtig Letztere lag in Form des Handexemplars von Antonio Carafa vor der dort zahlreiche Konjekturen eingetragen hatte Codex Carafianus heute BAV Vat lat 12959 12960 Von der Vulgata Sixtina lag ein Exemplar vor in das Sixtus V und seine engsten Mitarbeiter Korrekturen eingetragen hatten heute Rom Biblioteca Angelica B 18 3 Die Clementina ist in relativ grosser Eile erstellt worden was sich unter anderem in einer hohen Zahl von Druckfehlern niederschlug deutlich mehr als in der Vulgata Sixtina Diese sind in der zweiten Auflage von 1593 teilweise und in der dritten von 1598 fast vollstandig beseitigt worden Die Vulgata Clementina im 17 20 Jahrhundert BearbeitenDie Vulgata Clementina blieb von 1592 bis ins 20 Jahrhundert die in der katholischen Kirche verbindliche Ausgabe der lateinischen Bibel Vor allem im 16 19 Jahrhundert wurden nicht nur abweichende Ausgaben der Vulgata sondern auch textkritische Arbeiten zur lateinischen Bibel regelmassig verboten Die Erstellung entsprechender Werke unterlag kirchlichen Strafen die Bucher selbst wurden auf den Index librorum prohibitorum gesetzt 6 Die Erforschung der lateinischen Bibel wurde daher uberwiegend von nicht katholischen Autoren betrieben Dennoch gab es auch katholische Gelehrte die sich nach 1590 mit dem Wortlaut der Vulgata beschaftigten insbesondere in Lowen Francois Luc de Bruges Hendrik van Bukentop 7 Ab dem 17 Jahrhundert nannte das Titelblatt verschiedener Ausgaben der Vulgata Clementina die Namen von Sixtus V und Clemens VIII weshalb die Bibel auch als Sixto Clementina bekannt ist Im 20 Jahrhundert gab es in der romisch katholischen Kirche mehrere Ansatze die Vulgata nach modernen Kriterien neu herauszugeben Pius X beauftragte 1907 den Benediktinerorden mit der Erstellung einer kritischen Edition die auch die hebraischen und griechische Bibel berucksichtigen sollte In der historischen und theologischen Forschung hat sich die sogenannte Stuttgarter Vulgata als Standardwerk durchgesetzt eine von Robert Weber erarbeitete kritische Ausgabe die erstmals 1969 veroffentlicht wurde Fur den liturgischen Gebrauch und zur Verwendung bei Ubersetzungen soll die Nova Vulgata dienen die 1979 als editio typica promulgiert wurde Hauptartikel Vulgata Historisch kritische EditionAusgaben BearbeitenBiblia sacra vulgatae editionis Rom 1592 Digitalisat Leander van Ess Hrsg Biblia Sacra Vulgatae Editionis Sixti V et Clementis VIII 1590 1592 1593 1598 3 Bande Tubingen 1822 Digitalisat Literatur BearbeitenOtto Fridolin Fritzsche und Eberhard Nestle Bibelubersetzungen 2 lateinische In Realencyklopadie fur protestantische Theologie und Kirche RE 3 Auflage Band 3 Hinrichs Leipzig 1897 S 24 58 Digitalisat Bruce Gordon Euan Cameron Latin Bibles in the Early Modern Period In Euan Cameron Hrsg The New Cambridge History of the Bible Volume 3 From 1450 to 1750 Cambridge University Press Cambridge 2016 ISBN 978 0 521 51342 5 S 187 216 hier S 211 215 doi 10 1017 cho9781139048781 010 Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Vulgata Clementina Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien Text der Vulgata Clementina Wikisource bis auf den Index vollstandig Einzelnachweise Bearbeiten Wim Francois Antonio Gerace Trent and the Latin Vulgate A Louvain Project In Wim Francois Violet Soen Hrsg The Council of Trent Reform and Controversy in Europe and Beyond 1545 1700 Vandenhoeck amp Ruprecht Gottingen 2018 ISBN 978 3 525 55107 3 S 131 174 doi 10 13109 9783666551079 131 Bruce Gordon Euan Cameron Latin Bibles in the Early Modern Period In Euan Cameron Hrsg The New Cambridge History of the Bible Volume 3 From 1450 to 1750 Cambridge University Press Cambridge 2016 S 187 216 hier S 213 Henricus de Bukentop Lux de luce libri tres in quorum primo ambiguae locutiones in secundo variae ac dubiae lectiones In tertio agitur de editione Sixti V facta anno 1590 typis Wilhelmi Friessem Koln 1710 hier fol 319r 383r google de abgerufen am 22 November 2022 Otto Fridolin Fritzsche und Eberhard Nestle Bibelubersetzungen 2 lateinische In Realencyklopadie fur protestantische Theologie und Kirche RE 3 Auflage Band 3 Hinrichs Leipzig 1897 S 24 58 hier S 47 Bruce Gordon Euan Cameron Latin Bibles in the Early Modern Period In Euan Cameron Hrsg The New Cambridge History of the Bible Volume 3 From 1450 to 1750 Cambridge University Press Cambridge 2016 ISBN 978 0 521 51342 5 S 187 216 hier S 211 215 Jesus Martinez de Bujanda Marcella Richter Index librorum prohibitorum 1600 1966 Index des livres interdits Band 11 Droz Genf 2002 ISBN 2 89420 522 8 eingeschrankte Vorschau in der Google Buchsuche Bruce Gordon Euan Cameron Latin Bibles in the Early Modern Period In Euan Cameron Hrsg The New Cambridge History of the Bible Volume 3 From 1450 to 1750 Cambridge University Press Cambridge 2016 ISBN 978 0 521 51342 5 S 187 216 hier S 215 Clearly the instinct for close textual study was by no means lost in those centuries when the Vulgate dominated Catholic biblical scholarship even though it was directed in a very narrow channel Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Vulgata Clementina amp oldid 234053108