www.wikidata.de-de.nina.az
Bolero bezeichnet in Lateinamerika eine Musik Tanz und Liedform in gerader Taktart im 2 4 Metrum 3 mit einem typischen Rhythmus 4 und unterschiedlichen Tempi schnell langsam Rhythmus Schema 1 des lateinamerikanischen Boleros 2 Cinquillo Figuration La base esta en el Cinquillo esto es en una figuracion siempre en compas 2 4 que se integra por corchea semicorchea corchea semicorchea y corchea repitiendose en ritmo constante en un ritmo sincopado que suena paaam pam paaam pam paaam Este ritmo caracteriza al bolero Die Basis liegt im Cinquillo d h in einer Figuration die durchgehend im 2 4 Metrum gehalten ist und die sich durch eine Abfolge von Achtelnote Sechzehntelnote Achtelnote Sechzehntelnote Achtelnote auszeichnet Diese Abfolge wiederholt sich in einem bestandigen synkopierten Rhythmus der folgendermassen klingt paaam pam paaam pam paaam Dieser Rhythmus ist kennzeichnend fur den Bolero Juan Montero Aroca Bolero Historia de un siglo de emociones 2 Ausgabe Tirant Humanidades Valencia 2013 ISBN 978 84 15442 95 0 S 14 Mit dem homonymen spanischen Volkstanz im 3 4 Takt bei dem die Paare sich gemass folkloristischer Tradition rhythmisch mit Kastagnetten begleiten hat der romantische lateinamerikanische Bolero nichts als den Namen gemein Die Liedtexte sind sentimental romantische Liebeslyrik canciones de amor y de desamor Lieder von Liebe und Liebesverlust Der Bolero besingt ebenso die Sehnsucht nach ewiger Liebe amor eterno wie Desillusion Leidenschaft erotisches Verlangen 5 Verfuhrung Betrugereien Vorwurfe und Eifersuchtsdramen Der von afroamerikanischen Voodoo Rhythmen beeinflusste 6 gefuhlsbetonte lateinamerikanische Bolero entstand im letzten Drittel des 19 Jahrhunderts in der Karibik in Kuba im Umfeld der Trova in Puerto Rico und in Mexiko wo sich zahlreiche Guitarristen Trios formten In den USA wurde er in Form von Latin ballads mit Orchesterbegleitung bekannt in Lateinamerika bolero filin genannt 7 wie zum Beispiel durch Nat King Coles Paul Ankas und Frank Sinatras love songs Der US amerikanische Bolero und Gender Forscher Roberto Strongman vertritt die Meinung dass das Bolero Genre neben den musikalischen auch literarische und kinematographische Komponenten umfasst I propose that Bolereo can be considered as a systemic aesthetic movement that underwrites cultural discourses beyond the musical as it is also an important component of literary and filmic production Ich schlage vor dass Bolereo als eine systemische asthetische Bewegung betrachtet werden kann die kulturelle Diskurse uber das Musikalische hinaus ermoglicht weil Bolereo auch ein wichtiger Bestandteil der literarischen und filmischen Produktion ist Roberto Strongman The Latin America Queer Aesthetics ofEl Bolereo S 40 41 siehe Queer Asthetik El Bolereo 8 So verwendet der spanische Filmregisseur Pedro Almodovar beruhmte Bolero Musiktitel als emblematische Untermalung in seinen Filmen Entre tinieblas 1983 darin Encadenados Lucho Gatica 9 La ley del deseo 1987 darin Lo dudo Trio Los Panchos 10 Mujeres al borde de un ataque de nervios 1988 darin Puro teatro La Lupe 11 Tacones lejanos 1991 darin Piensa en mi Luz Casal Bolero des Komponisten Agustin Lara 12 La flor de mi secreto 1995 darin En el utimo trago Chavela Vargas singt diesen bolero ranchera 13 und Ay amor Bolero 14 des Pianisten Bola de Nieve 15 Im Animationsfilm Chico amp Rita der spanischen Regisseure Fernando Trueba Javier Mariscal und Tono Errando aus dem Jahr 2010 singen die Figuren beruhmte Boleros 16 wie zum Beispiel Besame mucho und Sabor a mi 17 Welche Bedeutung diesem Genre in der hispanophonen Welt zukommt kann man unter anderem daran ablesen dass ein lateinamerikanischer Internet Sender Tiempo de boleros ganzjahrig rund um die Uhr ausschliesslich Bolero Musik sendet und ein einschlagiges thematisches Portal betreibt 18 In ihrem Bolero Roman La ultima noche que pase contigo beschreibt Mayra Montero die sozialpsychologische Funktion 19 dieses romantischen Genres wie folgt Boleros si senor para bailar en un solo ladrillo para brillar hebilla Boleros para cortarnos las venas y para hacernos polvo y para todas esas cosas salvajes y calientes para las que servian los boleros Boleros ja mein Herr um quasi auf einer Stelle zu tanzen so eng bis dass die Gurtelschnallen Funken spruhen Boleros um uns die Adern aufzuschneiden um uns fertigzumachen und fur alle diese wilden heissen Sachen wozu Boleros eben immer schon dienten 20 Mayra Montero La ultima noche que pase contigo 21 Inhaltsverzeichnis 1 Wortbildung und Etymologie 2 Geschichte des Genres 3 Instrumente Bolero Varianten Tanzstile 3 1 Typische Instrumente 3 2 Varianten des Boleros 3 3 Tanzstile 4 Liedtexte 4 1 Dos gardenias 4 2 Voy 4 3 La Copa rota 5 Sprachliches und Literarisches 5 1 Semantik Wortbildung Etymologie 5 1 1 Semantische Konnotationen 5 2 Sprache der Verfuhrung und des Verlangens 5 3 Anschluss an trobadoreske Liebeslyrik 5 4 Zwischen christlicher Moral und Norm Uberschreitung 6 Ubersteigerter Ausdruck in der Darbietung Camp performance 7 Komponisten Textdichter Interpreten Musikstucke 7 1 Komponisten und Textdichter 7 2 Interpreten 7 3 Bekannte Boleros 8 Queer Asthetik 8 1 El Bolereo 8 2 Grammatisches Cross Gendering 9 Der Bolero Roman la novela bolero 10 Status als Kulturerbe 11 Literatur 11 1 Auf Spanisch 11 2 Auf Deutsch 11 3 Auf Englisch 12 Weblinks 12 1 Rhythmus und Perkussions Instrumente 12 2 Bekannte Interpreten und Boleros 12 3 Musikportal Tiempo des boleros 13 EinzelhinweiseWortbildung und Etymologie BearbeitenDas Wort bolero wird gebildet durch Anhangen des Suffixes ero an das Substantiv bola Kugel Die etymologische Herkunft des Wortes Bolero in den Bedeutungen von volkstumlicher spanischer Paartanz im Dreivierteltakt beziehungsweise langsamer Tanz der Karibik ist sprachwissenschaftlich noch ungeklart In Zeitungsartikeln Blogs und Foren findet man des Ofteren folgende volksetymologische Interpretation su nombre viene de la expresion Volero de volar debido a las danzas gitanas que implican movimientos agudos y rapidas que semejan el vuelo de las aves sein Name kommt von dem Ausdruck Volero von volar fliegen der Zigeunertanze die schnelle Stechschritte enthalten welche dem Flug der Vogel ahneln Un Ensayo Para El Bolero 22 Im hispanophonen Iberoamerika werden namlich anlautendes b und v meist unterschiedslos als b ausgesprochen Geschichte des Genres Bearbeiten En la isla de Cuba sonaba el Bolero espanol asi como los polos y las tiranas pero de aquel solo incorporo el nuevo genero criollo el nombre ya que su estructura en compas de dos por cuatro diferia aparte de los otros aspectos constitutivos del tres por cuatro del baile espanol Auf der Insel Kuba erklang der spanische Bolero so wie Polos und Tiranas das sind spanische Volkstanze von dem aber das neue kreolische Genre nur den Namen ubernommen hat Denn seine Struktur der 2 4 Takt unterschied sich abgesehen von anderen konstituiven Elementen von dem 3 4 Takt des spanischen Tanzes Helio Orovio El bolero latino 23 Als erster karibischer Bolero gilt Tristezas 24 komponiert 1883 von Jose Pepe Sanchez 1856 1918 der als stilbildender Musiker der traditionellen kubanischen Trova angesehen wird Viele Bolero Texte bestehen aus vierzeiligen Strophen die jeweils ihre eigene zwei Zeilen umfassende und dann wiederholte Melodie haben Der zugrundeliegende Rhythmus war ursprunglich der cinquillo des Danzon The Bolero is born in the 1880s in Santiago de Cuba as a result of the arrival of the Contradanza francesa brought over by St Domingo settlers fleeing the Haitian Revolution Der Boleros wurde in den 1880er Jahren in Santiago de Cuba geboren Er ist das Ergebnis des Einzugs des franzosischen Contra Dance den franzosische Siedler aus Santo Domingo mitbrachten als sie vor der Haitianischen Revolution flohen Pablo Duenas Bolero Historia documental del bolero mexicano Mexico 1993 S 13 Der Bolero verbreitete sich uberall da wo kubanische Son Gruppen auftraten und wurde mit dem Aufkommen des Tonfilms in ganz Lateinamerika popular So gilt inzwischen Mexiko als mindestens ebenso wichtig fur den Bolero wie Kuba Bedeutende mexikanische Komponisten sind Consuelo Velazquez Maria Grever oder der ehemalige Barpianist Agustin Lara aus Veracruz dessen Lied Granada oft im Paso Doble Rhyhtmus interpretiert weltbekannt wurde Seine Blute hatte der karibische Bolero in der Zeit zwischen 1930 und 1960 25 Wichtige Interpreten waren Tona la Negra Pedro Vargas Chavela Vargas Olga Guillot La Lupe das Trio Los Panchos 26 und Pedro Infante Einen Schlussel Bolero stellt wohl Maria Bonita 27 dar den Agustin Lara seiner geschiedenen Frau Maria Felix 1914 2002 widmete der beruhmtesten Filmschauspielerin Mexikos der 40er und 50er Jahre Nach dem Zerfall der Sowjetunion erlebte der Bolero in Kuba wahrend der sogenannten Sonderepoche nach 1990 einen Wiederaufschwung vor allem in homosexuellen Kreisen Durch die Doppeldeutigkeit seiner Poesie eroffnete der Bolero der dortigen LGBT Gemeinschaft vor allem in privaten Kreisen einen emotionalen Freiraum des Eskapismus 28 Die Peruanerin Tania Libertad bemuht sich in Mexiko um eine zeitgemasse Adaption des Boleros Auf den Kanarischen Inseln gehoren Boleros zum festen Repertoire des international bekannten Mannerchors Los Sabandenos 29 30 In der Stadt Santiago de Cuba die sich als Wiege la cuna dieses Genres versteht findet jahrlich das Festival Boleros de Oro statt 31 das auch eine Attraktion fur Touristen darstellt Instrumente Bolero Varianten Tanzstile BearbeitenTypische Instrumente Bearbeiten nbsp Typische Perkussionsinstrument des Boleros Maracas Claves und Bongos nbsp Ganz rechts im Bild Die Requinto Gitarre Das Trio Los Panchos machte diese um drei bis vier Tone hoher gestimmte Gitarre zum festen Bestandteil seines Instrumentariums und schuf dadurch einen eigenen Bolero Stil den sogenannten bolero panchista 32 nbsp Ein weiteres Rhythmusinstrument der Guiro Typische Perkussionsinstrumente des Genres sind Bongos maracas claves sowie der hohle geriffelten Guiro 33 Typische Saiteninstrumente sind Guitarre Requinto und Klavier In manchen Boleros hort man Blasinstrumente wie Trompete oft mit Sordine um eine weichere sanftere nostalgische Klangfarbe zu erreichen und Flote Varianten des Boleros Bearbeiten Neben dem klassisch kubanischen Bolero unterscheidet man je nach dem gespielten Rhythmus diverse Bolero Varianten 34 bolero filin feeling 35 bolero guaracha bolero habanera bolero jazz bolero mambo bolero moruno mit Flamenco Elementen 36 bolero ranchera bolero son bolero tango bolero zamba Tanzstile Bearbeiten Langsame Boleros werden eng umschlungen bailar en un solo ladrillo wortlich auf einer einzigen Bodenkachel tanzen quasi auf ein und derselben Stelle tanzen 37 sinnlich ahnlich wie Blues getanzt Schnellere Boleros werden offener getanzt mit karibischem Huftschwung und Rumba Cha Cha Cha Mambo oder Salsa Schritten und Figuren Liedtexte Bearbeiten Dos gardenias Bearbeiten Der unsterbliche Bolero Dos gardenias der kubanischen Komponistin Isolina Carrillo 38 gehort zum Repertoire des puerto ricanischen Sangers Daniel Santos und des Kubaners Antonio Machin 39 Antonio Machin interpretiert Dos gardenias 40 mit seiner ambivalenten androgynen Stimme einer Gender Eigenart 41 die sich bei vielen Bolero Sangern und Sangerinnen wiederfindet El bolerista tiene una voz androgina he ahi Pirela Machin Bola de nieve Los Panchos voz casi de castrati Bolero Sanger haben eine androgyne Stimme zum Beispiel Pirela Machin Bola de Nieve Los Panchos sozusagen Kastraten Stimmen Iris M Zavala El bolero Historia de un amor 42 Dos gardenias para ti Con ellas quiero decir Te quiero te adoro mi vida Ponle toda tu atencion Porque son tu corazon y el mio Dos gardenias para ti Que tendran todo el calor de un beso De esos besos que te di Y que jamas encontraras En el calor de otro querer A tu lado viviran y te hablaran Como cuando estas conmigo Y hasta creeras Que te diran Te quiero Pero si un atardecer Las gardenias de mi amor se mueren Es porque han adivinado Que tu amor se ha terminado Porque existe otro querer A tu lado viviran y te hablaran Como cuando estas conmigo Y hasta creeras Que te diran Te quiero Pero si un atardecer Las gardenias de mi amor se mueren Es porque han adivinado Que tu amor se ha terminado Porque existe otro querer Zwei Gardenien fur Dich Mit ihnen mochte ich sagen Ich liebe Dich ich bete Dich an mein Leben Widme ihnen Deine ganze Aufmerksamkeit Weil sie Dein Herz und das meinige sind Zwei Gardenien fur Dich Welche die ganze Warme eines Kusses bergen Von diesen Kussen die ich Dir gegeben habe Und die Du niemals wiederfinden wirst In der Warme einer anderen Liebe An Deiner Seite werden sie leben und zu Dir sprechen Als wenn Du mit mir zusammen warst Und Du wirst sogar glauben Dass sie zu Dir sagen Ich liebe Dich Doch wenn eines Abends Die Gardenien meiner Liebe welken Dann weil sie erraten haben Dass Deine Liebe vorbei ist Weil es eine neue gibt An Deiner Seite werden sie leben und zu Dir sprechen Als wenn Du mit mir zusammen warst Und Du wirst sogar glauben Dass sie zu Dir sagen Ich liebe Dich Aber wenn eines Abends Die Gardenien meiner Liebe welken Dann weil sie erraten haben Dass Deine Liebe vorbei ist Weil es eine neue gibt Voy Bearbeiten Der Text 43 des Boleros Voy ist insofern exemplarisch als sich hier schon in den ersten beiden Strophen sowohl lateinamerikanische Hyperbolik masochistische Elemente als auch christlich religiose Anspielungen vereinen Die exil kubanische Kunstlerin Olga Guillot genannt La reina del bolero Konigin des Boleros interpretiert ihn in ausdrucksstarker Korpersprache 44 45 Voy A mojarme los labios Con agua bendita Para lavar los besos Que una vez me diera Tu boca maldita Voy A ponerme en los ojos Un hierro candente Pues mil veces Prefiero estar ciega Que volver a verte Ich werde Meine Lippen befeuchten Mit Weihwasser Um die Kusse abzuwaschen Die mir einmal Dein verfluchter Mund gegeben hat Ich werde Auf meine Augen Ein gluhendes Eisen legen Denn tausendmal Ziehe ich es vor blind zu sein Als Dich wiederzusehen La Copa rota Bearbeiten Ein hoch emotionaler Bolero chachacha des puerto ricanischen Komponisten Benito de Jesus 46 der zum Repertoire des puerto ricanischen Gitarristen und Bolero Sangers Jose Feliciano 47 gehort Aturdido y abrumado Por la duda de los celos Se ve triste en la cantina A un bohemio ya sin fe Con los nervios destrozados Y llorando sin remedio Como un loco atormentado Por la ingrata que se fue Se ve siempre acompanado Del mejor de los amigos Que le acompana y le dice ya esta bueno de licor Nada remedia con llanto Nada remedia con vino Al contrario la recuerda Mucho mas tu corazon Una noche como un loco Mordio la copa de vino Y le hizo un cortante filo Que su boca destrozo Y la sangre que brotaba Confundiose con el vino Y en la cantina este grito A todos estremecio No te apures companero Si me destrozo la boca No te apures que es que quiero Con el filo de esta copa Borrar la huella de un beso Traicionero que me dio Mozo sirveme la copa rota Sirveme que me destroza Esta fiebre de obsesion Mozo sirvame la copa rota Quiero sangrar gota a gota El veneno de su amor Mozo sirveme la copa rota Sirveme que me destroza Esta fiebre de obsesion Mozo sirveme en la copa copa rota Quiero sangrar gota a gota El veneno de su amor Betaubt und benebelt Durch die Zweifel der Eifersucht Sieht man in der Kantine Einen Zigeuner sitzen der allen Glauben verloren hat Fertig mit den Nerven Weint er ohne Unterlass Wie ein gequalter Wahnsinniger Ob der Undankbaren die ihn verlassen hat Man sieht in immer in Begleitung Seines besten Freundes Der bei ihm ist und zu ihm sagt Jetzt reicht s mit dem Likor Nichts lost man durch Klagen Nichts lost man durch Wein Im Gegenteil alles das ruft sie Dir Noch mehr in die Erinnerung zuruck Eines Nachts wie ein Wahnsinniger Biss er in das Weinglas Und machte daraus ein schneidendes Stuck Das ihm den Mund verletzte Und das stromende Blut Vermischte sich mit dem Wein Und alle in der Kantine Erschutterte dieser Schrei Erschrecke Dich nicht mein Freund Wenn ich mir den Mund verletze Erschrecke Dich nicht denn ich mochte Mit diesem scheidenden Glas Die Spur eines verraterischen Kusses Wegwischen den sie mir gegeben hat Kellner bring mir das zerbrochene Weinglas Bring es mir damit es mir Dieses Fieber der Besessenheit vertreibt Kellner bring mir das zerbrochen Weinglas Ich mochte Tropfen fur Tropfen Das Gift ihrer Liebe ausbluten Kellner bring mir das zerbrochene Weinglas Bring es mir damit es mir Dieses Fieber der Besessenheit vertreibt Kellner bring mir das zerbrochen Weinglas Ich mochte Tropfen fur Tropfen Das Gift ihrer Liebe ausbluten Sprachliches und Literarisches Bearbeiten Bolero is essentially tragic and extreme if any love song taps the vein of sentimentality bolero cuts that vein with a razor blade Der Bolero ist seinem Wesen nach tragisch und extrem wenn irgendein Liebeslied die sentimentale Ader trifft so schneidet der Bolero diese Ader mit einem Rasiermesser J Quiroga Tropics of desire Interventions from Queer Latino Amaerica New York 2000 Semantik Wortbildung Etymologie Bearbeiten Semantische Konnotationen Bearbeiten Das amtliche Worterbuch der spanischen Sprache fuhrt unter dem Lemma bolero neben den musikalischen Bedeutungen langsamer Tanz der Karibik volkstumlicher spanischer Paartanz im Dreivierteltakt und professioneller Bolero Tanzer auch folgende mitschwingende pejorative Konnotationen der Vokabel bolero auf 48 Lugner Que bolero eres no te las crees ni tu was fur ein Lugner bist Du das glaubst Du wohl selber nicht Schulschwanzer jemand der blaumacht persona que hace novillos Anspielungen auf diese abwertenden Nebenbedeutungen des Wortes bolero findet man zum Beispiel in Titeln wie Mienteme Luge mich an 49 und Mienteme mas Erzahle mir noch mehr Lugen 50 Romantisches Liebesgefluster wird in Bolero Texten zwar als unehrlich dargestellt doch solche Lugen sind zum Selbstbetrug erwunscht zum Beispiel Voy viviendo ya de tus mentiras se que tu carino no es sincero Ich lebe schon von Deinen Lugen ich weiss dass Deine Zartlichkeit nicht echt ist Bolero Mienteme und Mienteme mas que al mentirme me das la ilusion que me quieres con el corazon aunque no sea verdad Mienteme mas que al mentirme me haces feliz Erzahle mir noch mehr Lugen damit Du mir durch Lugen die Illusion gibst dass Du mich von Herzen liebst auch wenn es nicht wahr ist Luge mich noch mehr an auf dass mich Deine Lugen glucklich machen Bolero Mienteme mas Sprache der Verfuhrung und des Verlangens Bearbeiten Soll eine Liebe oder eine Passion eine Affaire oder eine Traumnummer beginnen mussen zuvor die richtigen Worte fallen Unmogliche Worte Denn sie sollen verfuhrerisch klingen und aufrichtig sein schon und vertrauenerweckend verlangend und wahr Stets nistet in den Bedingungen des Gelingens ein Betrug Wer der Wirkung von Worten verfallen soll den muss das Verlangen hypnotisieren und der Schein der Wahrheit blenden Das Paradox dieses Gesetzes brachte Nietzsche auf die Formel Was als wahr wirken soll darf nicht wahr sein Manfred Schneider Liebe und Betrug Die Sprache des Verlangens 51 Eine Vielzahl der Bolero Texte verwendet das imperativische Stilmittel der Apostrophe die beschworende anflehende Hinwendung zu einer geliebten Person Hor mir zu atiendeme escuchame oye schau mich an mirame schwore mir jurame versteh doch comprende kuss mich besame liebkose mich acariciame 52 Im amurosen Diskurs des verfuhrerischen Boleros in der Sprache der Verlangens 53 begegnet man imperativischen Aposthrophen des uneigentlich Gemeinten wie vergiss mich olvidame wobei stillschweigend unterstellt wird ich weiss aber dass Du das nicht kannst Geh weg vete alejate wobei eigentlich gemeint ist bleibe doch Der Bolero Interpret ist wie jeder Verfuhrer Schauspieler Bei der Sprache der Liebe 54 geht es ihm nicht um Wahrheit ihn interessiert nur die Wirkung der poetischen Worte der Effekt der verfuhrerischen palabras de bolero Bolero Worte 55 Was als wahr wirken soll darf nicht wahr sein Man ist Schauspieler damit dass man Eine Einsicht vor dem Rest der Menschen voraus hat was als wahr wirken soll darf nicht wahr sein Der Satz ist von Talma formulirt er enthalt die ganze Psychologie des Schauspielers er enthalt zweifeln wir nicht daran auch dessen Moral Friedrich Nietzsche Turiner Brief vom Mai 1888 8 56 In diesem Zusammenhang stellt die Bolero Expertin Iris M Zavala mit Nietzsche die rhetorische Frage wie viel Wahrheit ein Mensch vertragt Que dosis de verdad puede soportar el ser humano asi lo planteo Nietzsche que no conocio el bolero Wie viel Wahrheit vertragt der Mensch so fragte Nietzsche der den Bolero nicht kannte Iris M Zavala El bolero Historia de un amor 57 Anschluss an trobadoreske Liebeslyrik Bearbeiten Kubanische Grunder des Genres fuhlten sich in ihrem Selbstverstandnis als Nachfolger mittelalterlicher Trobadore ein Phanomen das auch in der wortlichen Selbstbezeichnung der musikalischen Bewegung Nueva Trova seinen Ausdruck fand 58 Ahnlich wie in der trobadoresken Ideologie der hofischen Liebe wird die Frau extrem idealisiert und der Mann ist ihr horig Diese Unterwerfung des Mannes besingt zum Beispiel der Bolero Entrega total vollige Hingabe yo no te pongo condicion Haras conmigo lo que quieras bien o mal ich stelle Dir keine Bedingung Mache mit mir was Du willst zum Guten oder Bosen Bolero Entrega total 59 Wie in mittelalterlicher Liebeslyrik finden florale Metaphern Verwendung Der Vergleich umschlungener Liebender mit untrennbarer botanischer Symbiose wie im Bolero La hiedra Efeu erinnert an eine ahnliche Metapher im altfranzosischen Lied vom Geissblatt te siento cual la hiedra liagado a mi y asi hasta la eternidad te sentire Ich fuhle mich wie Efeu mit Dir verkettet und bis in alle Ewigkeit werde ich Dich fuhlen Bolero La hiedra 60 Im Bolero Dos gardenias Zwei Gardenien personifizieren diese Blumen die Liebenden Gardenien bedurfen treuer Pflege wie die Liebe die sonst genau wie die Gardenien verwelkt Siehe Abschnitt Liedtexte Zwischen christlicher Moral und Norm Uberschreitung Bearbeiten Moralvorstellungen die in Bolero Texten zum Ausdruck kommen sind ambivalent Zum einen folgen sie den Normen traditioneller christlichen Lehre und verurteilen aussereheliche Beziehungen als pecado Sunde als lo prohibido das Verbotene wie zum Beispiel in den ersten beiden Strophen des Boleros Pecado des argentinischen Komponisten Armando Pontier 61 Yo no se si es prohibido Si no tiene perdon Si me lleva al abismo Solo se que es amor Yo no se si este amor es pecado Que tiene castigo Si es fatal a las leyes honradas Del hombre y de Dios Ich weiss nicht ob es verboten ist Ob es dafur keine Vergebung gibt Ob es mich an den Abgrund fuhrt Ich weiss nur dass es Liebe ist Ich weiss nicht ob diese Liebe Sunde ist Die Strafe mit sich bringt Ob sie die ehrenhaften Gesetze Der Menschen und Gottes verletzt Zum anderen begegnet man Appellen zur Norm Uberschreitung wie zum Beispiel im Bolero Sigamos pecando des puerto ricanischen Komponisten Benito de Jesus 62 Bolero Poeten spielen ausserdem doppeldeutig mit den beiden Moralvorstellungen wie zum Beispiel im Bolero Soy lo prohibido des mexikanischen Komponisten Roberto Cantoral in dem das Verbotene lo prohibido gepriesen wird 63 Soy ese vicio de tu piel Que ya no puedes desprender Soy lo prohibido Soy esa fiebre de tu ser Que te domina sin querer Soy lo prohibido Soy esa noche de placer La de la entrega sin papel Soy tu castigo Porque en tu falsa intimidad En cada abrazo que le das Suenas conmigo Soy el pecado Que te dio nueva ilusion en el amor Soy lo prohibido Ich bin dieses Laster Deiner Haut Von dem Du Dich nicht mehr losen kannst Ich bin das Verbotene Ich bin das Fieber Deines Seins Das Dich willenlos beherrscht Ich bin das Verbotene Ich bin diese Nacht der Lust Die der Hingabe ohne Schriftstuck Ich bin Deine Strafe Denn in Deiner vorgetauschten Intimitat In jeder Umarmung die Du ihr gibst Traumst Du von mir Ich bin die Sunde Die Dir neue Freude in der Liebe gab Ich bin das Verbotene Mariano Munoz Hidalgo fasst diesen Widerstreit der Moralen in einem Essai wie folgt zusammen La literatura modernista se caracteriza por su paganismo estetico El mismo paganismo irreverente se advierte en el bolero esta vez de indole predominantemente moral Si el discurso en el bolero es de afirmacion amorosa entonces el leitmotiv sera numerosas veces el amor adultero o en abierta oposicion al mandato matrimonial religioso En todos estos textos el hablante manifiesta su oposicion al dogma tradicional que habia sido hegemonico en la America espanola En algunos casos historicos el bolero entro claramente en conflicto publico con el oficialismo religioso Die Literatur der Moderne zeichnet sich durch asthetisches Heidentum aus Dieses unehrbietige Heidentum zeigt sich im Bolero vor allem von seiner moralischen Seite Wenn im Bolero von Bejahung der Liebe gesungen wird dann ist damit leitmotivisch ehebrecherische Liebe gemeint welche in offenem Gegensatz zum religiosen Ehegebot steht das in Iberoamerika bislang unwidersprochen vorgeherrscht hatte In einigen historisch belegten Fallen geriet der Bolero deshalb in offenen Konflikt mit den religiosen Autoritaten Mariano Munoz Hidalgo Bolero y modernismo la cancion como literatura popular 64 Ubersteigerter Ausdruck in der Darbietung Camp performance BearbeitenDie judische Publizistin Susan Sontag bezeichnet in ihrem Essay Notes on Camp die Darstellungskunst der kubanischen Bolero Sangerin La Lupe als ein Beispiel fur Camp performance 65 Im Englischen hat Camp die Bedeutung von exaggerated effeminate mannerisms usually affected for amusement 66 Susan Sontag kommentiert in 58 Anmerkungen notes die Verwendung des Wortes Camp Camp steht fur ein asthetisches Phanomen fur die Metapher vom Leben als einem Theaterspiel und fur affektierte Selbstdarstellung bei schauspielerischen Darbietungen Indeed the essence of Camp is its love of the unnatural of artifice and exaggeration Camp sees everything in quotation marks It s not a woman but a woman To perceive Camp in persons is to understand Being as Playing a Role It is the farthest extension in sensibility of the metaphor of life as theater In der Tat ist das Wesen von Camp seine Liebe zum Unnaturlichen zur Affektiertheit und Ubertreibung Camp meint alles in Anfuhrungszeichen Es ist nicht eine Frau sondern eine Frau Camp bei Personen wahrzunehmen heisst das Sein als eine Rolle spielen zu verstehen Es handelt sich um die hochste Stufe der Sensibilitat um die Metapher das Leben als Schauspiel zu verstehen Susan Sontag Notes on Camp S 1 und S 4 note 10 Bolero Interpretinnen wie La Lupe Olga Guillot und Chavela Vargas gelten in der hispanophonen Welt wegen ihrer ubersteigerten vokalen Technik Mimik und Gestik als Camp Ikonen 67 Susan Sontag charakterisiert diese Ubersteigerung kunstlerischen Ausdrucks in ihrer achten Anmerkung zu Camp wie folgt It is the love of the exaggerated the off of things being what they are not Es ist die Liebe zum Ubertriebenen das neben sich stehen das der Dinge Sein was sie nicht sind Susan Sontag Notes on Camp S 3 Nicht nur professionelle Interpreten schalten in einen solchen tranceartigen Camp Bolero Modus um sondern auch junge Frauen und Manner die sich zum informellen Singen von Boleros in privatem Kreise treffen Moshe Morad berichtet von einem solchen Treffen Homosexueller in Kuba 68 an old portable cassette player was quickly plugged in and the event began with some boleros by singer Olga Guillot The loud chatting stopped instantly and everyone switched into a bolero mode with facial expressions changing looking emotionally tense People began miming and singing making gestures with their hands and faces dramatically expressing pain anger or passion and sometimes all three simultaneously The impression was one of a temple during a ritual and some of the audience looked as if they were in a state of trance ein alter tragbarer Kassettenspieler wurde schnell angeschlossen und die Veranstaltung begann mit einigen Boleros der Sangerin Olga Guillot Die laute Unterhaltung horte auf und alle wechselten in den Bolero Modus mit Gesichtsausdrucken die emotional angespannt wirkten Die Leute begannen die Mimik nachzuahmen und zu singen Sie machten Gesten mit ihren Handen und Gesichtern und druckten theatralisch Schmerz Wut oder Leidenschaft aus und manchmal alles gleichzeitig Der Eindruck war wie der in einem Tempel wahrend eines Rituals und einige der Zuschauer sahen aus als befanden sie sich einem Trancezustand Moshe Morad Queer Bolero Bolero Music as an Emotional and Psychological Space for Gay Men in Cuba S 569Komponisten Textdichter Interpreten Musikstucke BearbeitenKomponisten und Textdichter Bearbeiten Maria Grever 1885 1951 Rafael Hernandez Marin 1891 1965 Maria Teresa Vera 1895 1965 Agustin Lara 1897 1970 Benito de Jesus 1912 2010 Chucho Navarro 1913 1993 einer der drei Grunder des Trios Los Panchos Alfredo Gil 1915 1999 ebenfalls einer der drei Grunder des Trios Los Panchos Consuelo Velazquez 1916 2005 Chucho Martinez Gil 1917 1988 Federico Baena Solis 1917 1996 Alvaro Carrillo 1921 1969 Armando Manzanero 1935 Mayra Montero 1952 69 Interpreten Bearbeiten Alci Acosta Alfredo Antonini 70 Alfredo Sadel Antonio Machin Gregorio Barrios Bola de Nieve Benny More Cafe Quijano Carmen Delia Dipini Chavela Vargas Chucho Avellanet Daniel Santos Eydie Gorme John Serry 71 72 Jose Feliciano Javier Solis Juan Arvizu Julio Jaramillo La Lupe La Sonora Matancera Leo Marini Los Guacamayos Los Paraguayos Lucho Gatica Luis Miguel Maria Teresa Vera Moncho 73 Nelson Ned 74 Nestor Mesta Chayres 75 Olga Guillot Pedro Vargas Rafael Colon Rolando Laserie Ruth Fernandez Tania Libertad Terig Tucci 76 Tito Rodriguez Tona la Negra Trio Guadalajara Trio Los Panchos Trio Los Tres Diamantes Trio Los Tres Ases Trio Los Tres Reyes Trio Siboney 77 Miguel Zenon El Arte del Bolero 2021 Bekannte Boleros Bearbeiten Adoro Algo contigo Alejate Alma corazon y vida Amar y vivir Amor de mis amores Amor sin esperanza Anillo de compromiso Apasionado A pesar de todo Aquella tarde Aquellos ojos verdes Arrancame la vida Aunque me cueste la vida Ay amor Besame mucho Azabache Boda negra Bravo Camarera de mi amor Caminemos Campanitas de cristal Cancionero Como fue Como un bolero Como fue Como un bolero Contigo aprendi Contigo en la distancia Copas de licor Cuando calienta el sol Cuando vuelva a tu lado Cuatro palabras La barca La copa rota La Paloma Delirio Desesperanza Dijiste no Distancia Dos almas El almanaque El reloj Encadenados En el juego de la vida En el ultimo trago Entrega total Ese bolero es mio Eso eres para mi Esperame en el cielo Esperare Esta tarde vi llover Fango negro Fatalidad Flores negras Gema Hoja seca Hola soledad Incertidumbre Irresistible Juramento La flor de la canela La gran tirana Lamento borincano La puerta La revancha La ultima noche La vida es un sueno Llanto de luna Luz de luna Mala sangre Maria bonita Mentiras tuyas Mienteme No Noche no te vayas No me platiques mas No me quieras tanto No puedo ser feliz Nuestro balance Nuestro juramento Nuestro secreto Obsesion odiame Ofrenda Pecadora Perfidia Perfume de gardenias Piel canela Piensa en mi Poquita fe Por eso te perdono Presentimiento Puro teatro Que te pedi Quien tiene tu amor Quiereme mucho Quizas quizas quizas Rayito de luna Rondando tu esquina Sabor a mi Se vive solamente una vez Somos novios Sabor a mi Sabra Dios Si Dios me quita la vida Sigamos pecando Si me pudieras querer Si tu me dices ven Si me pudieras querer Se as flores pudessem falar 78 Sin ti Sin un amor Solamente una vez Sombras Sombras nada mas Somos Soy lo prohibido Te extrano Temes Te quedaras Tengo un pecado nuevo Tiemblas Toda una vida Total Tres palabras Triunfamos Tu condena Tu me acostumbraste Una aventura mas Ultimo fracaso Una copa mas Un poco mas Usted Veinte anos Ven a mis brazos Vereda tropical Vete de mi Virgen de medianoche Voy a apagar la luz Yo tengo un pecado nuevo 79 80 81 Queer Asthetik BearbeitenEl Bolereo Bearbeiten Roberto Strongman Professor am interdisziplinaren Department of Black Studies 82 fuhrt in seinem Essay The Latin America Queer Aesthetics of El Bolereo einen Neologismus ein El Bolereo 83 Unter diesen neuen Fachterminus fasst er Erscheinungen im Genre des Bolero Musikstils die er als Queer Asthetik beschreibt there is an underlying queer aesthetics to the Bolero that functions as a strategy of performance that reveals gendered and sexual identities as constructed I call these aesthetics Bolereo Dem Bolero liegt eine Queer Asthetik zugrunde eine Strategie in den Darbietungen die offenbart dass Geschlechterrollen und geschlechtliche Identitaten konstruiert sind Ich nenne diese Asthetik Bolereo Robert Strongman The Latin American Queer Aesthetics of El Bolereo 84 Dazu gehoren zum Beispiel androgyne Stimmen vieler Bolero Interpreten Falsett bei mannlichen Sangern wie zum Beispiel bei Lucho Gatica und Antonio Machin oder tiefe rauchige Stimmen bei weiblichen Interpreten wie zum Beispiel bei Chavela Vargas 85 Strongman zitiert Iris M Zavala Este besame mucho se volatiza y ya puede ser la mujer quien pide los besos o el hombre Insisto en que el sexo del personaje del bolero depende del oyente androginia de la voz ambiguedad textual las voces cambian Dieses Besame mucho verfluchtigt sich und es konnte die Frau sein die Kusse verlangt oder aber der Mann Ich bestehe darauf dass das Geschlecht des Bolero Interpreten vom Horer abhangt Androgynie der Stimme Zweideutigkeit der Texte die Stimmen wechseln Iris M Zavala El Bolero Historia de un amor 86 Roberto Strongman sieht in den schwulen Liebesromanen El lugar sin limites 1966 deutsch Ort ohne Grenzen des Chilenen Jose Donoso verfilmt 1977 von Arturo Ripstein und El beso de la mujer arana 1976 deutsch Der Kuss der Spinnenfrau des Argentiniers Manuel Puig verfilmt 1985 von Hector Babenco die ersten Exemplare einer neuen Literaturgattung des Bolero Romans Beginning in the early 1980s and continuing into the late 1990s there was a boom in Latin American novels with Bolero themes an artistic phenomenon that literary criticism has not yet sufficiently addressed My reading of Jose Donoso s El lugar sin limites 1995 and Manuel Puig s El beso de la mujer arana 1994 seeks to understand the origins of this understudied literary movement the concept of the novela Bolero Von Anfang der 1980er Jahre bis in die spaten 1990er Jahre gab es in Lateinamerikanischen Romanen einen Boom mit Bolero Themen ein kunstlerisches Phanomen das die Literaturkritik noch nicht ausreichend untersucht hat Meine Lesart von Jose Donosos El lugar sin limites 1995 und Manuel Puigs El beso de la mujer arana 1994 versucht die Ursprunge dieser noch nicht genugend untersuchten literarischen Bewegung zu verstehen Vicente Francisco Torres 87 erlaubt mir diese Texte zu lesen indem er das Konzept der Novela Bolero in die Literatur einfuhrt 88 Strongman fuhrt weiter aus Two of the most important Latin American queer novels Jose Donoso s El lugar sin limites 1966 and Manuel Puig s El beso de la mujer arana 1976 use the Bolero to create a space in which queerness can thrive by using this musical form as a discursive tool that can stand up to the dominant ideology of compulsory heterosexuality The interaction between the male and female voices and their modes of expression produce the androgynious dialogue that form Donoso s novel Zwei der wichtigsten lateinamerikanischen Queeren Romane Jose Donosos El lugar sin limites 1966 und Manuel Puigs El beso de la mujer arana 1976 nutzen das Bolero Genre um einen Raum zu schaffen in dem Queerness gedeihen kann Die Autoren setzen diese musikalische Form als diskursives Werkzeug ein das der dominanten Ideologie der obligatorischen Heterosexualitat standhalten kann Die Wechselwirkung zwischen mannlichen und weiblichen Stimmen und ihren Ausdrucksformen erzeugen den androgynen Dialog der Donosos Roman ausmacht 89 Eine der ersten Bolero Komponistinnen Guitarristinnen und Sangerinnen Maria Teresa Vera die Stimme der Trova benutzt geschickt den Bolero um sich als Lesbe zu outen Homosexualitat war in Kuba zu dieser Zeit gesellschaftlich verpont und stand sogar unter Strafe Maria Teresa Vera singt unverblumt in der zweiten Strophe des Boleros He perdido contigo des kubanischen Komponisten Luis Cardenas Triana Tantas mujeres buenas Que con fe me adoraban Yo les negue el carino Que inocente he quedado Pero fuiste tan cruel Que jugaste conmigo Que le vamos hacer Yo tenia que perder Y he perdido contigo So viele gute Frauen Die mich aufrichtig angebetet haben Ich lehnte ihre Liebe ab Und bin unschuldig geblieben Aber Du warst so grausam Du hast nur mit mir gespielt Was werden wir tun Ich musste verlieren Und habe mit Dir verloren 90 Ware es zu Problemen mit staatlichen Autoritaten gekommen hatte sie sich aus der Affaire ziehen konnen indem sie behauptete sie habe lediglich den Originaltext des Boleros vorgetragen wortgetreu wie ihn ihre mannlichen Kollegen singen In Kuba gilt unbestritten dass Maria Teresa lesbisch veranlagt war Maria Teresa Vera destacadisima representante de lo mejor de nuestra trova tradicional Esta mujer mulata y reconocida en el gremio como lesbiana Maria Teresa Vera die hervorstechende und beste Reprasentantin unsrere traditionellen Trova Diese Mulattin ist in einschlagigen Kreisen als Lesbe bekannt Krudas Cubensi Vivan las gordas sin domesticar 91 Grammatisches Cross Gendering Bearbeiten In der spanischen Sprache markieren Morpheme das Geschlecht des Sprechers Je nachdem ob eine Frau oder ein Mann denselben Bolero singt mussten diese Morpheme geschlechtsspezifisch angepasst werden Manche Bolerosanger und Bolerosangerinnen passen diese Morpheme bewusst nicht heterosexuell an sondern singen aus der Perspektive des anderen Geschlechts ein Bolereo Phanomen das Roberto Strongman Queering Grammatical Gender nennt 92 The listener s suspicions as to a certain dissonance between the gender of the performer and the expectations of this gendered voice within the Bolero find support in Varga s use of the male noun injusto to refer to herself Other male nouns further confirm this cross gendered performance al pobre un mendigo Der Verdacht des Zuhorers der eine gewissen Dissonanz zwischen dem Geschlecht der Darstellerin und den Erwartungen an diese geschlechtsspezifische Stimme innerhalb des Boleros wahrgenommen hat wird dadurch erhartet dass Chavela Vargas die mannliche Form des Adjektivs injusto ungerecht verwendet um sich auf sich selber zu beziehen Die Verwendung weiterer mannlicher Substantive bestatigt ebenfalls dass es sich um eine Cross Gender Darbietung handelt al pobre dem Armen un mendigo ein Bettler Robert Strongman Ebenda S 55 Als Beispiel zitiert Strongman den Bolero El anillo de compromiso Der Verlobungsring Chavela Vargas singt ihn namlich aus mannlich lesbischer Perspektive 93 Die entsprechen den Verszeilen lauten links was Chavela Vargas als Lesbe singt rechts daneben was sie aus heterosexueller Perspektive als Frau hatte singen sollen Perdona lo injusto que fui sin querer Si algun dia recuerdas al pobre que suena Jamas lo maldigas que al fin fue un mendigo Perdona la injusta que fui sin querer Si algun dia recuerdas a la pobre que suena Jamas lo maldigas que al fin fue una mendigaDer Bolero Roman la novela bolero BearbeitenDem Genre romantischer Lieder dem Bolero begegnet man auch in der spanischsprachigen Unterhaltungsliteratur In Buchtiteln und im Rahmen von Erzahlungen wird auf Bolero Poesie angespielt Romanfiguren identifizieren ihre sentimentale Situation mit Bolero Versen fuhlen sie so stark als seien diese lyrischen Texte fur sie personlich geschrieben worden 94 In der lateinamerikanischen Belletristik spricht man deshalb seit den 1980er Jahren von einer neuen literarische Untergattung der sogenannten novela bolero dem Bolero Roman 95 Zum Beispiel hat der chilenischen Schriftstellers Roberto Ampuero einen solchen Bolero Roman geschrieben Bolero in Havanna 1994 eine Kriminalgeschichte 96 Eine Hauptfigur Placido el Rosal ist Bolero Sanger Der Bolero stellt in diesem Roman Intertextualitat her indem bekannte Liedverse als Kapiteluberschriften und Mottos dienen wie La barca Bolero des mexikanischen Komponisten Roberto Cantoral Tu me acostumbraste Bolero des kubanischen Liedermachers Frank Dominguez oder Esta tarde vi llover Bolero des mexikanischen Komponisten Armando Manzanero Boleros en La Habana de Roberto Ampuero forma parte de un nuevo subgenero de la literatura latinoamericana postmodernista la denominada novela bolero en la que el bolero y sus canciones crean una nueva intertextualidad dirigida no ya al lector culto sino al imaginario del pueblo que se identifica facilmente con esta musica Bolero in Havanna von Roberto Ampuero ist Teil einer neuen Untergattung der postmodernen lateinamerikanischen Literatur des sogenannten Bolero Romans in dem der Bolero und seine Lieder eine neue Intertextualitat schaffen die sich nicht an den gebildeten Leser sondern an die Gefuhlswelt des Volkes richtet das sich mit dieser Musik leicht identifiziert Gioconda Marun La funcion del bolero en Boleros en la Habana de Roberto Ampuero S 403 97 Gioconda Marun beschreibt die Funktion des Boleros in dieser Literatur Subgattung wie folgt El bolero cumple por un lado una funcion de idealizacion del tema del amor y la pasion y por otro lado de refuerzo o duplicacion segun la define Umberto Eco Dem Bolero kommt einerseits die Funktion der Idealisierung des Themas Liebe und Leidenschaft zu und andererseits eine Funktion der Verstarkung oder Vervielfaltigung gemass der Definition die Umberto Eco in seinert Schrift Apocalittici e integrati gegeben hat Gioconda Marun La funcion del bolero en Boleros en la Habana de Roberto Ampuero S 407 408 Auch die mexikanischen Autorin Angeles Mastretta hat einen Bolero Roman geschrieben Arrancame la vida Reiss mir das Leben aus dem Leib der nach einem beruhmten Tango des mexikanischen Komponisten Agustin Lara benannt ist 98 In dieser feministischen Erzahlungen singen die Hauptfiguren auf Kapitel verteilt strophenweise die Bolero Version dieses Liedes wie sie Tona la Negra interpretiert hat 99 Der spanische Literaturwissenschaftler Alavaro Salvador Jofre hat in dem Essai Novelas como boleros boleros como novelas una lectura de Arrancame la vida 100 diesen feministischen Bolero Roman interpretiert Der erotische Bolero Roman der kubanisch puerto ricanischen Autorin Mayra Montero La ultima noche que pase contigo Die letzte Nacht die ich mit Dir verbracht habe 101 tragt den Titel des gleichnamigen Boleros des kubanischen Komponisten Bobby Collazo 102 Alle acht Kapiteluberschriften sind nach Bolero Titeln benannt Barbujas de amor Sabor a mi Negra consentida Amor que malo eres Nosotros Vereda tropical Somos und La ultima noche que pase contigo Wahrend einer Kreuzfahrt durch die Karibik erweckt das Erklingen von Boleros assoziativ Erinnerungen in den Protagonisten Celia und Fernando und entfacht erneut ihr Verlangen und ihre Leidenschaft Eine Auflistung der bekanntesten Bolero Romane findet man im Essay Robert Strongmans The Latin American Queer Aesthetics of El Bolereo S 43 44 103 Status als Kulturerbe BearbeitenIm August 2021 wurde der Bolero auf Kuba zum Kulturerbe der Nation erklart Sowohl Vertreter Kubas wie auch Mexikos befurworten daruber hinaus eine Aufnahme in die Liste des Immateriellen Kulturerbes der Menschheit 104 Literatur BearbeitenAuf Spanisch Bearbeiten Jorge Eliecer Ordonez Llanto de luna entre el bolero y la poesia In Especulo Revista de estudios literarios Universidad Complutense de Madrid 2002 Volltext Tony Evora El libro del bolero Alianza Editorial Madrid 2001 ISBN 84 206 4521 4 Celina Fernandez Los Panchos la historia de los embajadores de la cancion romantica contada por su voz Rafael Basurto Lara Ediciones Martinez Roca Madrid 2005 ISBN 84 270 3071 1 Fernando Linero Montes El bolero en sus propias palabras Editorial Icono Bogota 2008 ISBN 978 958 97842 8 0 google books Jose Loyola Fernandez En ritmo de bolero el bolero en la musica bailable cubana Ediciones Huracan Rio Piedras 1996 ISBN 0 929157 37 0 Gioconda Marun La funcion del bolero en Boleros en la Habana de Roberto Ampuero In Actas XIV Congreso AIH Vol IV S 403 409 cervantes es PDF 1 8 MB auf Centro Virtual Cervantes Juan Montero Aroca Bolero Historia de un siglo de emociones 2 Ausgabe Tirant Humanidades Valencia 2013 ISBN 978 84 15442 95 0 Mariano Munoz Hidalgo Bolero y modernismo la cancion como literatura popular In Literatura y Linguistica N 18 ISSN 0716 5811 S 101 120 doi 10 4067 S0716 58112007000100005 Yolanda Novo Villaverde Maria do Cebreiro Rabade Villar Te seguira mi cancion del alma El bolero cubano en la voz de las mujeres Universidad de Santiago de Compostela 2008 ISBN 978 84 9750 915 2 Auszuge auf google books Manuel Roman Fernandez Bolero de amor Historias de la cancion romantica editorial Milenio Lleida 2015 ISBN 978 84 9743 665 6 Jorge Rosario Velez Somos un sueno imposible Clandestinidad sexual del bolero en la ultima noche que pase contigo de Mayra Montero In Revista Iberoamericana Vol LXVIII Num 198 Enero Marzo 2002 S 67 77 doi 10 5195 reviberoamer 2002 5746 PDF Datei auf der Website des Zeitschrift Revista Iberoamericana Eine Monographie zum Bolero La ultima noche que pase contigo Die letzte Nacht die ich mit Dir zusammen verbracht habe Francisco Torres La novela bolero latinoamericana El Centauro Mexiko D F 2008 ISBN 978 970 35 0076 5 google book Alvaro Salvador Jofre Novelas como boleros boleros como novelas una lectura de Arrancame la vida In Anales de Literatura Hispanoamericana 1999 28 S 1171 1190 revistas ucm es PDF 2 5 MB Iris M Zavala El bolero Historia de un amor Celeste Ediciones Madrid 2000 ISBN 84 8211 262 7 Iris M Zavala El bolero el canto del deseo In Anthropos revista de documentacion cientifica de la cultura n 166 167 Barcelona Mayo agosto 1995 S 105 113 google books Auf Deutsch Bearbeiten Roberto Ampuero Bolero in Havanna Das Neue Berlin 1997 ISBN 978 3 360 01206 7 Spanische Originalausgabe Boleros en La Habana Debolsillo 2013 ISBN 978 956 325 093 0 Jose Donoso Ort ohne Grenzen Suhrkamp 1979 ISBN 978 3 518 37015 5 Spanische Originalausgabe El lugar sin limites Catedra 2004 ISBN 978 84 376 1776 3 Rene Girard Figuren des Begehrens Das Selbst und der Andere in der fiktionalen Realitat 2 Auflage LIT Munster 2012 ISBN 978 3 643 50378 7 Franzosische Originalausgabe Mensonge romantique et verite romanesque Fayard Pluriel Paris 1961 ISBN 2 01 278977 3 Romantische Luge und romanhafte Wahrheit Angeles Mastretta Mexikanischer Tango Suhrkamp Taschenbuch Verlag Frankfurt am Main 1988 ISBN 978 3 518 38287 5 Ariane Bartin Rezension In Der Spiegel Nr 33 1988 online Spanische Originalausgabe Arrancame la vida Booket 2017 ISBN 84 322 3288 2 Die wortliche Ubersetzung des Buchtitels ware Reiss mir das Leben aus dem Leib Mayra Montero Bolero der Leidenschaft Galgenberg Hamburg 1992 ISBN 978 3 87058 123 7 Rezension Spanische Originalausgabe La ultima noche que pase contigo Tusquets Editores Barcelona 2014 ISBN 978 84 8383 835 8 assets espapdf com PDF Auszuge Manuel Puig Der Kuss der Spinnenfrau Suhrkamp Frankfurt am Main 1979 ISBN 978 3 518 37369 9 Spanische Originalausgabe El beso de la mujer arana Seix Barral 2003 ISBN 978 84 322 1727 2 Manfred Schneider Liebe und Betrug Die Sprachen des Verlangens Carl Hanser Verlag Munchen Wien 1992 ISBN 3 446 16575 4 Rezension von Reinhart Baumgart Das Zwitschern des Fleisches In Die Zeit Nr 37 1992 Auf Englisch Bearbeiten Moshe Morad Queer Bolero Bolero Music as an Emotional and Psychological Space for Gay Men in Cuba In Psychology Research Vol 5 No 10 Oktober 2015 S 565 584 PDF 246 kB Moshe Morad Fiesta de diez pesos Music and Gay Identity in Special Period Cuba ISBN 978 1 4724 2457 0 google books Vanessa Knights Tears and Screams Performances of Pleasure and Pain in the Bolero Vortrag anlasslich der 12th Biennial Conference of the International Association for the Study of Popular Music Stream Queering Practice Session Transgressing Gender Boundaries 3 Juli 2003 McGill University Montreal Canada ncl ac uk PDF Susan Sontag Notes on Camp 1964 In Against Interpretation And Other Essays Penguin London 2009 ISBN 978 0 312 28086 4 Monoskop org PDF 132 kB Roberto Strongman The Latin America Queer Aesthetics of El Bolereo In Canadian Journal of Latin America and Caribbean Studies Revue canadienne des etudes latino americaines et caraibes Vol 32 No 64 2007 S 39 78 Abstract bei JSTOR und Volltext in The Free Library Weblinks BearbeitenRhythmus und Perkussions Instrumente Bearbeiten Rhythmus des Boleros Video auf YouTube Perkussions Demonstration des kubanischen Bolero Rhythmus durch den Schlagzeug Lehrers Michael de Miranda Rhythmus des Cha Cha Cha Video auf YouTube Perkussions Demonstration des Cha Cha Cha Rhythmus Instrumente Guiro Congas Timbales und Cha Cha Cha Bell Bolero Rhythmus mit Maracas Video auf YouTube Bekannte Interpreten und Boleros Bearbeiten Veinte anos Video auf YouTube Maria Teresa Vera und Rafael Zequeira das legendare Duo de la Trova Cubana um 1935 Alma corazon y vida Video auf YouTube Trio Los Panchos Lagrimas negras Video auf YouTube kubanische Strassenmusikanten interpretieren spontan einen popularen Bolero son des Trio Matamoros aus dem Jahre 1929 Musikportal Tiempo des boleros Bearbeiten Tiempo de boleros 24 Stunden Bolero Musik Musik Portal des lateinamerikanischen Internetsenders Tiempo de boleros Videos zur Geschichte des BolerosEinzelhinweise Bearbeiten Rhythmus des Boleros Video auf YouTube Perkussions Demonstration des kubanischen Bolero Rhythmus durch den Schlagzeug Lehrers Michael de Miranda Siehe den Artikel Cinquillo in der englischen Wikipedia Helio Orovio El bolero latino Editorial Letras Cubanas 2004 ISBN 959 10 0211 4 S 7 Rhythmus des Boleros Video auf YouTube Perkussions Demonstration des kubanischen Bolero Rhythmus durch den Schlagzeug Lehrers Michael de Miranda Iris M Zavala El bolero el canto del deseo In Anthropos revista de documentacion cientifica de la cultura n 166 167 Barcelona Mayo agosto 1995 S 105 113 google books Roberto Strongman The Latin America Queer Aesthetics of El Bolereo In Canadian Journal of Latin America Memento des Originals vom 17 Oktober 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www can latam org and Caribbean Studies Revue canadienne des etudes latino americaines et caraibes Vol 32 No 64 2007 S 42 Abstract bei JSTOR und Volltext in The Free Library El filin cancion con sentimiento de bolero In El Pais 2 Februar 2002 Roberto Strongman The Latin America Queer Aesthetics ofEl Bolero In Canadian Journal of Latin America Memento des Originals vom 17 Oktober 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www can latam org and Caribbean Studies Revue canadienne des etudes latino americaines et caraibes Vol 32 No 64 2007 S 39 78 Abstract bei JSTOR und Volltext in The Free Library Lucho Gatica Encadenados Youtube Video Los Pancho Lo dudo Youtube Video La Lupe Puro teatro Video auf YouTube begleitet von dem Chor aus Teneriffa Los Sabandenos Luz Casal Piensa en mi Youtube Video En el ultimo trago Youtube Video Ay amor Youtube Video La musica en Almodovar La flor de mi secreto Bolero Ballade in Bildern Filmtipp des Tages Chico amp Rita In Suddeutsche Zeitung 4 April 2017 Sabor a mi Szene aus Chico amp Rita Youtube Video Tiempo de boleros Bolero Internetsender 24 Stunden online Jorge Rosario Velez Somos un sueno imposible Clandestinidad sexual del bolero en la ultima noche que pase contigo de Mayra Montero In Revista Iberoamericana Vol LXVIII Num 198 Enero Marzo 2002 S 67 revista iberoamericana pitt edu PDF auf der Website des Zeitschrift Revista Iberoamericana Ubersetzung des Zitates ins Deutsche durch den Autor dieses Wikipedia Artikels Mayra Montero La ultima noche que pase contigo Tusquets Editores Barcelona 2014 ISBN 978 84 8383 835 8 Kapitel Negra consentida S 76 assets espapdf com Memento des Originals vom 5 September 2017 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot assets espapdf com Auszuge deutsche Fassung Mayra Montero Bolero der Leidenschaft Galgenberg Hamburg 1992 ISBN 978 3 87058 123 7 S 76 Rezension Un Ensayo Para El Bolero Volltext von Seite 1 Helio Orovio El bolero latino Editorial Letras Cubanas 2004 ISBN 959 10 0211 4 S 7 Tristezas Das Trio Los Soles interpretiert diesen altesten bekannten Bolero Youtube Video Roberto Strongman The Latin America Queer Aesthetics of El Bolereo In Canadian Journal of Latin America Memento des Originals vom 17 Oktober 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www can latam org and Caribbean Studies Revue canadienne des etudes latino americaines et caraibes Vol 32 No 64 2007 S 41 Abstract bei JSTOR und Volltext in The Free Library Trio Los Panchos Memento des Originals vom 3 September 2017 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot tiempodeboleros eu Biographie des Trios auf der Website des online Radiosenders Tiempo de Boleros Maria Bonita Agustin Lara spielt und singt seine eigene Kompositio Youtube Video Moshe Morad Queer Bolero Bolero Music as an Emotional and Psychological Space for Gay Men in Cuba In Psychology Research Vol 5 No 10 Oktober 2015 S 565 ff PDF 246 kB Los Sabandenos El dia que me quieras Der Chor interpretiert diesen bolero tango von Carlos Gardel Youtube Video Biographie des Mannerchors Los Sabandenos Memento des Originals vom 2 September 2017 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot tiempodeboleros eu auf der Website des Online Radiosenders Tiempo de boleros Festival Boleros de Oro auf santiago24horas Celina Fernandez Los Panchos la historia de los embajadores de la cancion romantica contada por su voz Rafael Basurto Lara Ediciones Martinez Roca Madrid 2005 ISBN 84 270 3071 1 S 35 39 ursprunglich aus einem Flaschenkurbis calabaza hergestellt Guiro im Video sieht man ab 0 46 2 28 einen granatroten Guiro im Einsatz und zwar im Bolero Cha cha cha Quizas quizas quizas Youtube Video Manuel Roman Fernandez Bolero de amor Historias de la cancion romantica editorial Milenio Lleida 2015 ISBN 978 84 9743 665 6 S 15 El filin cancion con sentimiento de bolero Artikel in El Pais 2 Februar 2002 moruno maurisch Los Morunos Ese bolero moruno Youtube Video Jorge Rosario Velez Somos un sueno imposible Clandestinidad sexual del bolero en la ultima noche que pase contigo de Mayra Montero In Revista Iberoamericana Vol LXVIII Num 198 Enero Marzo 2002 S 67 PDF auf der Website des Zeitschrift Revista Iberoamericana B olero Dos gardenias cumple 60 anos Der Bolero der Kubanerin Isolina Carrillo Dos gardenias wird 60 Jahre alt Reportage des Fernsehsenders telesur vom 29 September 2007 Biografia de Antonio Machin auf Biografia y vidas la enciclopedia biografica en linea Antonio Machin Dos gardenias Youtube Video The Latin American queer aesthetics of el Bolereo auf The Free Library Website von Farlex Iris M Zavala El bolero Historia de un amor Celeste Ediciones Madrid 2000 ISBN 84 8211 262 7 S 23 Jeweils interlineare an der Ausgangssprache orientierte Ubersetzung durch den Autor des Artikels Voy Olga Guillot die Konigin des Boleros La Reina del Bolero Youtube Video Vanessa Knights Tears and Screams Performances of Pleasure and Pain in the Bolero Vortrag anlasslich der 12th Biennial Conference of the International Association for the Study of Popular Music Stream Queering Practice Session Transgressing Gender Boundaries 3 Juli 2003 McGill University Montreal Canada Vortragstext Memento des Originals vom 28 November 2006 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www ncl ac uk PDF Benito de Jesus Eladio Rodulfo Gonzalez Grandes compositores y compositoras de bolero Jose Feliciano Lo Copa rota Youtube Video Eintrag bolero Eintrag im Diccionario de la lengua espanola auf der offizielle Website der Real Academia Espanola Los Tres Diamantes Mienteme Youtube Video Los Tres Diamantes Mienteme mas Youtube Video Manfred Schneider Liebe und Betrug Die Sprachen des Verlangens Carl Hanser Verlag Munchen Wien 1992 ISBN 3 446 16575 4 S 9 Rezension von Reinhart Baumgart Das Zwitschern des Fleisches In Die Zeit Nr 37 1992 Iris M Zavala El bolero Historia de un amor Celeste Ediciones Madrid 2000 ISBN 84 8211 262 7 S 116 Manfred Schneider Liebe und Betrug Die Sprachen des Verlangens Carl Hanser Verlag Munchen Wien 1992 ISBN 3 446 16575 4 Achim Geisenhansluke Die Sprache der Liebe Figurationen der Ubertragung von Platon zu Lacan 1 Auflage Wilhelm Fink Verlag 2016 ISBN 978 3 7705 6040 0 Leseprobe PDF auf Website des Fink Verlags Fernando Linero Montes El bolero en sus propias palabras Editorial Icono Bogota 2008 ISBN 978 958 97842 8 0 google books WA 8 Der Fall Wagner auf eKGWB Digitale Kritische Gesamtausgabe Samtlicher Werke und Briefwechse hrsg von Paolo D Iorio Paris Nietzsche Source 2009 Iris M Zavala El bolero Historia de un amor Celeste Ediciones Madrid 2000 ISBN 84 8211 262 7 S 48 siehe Friedrich Nietzsche Ecce homo Wie man wird was man ist Vorwort 3 Iris M Zavala El bolero el canto del deseo In Anthropos revista de documentacion cientifica de la cultura n 166 167 Barcelona Mayo agosto 1995 S 105 113 google books Javier Solis Entrega total YouTube Video Los Panchos La hiedra YouTube Video Los Panchos Pecado Youtube Video Trio Los 3 Diamantes Youtube Video Olga Guillot Soy lo prohibido Youtube Video Mariano Munoz Hidalgo Bolero y modernismo la cancion como literatura popular In Literatura y Linguistica N 18 S 101 120 doi 10 4067 S0716 58112007000100005 ISSN 0716 5811 Susan Sontag Notes on Camp 1964 In Against Interpretation And Other Essays Penguin London 2009 ISBN 978 0 312 28086 4 S 3 Monoskop org PDF 132 kB camp In Collins English Dictionary online Vanessa Knights Tears and Screams Performances of Pleasure and Pain in the Bolero Vortrag anlasslich der 12th Biennial Conference of the International Association for the Study of Popular Music Stream Queering Practice Session Transgressing Gender Boundaries 3 Juli 2003 McGill University Montreal Canada S 2 Vortragstext Memento des Originals vom 28 November 2006 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www ncl ac uk PDF Moshe Morad Queer Bolero Bolero Music as an Emotional and Psychological Space for Gay Men in Cuba In Psychology Research Vol 5 No 10 Oktober 2015 S 569 S 565 584 PDF 246 kB Juan Montero Aroca Bolero Historia de un siglo de emociones 2 Ausgabe Tirant Humanidades Valencia 2013 ISBN 978 84 15442 95 0 Media Sound and Culture In Latin America and the Caribbean Redakteure Alejandra Bronfman und Andrew Grant Wood University of Pittsburg Press 2012 s 49 Viva America Elsa Miranda und Terig Tucci Alfredo Antonini CBS Pan American Orchestra Nestor Mesta Chayres Juan Arvizu CBS lateinamerikanische Musik auf Google Books englisch Media Sound and Culture In Latin America and the Caribbean Redakteure Alejandra Bronfman und Andrew Grant Wood University of Pittsburg Press 2012 s 49 Viva America Elsa Miranda und Terig Tucci Alfredo Antonini CBS Pan American Orchestra Nestor Mesta Chayres Juan Arvizu CBS lateinamerikanische Musik auf Google Books englisch A Pictorial History of Radio Settel Irving Grosset amp Dunlap New York USA 1960 amp 1967 P 146 Library of Congress 67 23789 John Serry senior und Juan Arvizu fotografierten in der CBS Pan American Orchestra Moncho Biographie Memento des Originals vom 1 Oktober 2017 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot tiempodeboleros eu auf Tiempo de boleros Brasilianischer Bolero Sanger der wegen seines Kleinwuchses oxymoronisch El pequeno gigante de la cancion Der kleine Riese des Gesangs genannt wird Se as flores pudessem falar Wenn die Blumen sprechen konnten Youtube Video Media Sound and Culture In Latin America and the Caribbean Redakteure Alejandra Bronfman und Andrew Grant Wood University of Pittsburg Press 2012 s 49 Viva America Elsa Miranda und Terig Tucci Alfredo Antonini CBS Pan American Orchestra Nestor Mesta Chayres Juan Arvizu CBS lateinamerikanische Musik auf Google Books englisch Media Sound and Culture In Latin America and the Caribbean Redakteure Alejandra Bronfman und Andrew Grant Wood University of Pittsburg Press 2012 s 49 Viva America Elsa Miranda und Terig Tucci Alfredo Antonini CBS Pan American Orchestra Nestor Mesta Chayres Juan Arvizu CBS lateinamerikanische Musik auf Google Books englisch Tony Evora El libro del bolero Alianza Editorial Madrid 2001 ISBN 84 206 4521 4 S 427 453 Nelson Ned Se as flores pudessem falar Wenn die Blumen sprechen konnten brasilianisches Portugiesisch Youtube Video Iris M Zavala El bolero Historia de un amor Celeste Ediciones Madrid 2000 ISBN 84 8211 262 7 S 175 229 Tony Evora El libro del bolero Alianza Editorial Madrid 2001 ISBN 84 206 4521 4 S 407 414 Juan Montero Aroca Bolero Historia de un siglo de emociones 2 Ausgabe Tirant Humanidades Valencia 2013 ISBN 978 84 15442 95 0 S 393 394 Roberto Strongman Roberto Strongman The Latin America Queer Aesthetics of El Bolereo In Canadian Journal of Latin America Memento des Originals vom 17 Oktober 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www can latam org and Caribbean Studies Revue canadienne des etudes latino americaines et caraibes Vol 32 No 64 2007 S 39 78 Abstract bei JSTOR und Volltext in The Free Library Ebenda S 40 siehe zum Beispiel Chavela Vargas Somos Youtube Video Iris M Zavala El bolero Historia de un amor Celeste Ediciones Madrid 2000 ISBN 84 8211 262 7 S 32 Vicente Francisco Torres La novela bolero latinoamericana El Centauro Mexiko D F 2008 ISBN 978 970 35 0076 5 google book Roberto Strongman The Latin American Queer Aesthetics Of El Bolereo S 43 Roberto Strongman The Latin American Queer Aesthetics Of El Bolereo S 61 Maria Teresa Vera He perdido contigo Yotube Video Krudas Cubensi Vivan las gordas sin domesticar Memento des Originals vom 13 September 2017 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www caimanbarbudo cu auf der Website der Revista cultural de la juventud cubano Roberto Strongman The Latin America Queer Aesthetics of El Bolereo In Canadian Journal of Latin America Memento des Originals vom 17 Oktober 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www can latam org and Caribbean Studies Revue canadienne des etudes latino americaines et caraibes Vol 32 No 64 2007 S 52 JSTOR 41800377 Abstract und Volltext in The Free Library Chavela Vargas Anillo de compromiso Youtube Video Roberto Strongman The Latin America Queer Aesthetics of El Bolereo In Canadian Journal of Latin America Memento des Originals vom 17 Oktober 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www can latam org and Caribbean Studies Revue canadienne des etudes latino americaines et caraibes Vol 32 No 64 2007 S 61 Gioconda Marun La funcion del bolero en Boleros en la Habana de Roberto Ampuero In Actas XIV Congreso AIH Vol IV S 405 PDF 1 8 MB auf Centro Virtual Cervantes Roberto Ampuero Bolero in Havanna Das Neue Berlin 1997 ISBN 978 3 360 01206 7 Gioconda Marun La funcion del bolero en Boleros en la Habana de Roberto Ampuero In Actas XIV Congreso AIH Vol IV cervantes es PDF 1 8 MB auf Centro Virtual Cervantes Agustin Lara interpretiert seinen Tango Arrancame la vida Youtube Video Tona la Negra singt die Bolero Version von Arrancame la vida Youtube Video Alvaro Salvador Jofre Novelas como boleros boleros como novelas una lectura de Arrancame la vida In Anales de Literatura Hispanoamericana 1999 28 S 1171 1190 revistas ucm es PDF 2 5 MB Mayra Montero La ultima noche que pase contigo Tusquets 2014 ISBN 978 84 8383 835 8 deutsche Fassung Bolero der Leidenschaft Galgenberg Hamburg 1992 ISBN 978 3 87058 123 7 Pedro Vargas interpretiert den Bolero La ultima niche que pase contigo Youtube Video Roberto Strongman The Latin America Queer Aesthetics of El Bolereo In Canadian Journal of Latin America Memento des Originals vom 17 Oktober 2016 im Internet Archive nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot www can latam org and Caribbean Studies Revue canadienne des etudes latino americaines et caraibes Vol 32 No 64 2007 S 39 78 Abstract bei JSTOR und Volltext in The Free Library Bolero Kulturerbe der Nation In Granma Internacional Deutsch September 2021 S 16 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Bolero Musikstil amp oldid 237056682