www.wikidata.de-de.nina.az
Kiril Pejtschinowitsch bulgarisch Kiril Pejchinovich altbulgarisch Kүrill Pejchinoviћ mazedonisch kyrillisch Kiril Peјchinoviќ um 1770 in Tearce bei Tetovo Osmanisches Reich heute in Nordmazedonien 7 Marz 1845 im Kloster Lesok bei Tetovo war ein bulgarischer Geistlicher Schriftsteller und Aufklarer wahrend der Zeit der Bulgarischen Wiedergeburt in Makedonien Pejtschinowitsch war einer der ersten Unterstutzer der modernen bulgarischen Sprache im Gegensatz zum Kirchenslawischen und neben Paissi von Hilandar und Sophronius von Wraza eine der ersten Figuren der bulgarischen Nationalen Wiedergeburt 1 2 3 Kiril PejtschinowitschObwohl er sich und seine Sprache als Bulgarisch 4 5 den Begriff Makedonien vermied und die Region als Untermoesien bzw Bulgarien bezeichnete 6 7 wird er nach der mazedonischen Geschichtsschreibung als ein ethnischer Mazedonier aufgefasst 8 9 10 Da die meisten seiner Werke in seinem Heimatdialekt aus der Tetovo Region im heutigen Staatsgebiet Nordmazedoniens verfasst wurden wird im heutigen Nordmazedonien Pejtschinowitsch als einer der fruhesten Mitwirkenden zur modernen mazedonischen Literatur angesehen Dieses gilt jedoch als Versuch zeitgenossische ethnische Unterschiede in der Vergangenheit zu projizieren die zur Starkung der mazedonischen Identitat auf Kosten der Bulgarischen fuhrern soll 11 12 13 14 15 16 Inhaltsverzeichnis 1 Leben 1 1 Fruhes Leben und Hegumen in Kloster 2 Werke 2 1 Ogledalo 2 2 Uteschenija greschnim 3 Weblinks 4 EinzelnachweiseLeben BearbeitenFruhes Leben und Hegumen in Kloster Bearbeiten nbsp Das Grab von Kiril Pejtschinowitsch im Kloster Lesok bei Tetovo im heutigen NordmazedonienPejtschinowitsch wurde in Tearce im heutigen Nordmazedonien damals Teil des Osmanischen Reiches geboren Sein weltlicher Name ist unbekannt Laut seinem Grabstein erhielt er seine Grundschulbildung im Dorf Lesok bei Tetovo Wahrscheinlich studierte er spater im Kloster Sveti Jovan Bigorski bei Debar Kirils Vater Pejtschin verkaufte seinen Besitz in Tearce und zog zusammen mit seinem Bruder und seinem Sohn in das Kloster Hilandar auf dem Berg Athos wo die drei Monche wurden Pejtschin nahm den Namen Pimen an seinen Bruder Dalmant und seinen Sohn Kiril Spater kehrte Kiril nach Tetovo zuruck und machte sich auf den Weg zum Kloster Kicevo wo er Priestermonch wurde Seit 1801 war Pejtschinowitsch der Hegumen des Marko Klosters des Heiligen Demetrius in der Nahe von Skopje Das Kloster liegt in der Region Torbesija entlang des Tals der Markova Reka Markos Fluss zwischen pomakischen turkischen und albanischen Dorfern und befand sich vor Pejtschinowitschs Ankunft in einem miserablen Zustand Fast alle Gebaude ausser der Hauptkirche waren zerstort Im Laufe von 17 Jahren bis 1798 bemuhte sich Kiril ernsthaft um die Wiederbelebung des Klosters wobei er besonderes Augenmerk auf den Wiederaufbau und die Erweiterung der Klosterbibliothek legte Im Marko Kloster stellte Kiril Pejtschinowitsch eines seiner bekanntesten Werke zusammen Ogledalo zu dt Spiegel das 1816 in Budapest gedruckt wurde Es ist nicht bekannt warum Kiril das Marko Kloster verliess aber der Legende nach war ein Konflikt zwischen ihm und dem griechischen Metropoliten Skopje der Grund fur seine Abreise Im Jahr 1818 reiste Pejtschinowitsch erneut auf den Berg Athos um seinen Vater und seinen Onkel zu besuchen und wurde dann Hegumen im Kloster Lesok 1710 von Janitscharen zerstort in der Nahe des Polog Dorfes Lesok nahe seiner Heimat Tearce Mit Hilfe der einheimischen Bulgaren restaurierte Kiril das seit 100 Jahren verlassene Kloster Lesok Kiril widmete sich einer betrachtlichen Menge prediger literarischer und padagogischer Arbeit Er eroffnete eine Schule und versuchte eine Druckerei aufzubauen uberzeugt von der Bedeutung des gedruckten Buches Kiril half spater Teodossij Sinaitski bei der Restaurierung seiner 1839 abgebrannten Druckerpresse in Thessaloniki Kiril Pejtschinowitsch starb am 12 Marz 1845 im Kloster Lesok und wurde dort beigesetzt 1934 wurde das Dorf Burumli in der Provinz Russe in Bulgarien zu Ehren von Kiril in Pejtschinowo umbenannt Zu seiner Ehren tragt auch ein Nunatak in der Antarktis den Namen Peychinov Crag Werke BearbeitenOgledalo Bearbeiten nbsp Das Buch Ogledalo von Kiril Pejtschinowitsch laut der Titelseite in einfacher und nicht literarischer bulgarischer Sprache Untermoesiens bulgarisch preprostejshim i neknizhnim yazikom Bolgarskim dolniya Misii geschrieben Ogledalo zu dt Spiegel hat eine Predigtform mit liturgisch asketischem Charakter Es ist ein Originalwerk des Autors inspiriert von der Kolivari Bewegung auch Filokalisten genannt auf dem Berg Athos die fur eine liturgische Erneuerung innerhalb der orthodoxen Kirche auf dem Balkan kampfte Zu diesem Zweck verwendeten die Kolivari die gesprochene Sprache der Menschen je nach Region in der sie ubersetzten und schrieben Die wichtigsten Themen der Arbeit sind die Bedeutung des liturgischen Lebens die Vorbereitung auf das Heilige Abendmahl der regelmassige Empfang des Heiligen Abendmahls Besonders wichtig ist seine Argumentation gegen den Aberglauben und zur Bedeutung des individuellen asketischen Lebens und der Teilhabe am liturgischen Leben der Kirche Ausserdem wird am Ende des Werkes eine Sammlung christlicher Gebete und Anweisungen von denen einige von Kiril selbst verfasst wurden hinzugefugt 17 18 19 Laut der Titelseite des Buches wurde es in einfacher und nicht literarischer bulgarischer Sprache Untermoesiens bulgarisch preprostejshim i neknizhnim yazikom Bolgarskim dolniya Misii geschrieben Es wurde 1816 in Budapest gedruckt Uteschenija greschnim Bearbeiten Pejtschinowitschs zweites Buch Uteschenija greschnim zu dt Trost des Sunders ist ahnlich wie sein erstes eine christliche Sammlung von Anweisungen einschliesslich Ratschlagen wie Hochzeiten organisiert und wie diejenigen die gesundigt haben getrostet werden sollten sowie eine Reihe von lehrreichen Geschichten Uteschenija greschnim war 1831 druckreif wie von Kiril in einer Notiz im Originalmanuskript angegeben Es wurde zum Druck nach Belgrad geschickt aber dies geschah aus unbekannten Grunden nicht und es musste neun Jahre spater 1840 in Thessaloniki von Teodossij Sinaitski gedruckt werden Wahrend des Drucks ersetzte Teodossij die ursprungliche Einleitung von Pejtschinowitsch durch seine eigene behielt aber dennoch den Text bei der sich auf die Sprache des Werks als einfache bulgarische Sprache von Untermoesien von Skopje und Tetovo bulgarisch prostyij Ѧzyk bolgarskij dolnyiѦ Mүssyii Skopsskij i Tetovskij bezog Weblinks Bearbeiten nbsp Commons Kiril Pejtschinowitsch Sammlung von Bildern Videos und AudiodateienEinzelnachweise Bearbeiten James Franklin Clarke Dennis P Hupchick The pen and the sword studies in Bulgarian history Columbia University Press 1988 ISBN 0 88033 149 6 S 221 Peichinovich of Tetovo Macedonia author of one of the first Bulgarian books Developing cultural identity in the Balkans convergence vs divergence Raymond Detrez Pieter Plas Peter Lang 2005 ISBN 90 5201 297 0 S 178 Chris Kostov 2010 Contested Ethnic Identity The Case of Macedonian Immigrants in Toronto 1900 1996 Peter Lang 2010 ISBN 3034301960 S 58 Roumen Daskalov Tchavdar Marinov 2013 Entangled Histories of the Balkans Volume One National Ideologies and Language Policies Balkan Studies Library BRILL S 440 ISBN 900425076X Kiril called his native dialect most common and illiterate Bulgarian language He mentioned on the title page of his book Ogledalo Mirror 1816 published in Budapest that the book was written in simple Bulgarian as opposed to the literary archaic version of Church Slavonic because of the need and the use in the simplest and not literary Bulgarian language of Lower Moesia Siehe Sampimon Janette Becoming Bulgarian the articulation of Bulgarian identity in the nineteenth century in its international context an intellectual history Pegasus Amsterdam 2006 ISBN 90 6143 311 8 S 119 S 222 In Ottoman times the names Lower Bulgaria and Lower Moesia were used by the local Slavs to designate most of the territory of today s geographical region of Macedonia and the names Bulgaria and Moesia were identified as identical Siehe Drezov K 1999 Macedonian identity an overview of the major claims S 50 in Pettifer J eds The New Macedonian Question St Antony s Series Palgrave Macmillan London ISBN 0230535798 The Ottoman conquest of the Balkans found regional names well established among the local population which had formed as a result of ethnic changes and the political state of affairs in the Middle Ages The name Bulgaria was retained along with that ofLower Land Lower BulgariaorLower Moesia respectively chiefly for the western territories i e Ancient Macedonia For more see Petar Koledarov Ethnical and Political Preconditions for Regional Names in the Central and Eastern Parts of the Balkan Peninsula in An Historical Geography of the Balkans edited by Francis W Carter Academic Press 1977 S 293 317 The origins of the official Macedonian national narrative are to be sought in the establishment in 1944 of the Yugoslav Republic of Macedonia This open acknowledgement of the Macedonian national identity led to the creation of revisionist historiography whose goal has been to affirm the existence of the Macedonian nation through history Macedonian historiography is revising a considerable part of ancient medieval and modern histories of the Balkans Its goal is to claim for the Macedonian peoples a considerable part of what the Greeks consider Greek history and the Bulgarians Bulgarian history The claim is that most of the Slavic population of Macedonia in the 19th and first half of the 20th century was ethnic Macedonian For more see Victor Roudometof Collective Memory National Identity and Ethnic Conflict Greece Bulgaria and the Macedonian Question Greenwood Publishing Group 2002 ISBN 0275976483 S 58 Victor Roudometof Nationalism and Identity Politics in the Balkans Greece and the Macedonian Question in Journal of Modern Greek Studies 14 2 1996 253 301 Yugoslav Communists recognized the existence of a Macedonian nationality during WWII to quiet fears of the Macedonian population that a communist Yugoslavia would continue to follow the former Yugoslav policy of forced Serbianization Hence for them to recognize the inhabitants of Macedonia as Bulgarians would be tantamount to admitting that they should be part of the Bulgarian state For that the Yugoslav Communists were most anxious to mould Macedonian history to fit their conception of Macedonian consciousness The treatment of Macedonian history in Communist Yugoslavia had the same primary goal as the creation of the Macedonian language to de Bulgarize the Macedonian Slavs and to create a separate national consciousness that would inspire identification with Yugoslavia For more see Stephen E Palmer Robert R King Yugoslav Communism and the Macedonian question Archon Books 1971 ISBN 0208008217 Chapter 9 The encouragement of Macedonian culture At any rate the beginning of the active national historical direction with the historical masterpieces which was for the first time possible in 1944 developed in Macedonia much harder than was the case with the creation of the neighbouring nations in the 19th century These neighbours almost completely plundered the historical events and characters from the land and there was only debris left for the belated nation A consequence of this was that first that parts of the plundered history were returned and a second was that an attempt was made to make the debris become a fundamental part of an autochthonous history This resulted in a long phase of experimenting and revising during which the influence of non scientific instances increased This specific link of politics with historiography was that this was a case of mutual dependence i e influence between politics and historical science where historians do not simply have the role of registrars obedient to orders For their significant political influence they had to pay the price for the rigidity of the science There is no similar case of mutual dependence of historiography and politics on such a level in Eastern or Southeast Europe Siehe Stefan Troebst Historical Politics and Historical Masterpieces in Macedonia before and after 1991 New Balkan Politics 6 2003 Because in many documents of 19th and early 20th century period the local Slavic population is not referred to as Macedonian but as Bulgarian Macedonian historians argue that it was Macedonian regardless of what is written in the records For more see Ulf Brunnbauer Serving the Nation Historiography in the Republic of Macedonia FYROM after Socialism Historien Vol 4 2003 4 S 161 182 Numerous prominent activists with pro Bulgarian sentiments from the 19th and early 20th centuries are described in Macedonian textbooks as ethnic Macedonians Macedonian researchers claim that Bulgarian at that time was a term not related to any ethnicity but was used as a synonym for Slavic Christian or peasant Chris Kostov Contested Ethnic Identity The Case of Macedonian Immigrants in Toronto 1900 1996 Peter Lang 2010 ISBN 3034301960 S 92 Until the 20th century both outside observers and those Bulgarian and Macedonian Slavs who had clear ethnic consciousness believed that their group which is now divided into two separate nationalities comprised a single people the Bulgarians Thus the reader should ignore references to ethnic Macedonians in the Middle Ages and Ottoman era which appear in some modern works For more see John Van Antwerp Fine The Early Medieval Balkans a critical survey from the sixth to the late twelfth century University of Michigan Press 1994 ISBN 0472082604 S 37 Viktor Fridman Moderniot makedonski standarden jazik i negovata vrska so moderniot makedonski identitet Makedonskoto prashaњe Evro Balkan Pres Skopјe 2003 Blazhe Koneski Za makedonskiot literaturen jazik Kultura Skopјe 1967 Teodosij Sinaitski Konstantin Kajdamov Dojran 1994 Milan Ѓorѓeviќ Agioritskoto prosvetitelstvo na prepodoben Kiril Peјchinoviќ I The Hagioretic Enlightenment of Venerable Kiril Pejcinovic study in Premin br 41 42 Skopјe 2007 Milan Ѓorѓeviќ Agioritskoto prosvetitelstvo na prepodoben Kiril Peјchinoviќ II The Hagioretic Enlightenment of Venerable Kiril Pejcinovic study in Premin br 43 44 Skopјe 2007 Milan Ѓorѓeviќ Verska VS graѓanska prosveta Prilog kon razreshuvaњeto na eden nauchen paradoks in Pravoslavna Svetlina br 12 Јanuar 2010Normdaten Person GND 119207877 lobid OGND AKS LCCN n84079028 VIAF 20485605 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Pejtschinowitsch KirilALTERNATIVNAMEN Pejchinovich Kiril bulgarisch Peјchinoviќ Kiril mazedonisch KURZBESCHREIBUNG bulgarischer Geistlicher Schriftsteller und Aufklarer wahrend der Zeit der Bulgarischen Wiedergeburt in MakedonienGEBURTSDATUM um 1770GEBURTSORT Tearce bei Tetovo Osmanisches Reich heute NordmazedonienSTERBEDATUM 7 Marz 1845STERBEORT Kloster Lesok bei Tetovo Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Kiril Pejtschinowitsch amp oldid 237648243