www.wikidata.de-de.nina.az
Japanische Namen bestehen normalerweise aus chinesischen Schriftzeichen den Kanji Heute haben Japaner einen Namen mit zwei Teilen Familienname und Vorname In der ostasiatischen Namensordnung kommt der Familienname zuerst und es folgt der Vorname Deshalb heisst Yoko Ono auf Japanisch Ono Yōko japanisch 小野洋子 und der ehemalige Premierminister Junichiro Koizumi Koizumi Jun ichirō 小泉純一郎 2020 wurde per Gesetz die amtliche Reihenfolge der Schreibweisen von Personennamen in lateinischer Schreibung von der japanischen Regierung geandert Die offizielle Reihenfolge fur japanische Namen ist nun Familienname vor Rufname wenn sie als Umschrift im lateinischen Alphabet geschrieben sind 1 Yamada Tarō 山田太郎 ist ein japanischer Platzhaltername mannlich das deutsche Aquivalent ware Max Mustermann Das japanische Aquivalent zur weiblichen Form Erika Mustermann ware Yamada Hanako 山田花子 Alle Japaner ausser dem Kaiser und seiner Familie haben Familiennamen Im Japanischen wird die kaiserliche Familie als kōshitsu 皇室 oder tennōke 天皇家 bezeichnet was beides sowohl Kaiserhaus als auch kaiserliche Familie bedeutet Wenn man sich gesetzlich verheiratet soll das Ehepaar einen gemeinsamen Familiennamen annehmen Es darf aber kein neuer Familienname ausgedacht werden Fur eine Namensanderung braucht man die Erlaubnis eines Familiengerichts Wenn ein Auslander die japanische Nationalitat annimmt bekommt er einen neuen Vor und Familiennamen entweder in Katakana der sich an der Schreibweise des auslandischen Namens orientiert oder in Kanji der an die Aussprache oder manchmal sogar an die Bedeutung angelehnt ist Inhaltsverzeichnis 1 Historische Entwicklung der japanischen Namen 1 1 Altertum uji und kabane 1 2 Spatantike Entstehung der myōji 1 3 Namenspolitik im Tokugawa Shogunat 1 4 Meiji Restauration 2 Kulturelle Bedeutung 3 Aufbau 3 1 Haufige Namensbestandteile 3 1 1 Bei Vornamen 3 1 2 Bei Familiennamen 4 Siehe auch 5 Literatur 6 Weblinks 7 Anmerkungen 8 EinzelnachweiseHistorische Entwicklung der japanischen Namen BearbeitenAltertum uji und kabane Bearbeiten Fur die Yayoi Zeit ist belegt dass die Gesellschaft Japans sich in eine Oberschicht das gemeine Volk und Sklaven unterteilte Die Oberschicht gliederte sich in eine Vielzahl von Sippenverbanden jap 氏 uji deren Mitglieder sich auf die Abstammung von einem gemeinsamen Vorfahren uji gami bekannten Bei den kabane 姓 handelt es sich um erbliche Standestitel die den uji Familienverbanden Klans zukamen Uber die Rangfolge und Bezeichnung herrschen in der Forschung die unterschiedlichsten Auffassungen In der englischen Literatur hat sich noch nicht einmal ein fester Begriff dafur durchgesetzt Uji waren im Wesentlichen weitverzweigte Grossfamilien bzw gruppen die ihren Ursprung auf dieselbe Person auch Kaiser bzw Kami zuruckfuhrten oft mit eigenen Uji spezifischen Namen alle trugen jedoch dasselbe Kabane Die Ursprunge dieses Klassifizierungssystems gehen in die japanische Fruhzeit 4 5 Jahrhundert zuruck Es sind 24 verschiedene Kabane bekannt wobei diese nicht in einer exakten Reihenfolge festgelegt waren Verleihung bzw Erhohung erfolgte durch den Herrscher Vereinzelt erfolgten Verleihungen auch an verdiente Einzelpersonen Insgesamt war dieses System jedoch besonders vor Einfuhrung des Hofrangsystems s u zu unflexibel da mit Verleihung eines Kabane Privilegien an die teilweise sehr grossen Familienverbande die gewisse erbliche Funktionen bei Hofe hatten verbunden war Die Klanoberhaupter kontrollierten gewisse als tomo oder be bezeichnete Berufsgruppen Zunfte die wohl einen Hintersassen ahnlichen Status hatten Mit dem langsamen Aufstieg der Yamato Hegemonie kam ab dem 5 Jahrhundert die Sitte auf einen kabane einen vererblichen Adelstitel zusatzlich zu seinem uji Namen zu fuhren Mit der Einfuhrung immer weiterer Titel wurde deren Bedeutung jedoch bald auf die eines weiteren Nachnamens reduziert Die hochstrangigen kabane Begriffe waren Omi 臣 Hofminister Vasal Gefolgsmann und Muraji 連 Scharherr Dorferschaftsherr alter Dienstadel nicht kaiserlichen Gebluts Angehorige der kaiserlichen Familie hatten kein kabane Dies galt fur Nachfahren bis zur 4 Generation Sofern keine Rangerhohungen Einzelner stattfanden wurden sie mit der 5 Generation aus der kaiserlichen Familie ausgeschieden indem ihnen das hochste Omi verliehen wurde Kaiser Temmu anderte Ende des 7 Jahrhunderts im Zuge seiner Reformen des japanischen Rechtssystems auch das uji kabane System und gab acht neue Kabane vor Spatantike Entstehung der myōji Bearbeiten Weil die japanische Bevolkerung wuchs wurde auch die Zahl der Leute mit demselben uji Namen grosser Zur besseren Unterscheidung begann man daher etwas Einpragsames anzuhangen meistens den Wohnort oder die Beschaftigung Samurai beschaftigten sich damals mit der Verwaltung von myō 苗 Keimlingen der Manner im Land und wohnten dort Da der Name ihres Wohnortes mit dem Namen ihrer myō gleich war nannte man diese Behelfsnamen myōji 苗字 Man hatte meistens als Namen myōji aber auch kabane und uji Aber die uji Hauptfamilien hatten oft keine solchen myōji und offiziell zum Beispiel am kaiserlichen Hof oder auf Dokumenten unterschrieb man nicht mit seinem myōji sondern mit seinem uji Namen Namenspolitik im Tokugawa Shogunat Bearbeiten Das Tokugawa Shogunat machte den Besitz eines Familiennamens zum Privileg Nur Samurai Hofadlige Kuge Arzte Shintō Priester und Leute mit besonderer Regierungserlaubnis durften einen Familiennamen tragen Dieses Privileg hiess myōji taitō 苗字帯刀 und bedeutete Erlaubnis einen Familiennamen und ein Schwert zu tragen Meiji Restauration Bearbeiten Bis zum Ende des 18 Jahrhunderts war es fur die niederen Range also Bauern Handler und Standlose verboten einen Familiennamen sowie die traditionellen Zusatznamen zu tragen Erst 1870 erliess die Regierung das Gesetz zur Erlaubnis von Familiennamen fur das Volk 平民苗字許容令 Heimin myōji kyoyō ryō durch das jeder einen Familiennamen annehmen konnte Die Regierung sah bald die Notwendigkeit eines Systems zur Registrierung von Personen und erliess 1875 das Gesetz zur notwendigen Benennung mit Familiennamen fur das Volk 平民苗字必称義務令 Heimin myōji hitsushō gimu ryō durch das alle Burger zum Tragen eines Familiennamens verpflichtet wurden Zugleich wurde das altertumliche uji kabane System aufgehoben Verheiratete Frauen konnten eigentlich ihren Geburtsnamen behalten aber in der Neuzeit wurde es zunehmend gebrauchlich den Familiennamen des Ehemannes anzunehmen Kulturelle Bedeutung BearbeitenDie Namensgebung nach der Geburt eines Kindes ist auch in Japan ein wichtiges Ereignis da sie den ersten Schritt zu einer sozialen Existenz darstellt Namen zeigten zudem bedeutungsvolle Merkmale ihrer Trager den Rang oder auch den Beruf an Der Name kann auch Aufschluss uber die Geschwisternreihenfolge und damit unmittelbar auch uber die Erbfolge geben Viele mannliche Vornamen enden auf rō 郎 ter Sohn junger Mann in Kombination mit den Vorsilben ichi 一 eins Ichirō im Sinne von erster Sohn ji 二 Jirō fur den zweiten Sohn und san 三 drei Saburō fur den dritten Sohn 2 In der Feudalzeit war es ublich Jungen Kindernamen yomyō zu geben die sie mit der Volljahrigkeitszeremonie anderten Bis zur Reformation des Koseki Systems in der Meiji Zeit war es einfach den Namen zu wechseln Heute ist diese Sitte noch in den haufigen Namensanderungen von Sumo Ringern und Kabuki Schauspielern lebendig Die Namenkunde oder Onomantie 姓名判断 Seimei handan ist in Japan ein anerkannter Beruf 2 Dabei werden aus den Merkmalen die in den Schriftzeichen des Namens angelegt sind Tendenzen uber die Charaktereigenschaften den Erfolg in Liebe und Beruf die Zukunftsaussichten u v m abgeleitet Im vormodernen Japan wurden meist bei Erreichen des 15 Lebensjahres Volljahrigkeitszeremonien 元服 gempuku abgehalten bei denen der Kindername 幼名 yōmyō abgelegt wurde und man als vollwertiges Mitglied in die Gemeinschaft 一人前 ichininmae aufgenommen wurde Heute wird die Volljahrigkeit mit dem 20 Lebensjahr erreicht Sie wird fur alle die in einem Kalenderjahr 20 Jahre alt werden ritualisiert am 15 Januar dem Volljahrigkeitstag 成人の日 Seijin no hi begangen Eine Namensanderung findet zu diesem Anlass heute nicht mehr statt Bei einer Eheschliessung ubernimmt die Frau ublicherweise den Familiennamen des Ehemannes Anm 1 In diesem Fall sieht das Zivilrecht vor dass die Frau unter dem Namen des Mannes ins Familienregister eingetragen wird In den vergangenen Jahrzehnten fuhrte diese Praxis dazu dass sich Ehepaare haufig nicht mehr registrieren liessen um weiterhin beide Familiennamen fuhren zu konnen Eine politische Initiative 夫婦別姓訴訟を支える会 Fufu Bessei Soshō wo sasa eru kai deutsch Verein zur Unterstutzung von Fuhrung verschiedener Ehenamen von Paaren die auf eine Gesetzesanderung hinwirkte damit beide Ehepartner ihre Familiennamen fuhren konnen 夫婦別姓 fufu bessei scheiterte 2000 im japanischen Unterhaus zum siebten Mal 3 2011 scheiterten erneut Klagen vor Landesgerichten auf getrennte Namensfuhrung 4 5 Wahrend die Heirat in Japan meist nach shintōistischem Brauch gefeiert wird wahlen die Japaner fur die Bestattung hingegen meist buddhistische Bestattungsrituale Hierzu gehort dass der Verstorbene eine Woche nach seinem Tod einen posthumen Namen 戒名 Kaimyō Anm 2 erhalt Kaimyō gibt es fur Manner und Frauen in drei verschiedenen Ausfuhrungen was sich auch im Preis widerspiegelt In der Standardversion wird dem Namen shinji bei Mannern und shinyo bei Frauen angefugt In der vornehmeren Version sind es die Suffixe koju und daishi Die edelste Ehrenbezeigung ist der Ehrentitel in 6 In der japanischen Kultur ist es zudem weitverbreitete Sitte sich als Wissenschaftler Schriftsteller oder Maler einen Kunstlernamen 号 Gō auch 雅号 Kagō zu geben Dieser Brauch wurde aus China ubernommen Im Falle eines Haiku Dichters spricht man von Haigō 俳号 auch Haimei oder Haimyō bei Rezitatoren von Gingō 吟号 Daruber hinaus spricht man bei Schriftstellern und Mangaka auch vom Schriftstellernamen 筆名 Hitsumei oder vom Pseudonym ペンネーム pen nemu Aufbau BearbeitenHaufige Namensbestandteile Bearbeiten Bei Vornamen Bearbeiten Weibliche Vornamen enden oft auf ko 子 Kind oder enthalten die Silbe mi bi 美 schon Schonheit Seit den 1980er Jahren sind Namen die auf ko enden zunehmend aus der Mode gekommen 7 2005 waren die drei popularsten Vornamen fur Madchen Hina Yui und Miyu 8 Bei Familiennamen Bearbeiten Die zehn haufigsten japanischen Familiennamen sind in absteigender Reihenfolge Satō 佐藤 Suzuki 鈴木 Takahashi 高橋 Tanaka 田中 Watanabe 渡辺 Itō 伊藤 Yamamoto 山本 Nakamura 中村 Kobayashi 小林 und Katō 加藤 Weitere haufige Familiennamen kommen z B zustande indem man zwei bzw drei Elemente der unten aufgefuhrten Liste zusammenfugt So deutet beispielsweise der Familienname Tanaka 田中 darauf hin dass die Vorfahren wohl inmitten 中 naka eines Reisfelds 田 ta gearbeitet oder gewohnt haben konnten Viele Namen werden auch von gebrauchlichen Namen abgeleitet Auswahl einiger japanischer Namensteile Positions und Lageangaben kita hoku hō hou 北 Norden minami nan na 南 Suden nishi sai 西 Westen higashi to 東 Osten nabe 辺 auch 邊 Grenze ue kami gami 上 oben shita shimo 下 unten en on tō tou 遠 weit kon chika 近 nah asa 浅 seicht fuka 深 tief oku o ō ou 奥 Inneres Innere Tiefe hidari sa 左 Links linke Seite migi u yu 右 Rechts rechte Seite mae 前 vorn ga go ko 後 hinten yoko 横 neben horizontal choku jiki sugu tada 直 gerade direkt taka daka 高 hoch hira hei taira 平 eben flach einfach gewohnlich ausgewogen friedlich naka 中 inmitten uchi 内 innen soto hoka 外 aussen waki 脇 Flanke Seite Geographische Gegebenheiten hata bata 畑 auch 畠 Acker Trockenacker Gemusefeld urbares Land ta da 田 Reisfeld Acker urbares Land kawa gawa sen 川 Fluss kawa gawa ka 河 Fluss e ko 江 grosser Fluss Strom nagare ryu ryuu ru 流 Strom Stromung taki tatsu 滝 瀧 Wasserfall Stromschnelle Katarakt kishi gan 岸 Ufer Kuste Kustenstreifen ura ho 浦 Ufer Kuste Kustenstreifen ko mizuumi 湖 See ike 池 Teich i 井 Brunnen izumi 泉 Quelle Wasserquelle gen minamoto 源 Quelle Ursprung Anfang Beginn fuchi buchi 淵 auch 渕 selten 潭 tiefe Wasserstelle Abgrund maki 牧 Weide mura 村 selten 邨 Dorf sato 里 Weiler kleines Dorf shō shou sō sou 庄 Dorf Weiler go kyō 郷 Dorf Heimatort landliches Gebiet ie ka 家 Heim Zuhause Familie Haus hara wara 原 Ebene Flachland Ursprung no 野 seltener 埜 Grasland Flur Ebene oka 岡 Hugel oka kyu 丘 Hugel saka han ban 坂 auch 阪 Abhang Hang Steigung Hugel saki zaki 崎 selten 嵜 Kap tōge touge tō tou dō dou tawa tao 峠 Bergpass Gebirgspass Gipfel Hohepunkt Hochpunkt sawa zawa 沢 auch 澤 Sumpf Bach numa 沼 Morast Sumpf seichter Teich yama san zan 山 Berg take gaku 岳 auch 嶽 hochragender Berg Gipfel Bergspitze mine 峰 auch 峯 嶺 Gipfel Bergspitze Bergkamm hama 浜 濱 Strand shima jima tō tou dō dou 島 auch 嶋 嶌 Insel tani dani ya 谷 Tal kyō kyou kai hazama 峡 Schlucht enges Tal tsuka 塚 Erdhugel hora bora ho dō dou 洞 Hohle Grotte Aushohlung Loch ishi 石 Stein iwa 岩 Felsen suna sa isago isako 沙 auch 砂 Sand mizu mi sui 水 Wasser tsuchi do to 土 Erdreich Erde Grund Boden ame ama ten 天 Himmel Firmament himmlische Welt chi ji 地 Erdboden Boden Erde Land Grund irdische Welt ba 場 Statte Ortlichkeit Ort Stelle tokoro dokoro sho 所 selten 処 Ortlichkeit Ort Platz Statte Stelle Pflanzen und Lebensmittel ki gi 木 Baum ki gi ju 樹 Baum hayashi bayashi 林 Waldchen mori 森 Wald shiba 芝 Rasen Wiese Grasflache Zunderpilz shiba 柴 Reisig Brennholz wara kō kou 藁 Stroh ha ba 葉 Blatt eda e 枝 Ast Zweig kon ne 根 Wurzel Ursprung Grund hana ka 花 Blume Blute kusa 草 Graspflanze Gras Kraut mame zu tō 豆 Bohne Erbse Bohnenpflanze kusamura sō sou 叢 Busch Gebusch Dickicht dichtes Grasfeld yabu sō sou 薮 藪 Gebusch Dickicht maki 槙 槇 Steineibe matsu 松 Kiefer sugi 杉 Zeder kiri tō dō 桐 Blauglockenbaum take 竹 Bambus kaba kanba ka 樺 Birke kaji 梶 Papiermaulbeerbaum Baumwipfel shino sasa sa 筱 auch 篠 kleine Bambusart Zwergbambus Bambusgras kuwa 桑 Maulbeerbaum kuri ritsu 栗 Kastanie Japanische Kastanie kusu nan kusunoki 楠 Kampferbaum tsubaki chin 椿 Japanische Kamelie yuzu yu yuu 柚 Yuzu japanische Zitrone hishi bishi 菱 Wassernuss fuji tō tou dō dou 藤 Japanische Wisteria Japanischer Blauregen enoki ka 榎 chinesischer Zurgelbaum Celtis sinensis Yuzuriha 楪 Scheinlorbeer der Art Daphniphyllum macropodum boku hō hou 朴 Honoki Magnolie sakaki 榊 Sperrstrauch kiku 菊 Chrysantheme hagi 萩 Buschklee akane 茜 Indischer Krapp shi murasaki 紫 Steinhirse ume 梅 Ume Japanische Aprikose Japanische Pflaume Pflaume asa ma 麻 Hanf kaki 柿 Kaki katsura 桂 Zimt kō 香 Weihrauch sakura zakura 桜 auch 櫻 Kirsche tachibana kitsu 橘 wilde Mandarine nashi 梨 Nashi Birne momo tō tou 桃 Pfirsich cha chiya sa ta 茶 Tee ine ina 稲 Reispflanze yone 米 Reis ii han 飯 gekochter Reis Mahlzeit abura yu 油 Ol Fett Tiere tori 鳥 Vogel karasu u 烏 Krahe Rabe taka 鷹 Falke Habicht tsubame en 燕 Schwalbe tsuru kaku 鶴 Kranich shika ka ga 鹿 Hirsch Reh Rotwild uma ba ma 馬 Pferd ushi go 牛 Rind Rindvieh inu 犬 Hund neko ko byō byou 猫 Katze nezumi so 鼠 Maus Ratte kitsune ko 狐 Fuchs usagi to 兎 Hase Kaninchen kuma 熊 Bar tora 虎 Tiger ryu ryō 竜 auch 龍 Drache Lindwurm kame ki 亀 auch 龜 Schildkrote hebi ja 蛇 Schlange mushi chu 虫 Wurm Ungeziefer Insekt chō chou 蝶 Schmetterling Farben aka 赤 auch 紅 rot beni kō kou kure momi 紅 Scharlachrot shi murasaki 紫 violett purpur ao 青 blau grun blaugrun jung unreif ao sō sou 蒼 blau grau alt bleich ao heki 碧 blau turkis blaugrun grunblau midori 緑 grun kuro 黒 seltener 玄 schwarz haku ira shira shiro 白 weiss shiki iro 色 Farbton Farbe Zahlen Reihenfolge i ichi itsu hi hito hitotsu 一 eins ni futa 二 zwei mi mitsu 三 drei yo yotsu shi 四 vier go itsu 五 funf nana na Shichi 七 sieben hachi ha ya yatsu 八 acht ku kyu kyuu 九 neun ju tsu to 十 zehn hyaku momo 百 seltener 佰 陌 hundert chi sen 千 seltener 仟 阡 tausend ban man 万 auch 萬 zehntausend myriade tsugi tsu ji 次 nachst folgend kommend zweit han naka 半 halb Halfte ungerade Zahl Jahreszeiten haru kasu shun 春 Fruhling natsu ka 夏 Sommer aki shu shou 秋 Herbst fuyu tō tou 冬 Winter Wetter Wetterphanomene ame ama u 雨 Regen kaze kaza fu 風 Wind arashi ran 嵐 Sturmwind Sturm Unwetter yuki setsu 雪 Schnee kumo un 雲 Wolke niji kō kou gō gou 虹 Regenbogen tsuyu rō rou 露 Tau rai ikazuchi 雷 Donner Musik Ton Musikinstrumente gaku 楽 Musik naru 鳴 Klang Laut Ton ertonen lauten koto kin 琴 Koto japanischer Wolbbrettzither zitherartiges Musikinstrument Religion Spiritiuelles kami gami kan shin jin 神 Gottheit gottliches Wesen Gott hotoke butsu 仏 Buddha oni ki 鬼 Geist Damon Teufel lastige Person bo bou 坊 Bonze buddhistischer Priester buddhistischer Monch sai monoi 斎 auch 齋 Fasten Abstinenz religiose Reinigung religiose Speise hafuri 祝 Shintō Geistlicher Shintō Priester Korperanatomie me moku 目 Auge kuchi guchi 口 Mund Maul Offnung Loch hana 鼻 Nase Russel te 手 Hand ashi 足 Bein Fuss untere Extremitat koshi yō 腰 Taille Hufte Lendenbereich waki 脇 Achsel Achselhohle kashira tō tou zu 頭 Kopf Haupt Oberhaupt Spitze shiri 尻 Hintern Gesass Hinterteil Ende Boden Sockel Unterteil o bi 尾 Schwanz ke mō mou 毛 Korperhaar hane ha ba wa u 羽 Feder tsume 爪 Klaue Kralle Huf Bauwesen Architektur hashi bashi 橋 Brucke michi tō dō 道 Weg Strasse michi tōri tō dō 通 Weg Strasse kai 街 Strasse tsuji 辻 Strassenkreuzung Wegeskreutung Kreuzung Kreuweg Strssenenecke Strassenrand Strasse machi 町 auch 街 Stadt Kleinstadt Stadtviertel Viertel shiro jō jou ki gi 城 Burg hori 堀 Graben Kanal Wassergraben Burggraben seki kan 関 auch 關 Grenzschranke Barriere Tor saka han ban 阪 Damm tsutsumi tei sage sada 堤 Damm Deich niwa tei 庭 Garten Hof Innenhof sono zono 園 selten 薗 Garten miya 宮 Palast in 院 Palast tera ji 寺 buddhistischer Tempel tō tou 塔 Pagode Turm bo bou 坊 Priesterwohnung Monchswohnung taku 宅 Heim Zuhause Wohnung Haus sha 舎 Gebaude Unterkunft Quartier Herberge dō dou 堂 Halle tate tachi kan 館 Herrenhaus Gutshaus Villa grosses Gebaude Halle kura sō 倉 Speicher Lagerhaus Lager u 宇 Traufe Dach ya oku 屋 Haus Dach shitsu jitsu muro moro 室 Zimmer ma 間 Raum Zimmer bō bou 房 Kammer Raum Zimmer Zelle sai 斎 auch 齋 Stube Klause Studierzimmer dai tai utena 台 Sockel Podest Plattform Stander Gestell mon kado 門 Tur Tor Eingang to 戸 Tur Haushalt kabe heki 壁 Wand Mauer Mauerwerk kaki gaki 垣 Zaun Umzaunung Gatter Gelander Hecke ita saka ban han 板 Brett tatami jō jou 畳 Tatami Reisstrohmatte suzu 鈴 Glocke Klingel su 巣 Nest Horst Tierbau Brutstatte Unterschlupf See Schifffahrt umi kai mi 海 Meer oki 沖 offenes Meer nami mi ha ba 波 selten 浪 Welle tsu 津 Hafen Fahrenanlegestelle se 瀬 Stromschnelle ushio shio chō 潮 Gezeiten Ebbe und Flut morgendliche Gezeiten Gezeitenstromung Meeresstromung Meerwasser Salzwasser seki shio 汐 Ebbe abendliche Gezeiten fune 舟 auch 船 Boot Schiff ho han 帆 Segel kaji 梶 Riemen Ruder Paddel Metalle kana kane kin 金 Gold Geld Metall gin 銀 Silber Geld tetsu 鉄 Eisen akagane dō dou 銅 Kupfer Kampfkunst Waffen Werkzeug Jagd Landwirtschaft ya 矢 Pfeil yumi kyu 弓 Bogen katana tō 刀 Messer Klinge Schwert ha to 刃 Klinge Schneide kama 鎌 Sichel tsuchi 槌 Hammer Schlegel ono 斧 Axt Beil gara kara tsuka e 柄 Griff Handgriff Stil Heft take takesaki takezaki bu mu 武 Kampfkunst militarische Angelegenheit kari 狩 Jagd wa rin 輪 Rad Ring Kreis ōgi ougi oogi sen 扇 Facher nō nou 農 Landwirtschaft Ackerbau mi ki 箕 Worfel Wurfschaufel Kornschwinge Getreideschwinge cha 楪 lackierter Teller lackierte flache Schale kame hei bin 瓶 Krug Vase Flakon Topf Kanne Einmachglas Flasche Astronomie hoshi 星 Stern Gestirn hi 日 seltener 陽 Sonne tsuki zuki getsu 月 Mond Monat Verwaltung Ordnung Masseinheit omi shin 臣 Hofminister Vasal Gefolgsmann Minister Untertan tsukasa shi ji 司 Behorde Amt Staatdiener Amtstrager Offizielle be he bu 部 Abteilung Gruppeneinheit Teilabschnitt kumi gumi 組 Gruppe Klasse Partei Garnitur ri 里 Nachbarschaft historische Langeneinheit Ri ken 間 historische Langeneinheit Ken tsubo 坪 historische Flacheneinheit Tsubo kyō kyou kei miyako 京 Hauptstadt tsu to miyako 都 Hauptstadt Grossstadt Metropole kuni koku 国 auch 國 Land Reich Provinz Staat fu 府 Stadtprafektur Prafektur za 座 Sitz Platz Sockel Podest shō shou sō sou 荘 auch 庄 Lehen feudaler Landsitz Landgut Landhaus Villa i ko kyo 居 Wohnsitz Wohnstatte Bleibe fumi bun mon 文 Schriftstuck Text Schrift Muster jō jou 条 auch 條 Streifen Abschnitt Artikel Klausel Paragraph Textilien hata ki 旗 Fahne Flagge hata 幡 Banner Wimpel Flagge Geometrische Formen und Eigenschaften Ō Oo Oh Dai 大 gross ko o 小 klein naga 長 lang miji tan 短 kurz 広 weit breit gross kata gata gyō gyou ka 形 Form Aussehen Muster feste Abfolge nari 形 Figur Gestalt Ausseres aussere Erscheinung Verkleidung maru 丸 Kreis Ringform Zirkel Kugelform vollstandig en 円 Kreis hishi bishi 菱 Raute Rombus Sonstige ta da 多 viel shō shou 少 wenig naga 永 lange Zeit hiro biro kō kan 間 Entfernung Abstand ma ai 間 Zwischenraum Zeitraum ma 真 眞 wahr o 雄 kuhn heroisch mannlich sa 佐 Hilfe naka chu chuu 仲 Beziehung gen hiko 彦 Junge hubscher Knabe ka 家 Fachmann Experte Kenner ya 家 Laden Geschaft tsu 通 Kennerschaft Kenner Connaisseur Experte kiyo 清 rein ka kaori 香 Wohlgeruch Duft ara nii niu nishi nitsu nyuu shin 新 neu ko furu 古 alt waka wa 若 jung unreif gen 玄 geheimnisvoll mysterios unergrundlich oto on 音 Ton Laut Gerausch akuta ke 芥 Staub Abfall kage ei 影 Schatten Silhouette Umriss Abbild Reflexion kage 陰 auch 蔭 seltener 翳 Schatten vom Licht verdeckte Stelle Ruckseite o oo 陰 auch 蔭 erhaltene Gunst Bemuhung Hilfe in on 陰 Heimlichkeit Dunkelheit Passivitat Weiblichkeit Yin Prinzip hikari mitsu kō 光 Licht Lichtstrahl Lichtreflexion Leuchten Funkeln Glanz Schimmer Ehre Ruhm yō you 陽 Aktivitat Mannlichkeit Yang Prinzip nichi ni 日 Tag Datum gen 元 Haupt Oberhaupt Kopf Ursprung Beginn Anfang hon moto 本 auch 元 Ursprung Basis Grundlage ken gen gon kon 権 Autoritat Befugnis Recht Macht fusa 総 auch 房 Buschel Traube Quaste ka ga hō hou yoshi 賀 Gluckwunsch Gratulation yoshi kichi 吉 gluckliche Verheissung Gluck ki 喜 Freude Vergnugen Gluck kō yuki sachi 幸 Gluck raku 楽 Freude iwai 祝 Gratulation Gluckwunsch Fest Feier Geschenk shu shuu shuku 祝 gratulieren feiern su ju kotobuki 寿 auch 壽 Langlebigkeit Alter Gluckwunsch wa 和 Harmonie Eintracht Frieden japanisch a 和 mischend zubereiten anruhren anmachen an a 安 Frieden Ruhe yasu 安 Erleichterung zeni sen 銭 Geld nao 直 wieder in Ordnung kommen wiederhergestellt werden repariert werden gesunden tamotsu ho 保 bewahren garantieren aufrechterhalten e ei 衛 schutzen verteidigen mori mamoru shu 守 beschutzen verteidigen einhalten kachi katsu 勝 siegen gewinnen triumphieren masaru suguru 勝 uberragen masu mashi zō zou so 増 Zunahme Zuwachs Zuschlag Vermehrung saka sei shō shou jō jou 盛 gedeihen bluhen florieren mori 盛 fullen auffullen servieren verabreichen markieren toyo 豊 auch 豐 reich reichlich fruchtbar ausgezeichnet yutaka yuta bu bou hō hou 豊 auch 豐 selten 富 uppig reichlich ergiebig fruchtbar wohlhabend vermogend tomi to fu 富 Reichtum Wohlstand Vermogen Uberfluss saku saki 咲 erbluhen aufbluhen bluhen shutsu de 出 erscheinen herauskommen hinausgehen shio 潮 Gelegenheit gunstiger Augenblick ken 見 Sichtwrise Ansicht Meinung Standpunkt mi 見 sehen betrachten some shi sen 染 farben ue shoku 植 einpflanzen anpflanzen pflanzen ari aru u yu yuu 有 existieren vorhanden sein tome ru 留 halten festhalten bleiben aufhalten anhalten stoppen hi to tobu 飛 fliegen eilen wata to 渡 uberqueren transferieren ubergeben kiri ri 切 Ende Grenze ki 切 schneiden hari hara chō chou 張 aufspannen anspannen spannen ausbreiten auslegen Auf Hokkaidō und Okinawa sind regionale Familiennamen gebrauchlich die von den ublichen hochjapanischen abweichen Auch die Nachkommen von Kunstler oder Samuraifamilien haben oft unubliche altere Nachnamen Siehe auch BearbeitenStaatliche Organisation im 7 bis 9 Jahrhundert Ritsuryo Japanische AnredeLiteratur BearbeitenZu uji und kabane Richard Miller Ancient Japanese Nobility Berkeley 1974 Uni Calif Press englisch Takehiko Abe Uji kabane Tōkyō 1960 Shibundō 170 S japanisch Albert J Koop Hogitarō Inada Japanese Names and How to Read Them The Eastern Press London 1923 englisch archive org Florian Coulmas Die Kultur Japans Tradition und Moderne 2 Auflage C H Beck Munchen 2009 ISBN 978 3 406 58776 4 1 Ubergangsriten S 35 51 Weblinks BearbeitenJapanische Vornamen archiviert Nobilitat und Staat auch japanische Wappen Sammlung japanischer Schriftstellernamen und Pseudonyme japanisch Wie japanische Namen lesen englisch Anmerkungen Bearbeiten Sofern der Mann nicht in die Familie der Frau aufgenommen wird Dies geschieht durchaus haufig durch Adoption vor allem um die Erbfolge zu sichern Schriftsprachlich auch Imina 諱 Einzelnachweise Bearbeiten Why Japanese names have flipped They will now be written in English in the same order as in Japanese In economist com The Economist 2 Januar 2020 archiviert vom Original am 21 Januar 2022 abgerufen am 28 Dezember 2022 archivierter Originalsartikel ohne Bezahlschranke Paywall bzw E Mail Registrierung a b Florian Coulmas Die Kultur Japans Tradition und Moderne S 36 Florian Coulmas Die Kultur Japans Tradition und Moderne S 47 夫婦別姓訴訟を提起 Einbringen der Klagen zur Fuhrung verschieddener Familiennamensklagen bei Eheleuten In asahi net or jp Bessei 夫婦別姓訴訟を支える会 Verein zur Unterstutzung von Fuhrung verschiedener Ehenamen von Paaren 14 Februar 2011 abgerufen am 8 Dezember 2022 japanisch 別姓訴訟を支える会 公式サイト Offizielle Website der Bessei Initiative In bessei net Bessei 夫婦別姓訴訟を支える会 Verein zur Unterstutzung von Fuhrung verschiedener Ehenamen von Paaren 2022 abgerufen am 28 Dezember 2022 japanisch Florian Coulmas Die Kultur Japans Tradition und Moderne S 50 Namiko Abe Trends in Japanese Baby Names In thoughtco com 4 November 2019 abgerufen am 28 Dezember 2022 englisch Namiko Abe 100 Japanese Baby Names In verywellfamily com 2 November 2022 abgerufen am 28 Dezember 2022 englisch Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Japanischer Name amp oldid 238182497