www.wikidata.de-de.nina.az
In einer phonetischen phonemischen oder phonematischen Orthographie reprasentiert ein Schriftzeichen eindeutig nur einen Sprachlaut Sie ist somit der Idealfall der Orthographie die ganz allgemein eine moglichst einfache in beiden Richtungen eindeutige Beziehung zwischen Lautfolge und Schriftbild anstrebt Demgegenuber stehen bei einer etymologischen Orthographie andere Kriterien im Vordergrund Abbildung historischer Sprachzustande morphologischer Zusammenhange Inhaltsverzeichnis 1 Merkmale 2 Anwendung 3 Siehe auch 4 Weblinks 5 EinzelnachweiseMerkmale BearbeitenDas Ziel einer phonematischen Orthographie ist es das Phoneminventar der betreffenden Sprache das sind die verwendeten Laute die Bedeutungsunterschiede hervorrufen schriftlich moglichst exakt abzubilden sodass jedes Phonem einem einzelnen Buchstaben Digraphen oder Trigraphen entspricht Anders als im Internationalen Phonetischen Alphabet soll also nicht beschrieben werden wie zum Beispiel ein r zu sprechen sei rollend r oder als Zapfchen R ʁ denn diese Varianten andern nicht die Bedeutung des Wortes Einige Alphabete haben grundlegende Phonem Graphem Entsprechungen So zum Beispiel sind in Sprachen mit der lateinischen Schrift fast immer die Laute b mit einem b oder d mit einem d realisiert Bei dem Phonem k gibt es drei Varianten namlich c k und q u Wenn jedoch die grundlegenden Buchstaben nicht ausreichen mussen ihnen fur eine phonematische Orthographie unter anderem diakritische Zeichen beigefugt werden um sie zu modifizieren Beispielsweise gibt es fur ʃ keine genaue Entsprechung im lateinischen Alphabet Einige slawische Sprachen wie das Tschechische und Slowakische verwenden hierfur ein s mit Hatschek s Die ungarische Sprache wiederum benutzt fur diesen Laut den unmodifizierten Buchstaben s das stimmlose s wird durch den Digraphen sz realisiert die stimmhafte Variante durch das z Im Deutschen hingegen wird fur ʃ ein sch benutzt im Polnischen ein sz 1 Dasselbe gilt fur die kyrillische Schrift Unter anderem wurde fur den belarussischen Laut ŭ aus dem u speziell das y geschaffen Turksprachen mit dieser Schrift enthalten relativ viele Neuschopfungen da sich ihr Phoneminventar sehr vom Slawischen unterscheidet Sprachen die eine andere Schrift als die obigen benutzen besitzen fur eine moglichst phonematische Schreibweise spezielle Grapheme und Diakritika zum Beispiel Devanagari Die Realisierung der Phoneme wird in vielen Fallen zusatzlich variiert In den meisten Sprachen sind weitere Feinheiten der Aussprache distinktiv fur die Bedeutung wichtig Die Betonung kann hierbei bedeutungsunterscheidend wirken Ob beispielsweise das deutsche Wort modern als Adjektiv zweite Silbe betont neuzeitlich oder als Verb erste Silbe betont verfaulen bedeutet muss aus dem Zusammenhang erschlossen werden 2 Des Weiteren bedeutet das russische Wort stoit entweder er sie es kostet Kaufpreis erste Silbe betont oder er sie es steht zweite Silbe betont Auch in diesem Fall fehlt es der Schreibweise an Eindeutigkeit da der betonte Vokal nicht gekennzeichnet ist In Lehrbuchern fur die russische Sprache wird dies mit Akzenten gelost sto it bzw stoi t Ferner gibt es Sprachen die zwischen verschiedenen Aussprachelangen der Vokale meistens zwei oder drei unterscheiden man kennzeichnet beispielsweise die lange Aussprache mit einem Akzent oder Makron Ein Minimalpaar ist zum Beispiel ungarisch agy aːɟ Bett mit agy ɒɟ Gehirn Auch Konsonanten konnen in manchen Sprachen verschiedene Langen haben beispielsweise wird im Finnischen die lange Variante durch Doppelschreibung des Konsonanten wiedergegeben In Tonsprachen wie den sinotibetischen oder den Na Dene Sprachen andert die Tonhohe mit der ein Laut gesprochen wird die Bedeutung Erstere Sprachfamilie verwendet kein Alphabet im eigentlichen Sinn sondern Logogramme fur einzelne Silben Fur die Na Dene Sprache Navajo wurde das lateinische Alphabet eingefuhrt Hohe Tone werden mit einem Akzent gekennzeichnet wahrend tiefe Tone keine Diakritika enthalten Anwendung BearbeitenEine phonematische Orthographie kommt oft dann zum Einsatz wenn sich die Regierung eines Landes dazu entschliesst fur ihre Sprache eine neue Schrift zu ubernehmen Da die Schreibregeln vor ihrer Einfuhrung zu planen sind wird idealerweise eine moglichst einfache und lautgetreue Rechtschreibung bevorzugt Dies trifft beispielsweise auf die vietnamesische Sprache zu fur die eine von den kolonisierenden Europaern einfach zu erlernende lateinische Rechtschreibung entwickelt wurde Sie ersetzte letztendlich die chinesischen Schriftzeichen Die turkische Sprache hat in relativ junger Vergangenheit 1928 die Arabische Schrift durch das so genannte Neue Turkische Alphabet ersetzt Auch andere Turksprachen wie Aserbaidschanisch verwenden ahnliche Alphabete Noch heute arbeitet man an einem einheitlichen und lautgetreuen Alphabet fur alle Turksprachen Jedoch sind absolut phonetische Orthographien so gut wie gar nicht anzutreffen Auch Sprachen wie die obigen greifen auf lautverandernde Buchstaben zuruck Das Turkische besitzt hierfur unter anderem den Buchstaben g der entweder j gesprochen wird oder den vorhergehenden Vokal dehnt Im Vietnamesischen variiert die Aussprache einiger Buchstaben je nach Stellung im Wort vor allem am Silbenende Einer phonetischen Orthografie recht nahe kommt die georgische Sprache mit dem zugehorigen georgischen Alphabet Die Rechtschreibung der ungarischen Sprache ist ausser in Eigennamen ein Beispiel fur eine annahernd phonematische Schreibung die sich erst im Lauf der Zeit entwickelt hat Die Betonung ist stets auf der ersten Silbe lange Vokale sind markiert Tonhohen sind nicht distinktiv Zudem werden Digraphen und ein Trigraph angewendet welche wie die einzelnen Buchstaben stets eine eindeutige Aussprache reprasentieren Hierbei handelt es sich um das Ergebnis mehrerer Reformen Im altesten erhaltenen Dokument der Leichenrede Siehe Weblinks in ungarische Sprache sind die massiven Unterschiede zur heutigen Realisierung einsehbar Plansprachen wie Esperanto verwenden eine phonematische Orthographie da sie leicht erlernbar sein sollen Es ist sogar moglich auf Digraphen zu verzichten von alternativen Schreibweisen abgesehen wie cx sx fur ĉ ŝ Eine Ausnahme bildet eine Variante des Esperanto das Arcaicam Esperantom welches extra fur schriftstellerische Zwecke eine abweichende und damit veraltet wirkende Rechtschreibung hat Einige phonemische Besonderheiten werden mangels Distinktivitat auch von Muttersprachlern wenn uberhaupt nur unterschwellig wahrgenommen Sie werden deshalb auch in Plansprachen nur selten notiert und bei fluchtigem Sprechen mitunter ausgelassen Ein Beispiel im Deutschen ist der Glottisschlag oder Knacklaut ʔ Er besitzt im deutschen Alphabet kein eigenes Graphem und beeinflusst nirgends die Bedeutung eines Wortes wird aber bei Vokalen am Silbenanfang ausgesprochen zum Beispiel beachten beˈʔaxten Besonders schlecht wahrnehmbar ist die ebenfalls nicht mitgeschriebene Aspiration eine geringe Behauchung eines Lautes nach stimmlosen Plosiven am Silbenanfang Selbst Muttersprachlern fallt er mitunter nur nach deutlicher Aussprache auf und kann dialektal variieren Moglichkeiten zum Ausprobieren sind die Worter kalt kʰalt und Pass pʰas Auch der Unterschied zwischen stimmlosem s und stimmhaftem z am Wortanfang kann muss aber nicht realisiert werden Beispiel Nuss nʊs aber Sahne ˈzaːne Siehe auch BearbeitenLautschrift Phonographie Linguistik Verhaltnis Laut Phonem Buchstabe UmschriftWeblinks BearbeitenPrinzipien der deutschen RechtschreibungEinzelnachweise Bearbeiten http paul igl uni freiburg de reuter downloads ortho07 sitzung 04 handout pdf 1 2 Vorlage Toter Link paul igl uni freiburg de Seite nicht mehr abrufbar festgestellt im Mai 2019 Suche in Webarchiven Info Der Link wurde automatisch als defekt markiert Bitte prufe den Link gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis Wiktionary modern Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme Ubersetzungen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Phonematische Orthographie amp oldid 225520928