www.wikidata.de-de.nina.az
L amour de loin dt Die Liebe aus der Ferne ist eine Oper in funf Akten von Kaija Saariaho Musik mit einem Libretto von Amin Maalouf Die Urauffuhrung fand am 15 August 2000 im Rahmen der Salzburger Festspiele in der Felsenreitschule statt OperndatenTitel Die Liebe aus der FerneOriginaltitel L amour de loinJaufre Rudel stirbt in den Armen der Grafin von Tripolis MS der Bibliotheque Nationale Form Oper in funf AktenOriginalsprache FranzosischMusik Kaija SaariahoLibretto Amin MaaloufLiterarische Vorlage Jacques Roubaud Hrsg Biografische Notizen in einer Anthologie uber die provenzalischen Troubadours 1971Urauffuhrung 15 August 2000Ort der Urauffuhrung Felsenreitschule SalzburgSpieldauer ca 2 StundenOrt und Zeit der Handlung Aquitanien Tripolis auf See 12 JahrhundertPersonenJaufre Rudel Prinz von Blaye und Troubadour Heldenbariton oder Kavalierbariton Clemence Grafin von Tripolis Lyrischer Sopran Der Pilger Dramatischer Mezzosopran Eine Sopranstimme aus dem Chor Tripolitanerinnen Jaufres Gefahrten Chor Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Erster Akt 1 2 Zweiter Akt 1 3 Dritter Akt 1 4 Vierter Akt 1 5 Funfter Akt 2 Gestaltung 2 1 Instrumentation 2 2 Libretto 2 3 Musik 3 Werkgeschichte 4 Aufnahmen 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenDie Handlung basiert auf der nur fragmentarisch uberlieferten Lebensgeschichte des aquitanischen Troubadours Jaufre Rudel um 1100 bis 1147 der in seinem in okzitanischer Sprache verfasstem Werk eine ferne hochstehende Dame als unerreichbares Liebesideal verherrlichte Von einem Pilger erfahrt Jaufre dass in Tripolis einem Kreuzfahrerstaat auf dem Gebiet des heutigen Libanon eine Dame lebt die diesem Ideal entspricht Er begibt sich auf die Reise uber das Meer um diese kennenzulernen erkrankt aber schwer und stirbt nach seiner Ankunft in deren Gegenwart Erster Akt Bearbeiten Die Oper beginnt mit einem als Uberfahrt Traversee bezeichneten Orchestervorspiel Erstes Bild Jaufre Rudel In einem kleinen mittelalterliches Schloss im Sudwesten Frankreichs komponiert der Troubadour Jaufre Rudel ein Lied auf seiner Fidel Er hat Muhe die richtigen Worte zu finden Im Gegensatz zu den Rufen der Nachtigall die damit ihre Partnerin anlockt reichen seine eigenen Worte nur dazu aus weitere Verse zu erzeugen Einige Freunde unterbrechen Jaufres Selbstmitleid Fruher war er bei den Frauen beliebt und wurde von den Mannern beneidet Doch nun hat er sich verandert Er hat kein Interesse mehr an der oberflachlichen Gesellschaft sondern sehnt sich nach einer perfekten doch unerreichbaren Frau voller Schonheit Bescheidenheit Tugend und Anmut Wahrend Jaufre den Freunden sein Ideal beschreibt tritt unbemerkt ein Pilger ein der ihn eine Weile mit Wohlwollen betrachtet Die Freunde machen sich uber Jaufre lustig Eine solche Frau gebe es uberhaupt nicht Zweites Bild Le pelerin Der PilgerDer Pilger erzahlt Jaufre dass er einst in Tripolis einer Frau begegnet sei die seinem Ideal entspreche Sie habe am Ostersonntag auf ihrem Weg zur Kirche alle Blicke auf sich gezogen ohne selbst jemanden anzublicken Sie sei schon und edel doch frei von jeglichem Hochmut Jaufre mochte Naheres erfahren bittet den Pilger aber ihren Namen vorerst zu verschweigen Obwohl der Pilger ihr Ausseres nicht beschreiben kann stellt sich Jaufre alle Details vor ihre Augen haben die Farbe des Meeres bei Sonnenaufgang ihre Haare sind schwarz wie die Nacht ihre Hande weich wie frisches Wasser ihre Lippen wie ein susser Brunnen Wahrend seiner Schwarmerei bemerkt Jaufre nicht einmal dass der Pilger wieder gegangen ist Er glaubt dass er nie in der Lage sein werde seinen Durst zu loschen Zweiter Akt Bearbeiten Erstes Bild Clemence Im Garten der graflichen Zitadelle schaut Clemence die Schwester des Grafen von Tripolis von einem Felsvorsprung aus uber das Meer in die Ferne Als der Pilger vorbeikommt ruft sie ihn zu sich und fragt ihn nach der Herkunft eines in der Bucht ankernden Schiffes Der Pilger erwidert dass er selbst mit diesem Schiff aus Marseille gekommen sei um ihren Bruder und sie selbst zu besuchen Er stamme aus Blaye in Aquitanien und habe sich auf Reisen begeben um die magischen Mysterien des Orient mit eigenen Augen zu sehen Konstantinopel Babylon Antiochien die Sandozeane die Feuerflusse mit Tranen aus Asche weinende Baume die Lowen in den Bergen Anatoliens und die Hugel der Titanen aber vor allem das Heilige Land Auch die Grafin traumt von der Ferne Sie hatte im Alter von funf Jahren Toulouse verlassen und sich in Tripolis nie heimisch gefuhlt Nun erinnert sie jedes ankommende Schiff an ihre Herkunft und ihre Kindheit Sie hofft dass in Toulouse noch jemand eine einzige Wand eine einzige Blume an sie denkt Nach einigem Zogern erwidert der Pilger dass dort ein Troubadour ihrer gedenke Jaufre Rudel der Prinz von Blaye Seit dieser durch einen Reisenden von ihr erfahren habe seien alle seine Lieder von Gedanken an sie durchdrungen Zweites Bild L amour de loin Die Liebe aus der FerneDer Pilger weist Clemence darauf hin dass sie nicht verpflichtet sei Jaufre zu lieben aber ihn auch nicht davon abhalten konne sie aus der Ferne zu lieben Er verehre sie ohne jegliche Hoffnung auf Erfolg Dann tragt er eines der Liebeslieder Jaufres vor Jamais d amour je ne jouirai si je ne jouis de cet amour de loin Clemence ist zutiefst geruhrt Sie uberlegt sich wie sie Jaufre bei einer etwaigen Begegnung gegenubertreten sollte doch ihr fallen keine passenden Worte ein Der Pilger zieht sich schweigend zuruck Clemence singt einige von Jaufres Versen und grubelt daruber nach ob der Troubadour sie auch dann so sehnsuchtsvoll besungen hatte wenn er sie gekannt hatte Sie glaubt nicht dass ihre tatsachlichen Eigenschaften den Worten Jaufres entsprechen Dritter Akt Bearbeiten Erstes Bild Au chateau de Blaye Im Schloss von BlayeNach seiner Ruckkehr berichtet der Pilger dem Troubadour von seiner Begegnung mit dessen Traumfrau Er empfiehlt Jaufre jedoch nicht ganz so viel an sie zu denken Seine Landsleute wurden ihn bereits fur verruckt halten da er das Schloss nie mehr verlasse Auch Jaufre selbst zweifelt an seinem Verstand da die von ihm Verehrte weit entfernt lebe und noch nicht einmal von seiner Existenz wisse Um ihn zu beruhigen gibt der Pilger zu der Dame bereits von seiner Liebe und seinen Liedern berichtet zu haben Sie schien daruber zunachst in ihren Gefuhlen verletzt zu sein aber schon schnell habe sie sich beruhigt und resigniert Sie habe erkannt dass Jaufres Absichten die eines edlen leidenschaftlichen aber respektvollen Mannes seien und war wohl auch geschmeichelt Jaufre gefallen die Worte verletzt resigniert und geschmeichelt uberhaupt nicht Er fuhlt sich vom Pilger hintergangen Als der Pilger dann auch noch erganzt dass er ihr moglicherweise seine Lieder vorgesungen habe sich aber nicht mehr genau erinnern konne ist Jaufre entsetzt Nachdem er soviel Muhe in seine Verse gesteckt hat um die richtigen Worte zu finden wurden sie von dem gedachtnisschwachen Pilger vorgetragen Der Pilger glaubt es sei an der Zeit sich zuruckzuziehen Doch Jaufre halt ihn auf und bittet um Entschuldigung Durch diese Nachricht habe sich alles verandert Er will der Dame seine Lieder unbedingt personlich vortragen und ihre Reaktion sehen Nun erfahrt er auch ihren Namen Clemence Zweites Bild A Tripoli sur la plage In Tripolis am StrandBei einem Spaziergang ausserhalb der Zitadelle stimmt Clemence erneut Jaufres Lied an Einige tripolitanische Frauen die ihr folgen bemerken wie sehr Clemence von diesem Troubadour eingenommen ist Sie furchten dass sie ihr eigenes Leben und ihre Verehrer vernachlassigen werde zu denen immerhin der Prinz von Antiochien der vormalige Grafen von Edessa und der Sohn des Kaisers zahlen Sie fragen Clemence ob sie nicht darunter leide nie den Atem ihres Geliebten auf ihrer Haut spuren zu konnen Clemence verneint dies Seine Lieder umschmeicheln sie mehr als es Kusse konnten und sie ist sich nicht sicher ob sie ihn als Mann ebenso lieben konnte wie als Dichter Sie wurde naturlich leiden wenn sie fur immer vergeblich auf ihn warten wurde doch sie wartet nicht Vierter Akt Bearbeiten Erstes Bild Mer indigo Indigofarbenes MeerJaufre und der Pilger befinden sich auf dem Schiff in den Orient Es ist Abend doch noch nicht vollig dunkel Das Meer ist ruhig und indigofarben Jaufre teilt dem Pilger mit dass dies seine erste Seereise ist Der Pilger dagegen ist bereits mindestens zehn Mal uber das Meer gefahren Er gibt zu dass er bei seinen ersten Reisen unter Seekrankheit gelitten habe und nie wieder die Kuste verlassen wollte doch dann habe er sich unter der Unermesslichkeit des Himmels und dem Duft des Ozeans verloren Jaufre hatte noch nie das Verlangen nach einer Reise verspurt aber nun auf seiner Reise zu Clemence fuhlt er sich wie neugeboren Der Pilger erklart ihm dass das Meer blau sei weil es ein Spiegel des Himmels sei Umgekehrt sei auch der Himmel ein Spiegel des Meeres Er rat Jaufre sich auszuruhen da die Reise noch lang sei Zweites Bild Songe TraumDie Nacht wird dunkler und das Meer zunehmend sturmisch Jaufre schreckt aus einem Traum hoch Er erzahlt dem Pilger dass er Clemences Gesicht und Lacheln gesehen habe als ware es real Auch habe sie sein Lied gesungen Der Traum manifestiert sich wahrend Jaufres Beschreibung auf der Buhne Clemence geht in einer weissen Robe auf das Meer zu und gibt Jaufre ein Zeichen Sie singt Deine gewaltige Liebe besitzt meine Seele wenn ich traume oder wache Doch ziehe ich den Traum vor denn darin bist du ganz mein Jaufre beschreibt wie er ihrem Locken folgte aus dem Boot stieg und wie Jesus auf dem Meer wanderte Doch als sie sich ihm zuwandte und ihre Arme offnete verliess ihn der Mut Er habe sich unfahig gefuhlt auf sie zuzugehen und sei in Tranen ausgebrochen Dann sei er erwacht Der Pilger versichert ihm dass es lediglich ein Traum war und er kein Feigling sei Jaufre gesteht dass er furchte Clemence nie zu finden und Tripolis niemals zu erreichen Er habe gleichermassen Angst vor dem Tod und dem Leben Drittes Bild Tempete SturmBei Tagesanbruch nimmt die Meeresbewegung weiter zu Jaufre klammert sich bleich an die Reling Er ist verzweifelt Als er bei einer Erschutterung das Gleichgewicht verliert verspotten ihn seine Begleiter Doch nicht das Meer ist der Grund fur seine Schwache Er fragt den Pilger ob Clemence bereits von seiner Reise nach Tripolis weiss Der Pilger halt es fur moglich dass ihr jemand davon erzahlt hat Er selbst sei schon haufig am Zielort erwartet worden Moglicherweise werden die Geheimnisse der Manner von Engeln uber den Wind verbreitet Jaufre wird von Selbstzweifeln geplagt Er bereut seinen Aufbruch und wunscht er hatte sich weiterhin aus der Ferne bezaubern lassen Der Sturm verstarkt sich weiter Jaufre gerat ins Wanken Der Pilger stutzt ihn und hilft ihm dabei sich hinzulegen Funfter Akt Bearbeiten Erstes Bild Jardin de la citadelle Garten der ZitadelleIm Garten der Zitadelle in Tripolis sucht Clemence den Horizont uber dem Meer ab Die Frauen bringen die von ihr zugleich ersehnte und gefurchtete Nachricht dass der verruckte Troubadour eingetroffen sei Clemence ist unsicher wie sie sich ihm gegenuber verhalten soll Soll sie sich geschmeichelt zeigen oder eher gleichgultig Der Pilger erscheint atemlos und weniger wurdigen Schrittes als ublich und kundigt eine Nachricht an die sie mit Traurigkeit erfullen werde Clemence entgegnet dass sie selbst entscheiden werde ob ihr die Nachricht gefalle Sie wisse bereits dass Jaufre eingetroffen sei Der Pilger teilt ihr mit dass Jaufre auf der Reise erkrankt sei und im Sterben liege Nur Clemence konne ihn noch ins Leben zuruckrufen Vier Manner tragen den bewusstlosen Jaufre auf einer Bahre herein Er kommt unter den Blicken Clemences allmahlich wieder zu sich Zweites Bild Si la mort pouvait attendre Wenn der Tod warten konnteJaufre erkennt Clemence sofort Als sie ihn nach seinen Schmerzen fragt erwidert er dass er zufrieden sei wie jeder Mann dessen Schicksal ihr nicht gleichgultig sei Der Arzt habe zwar gesagt dass er wohl bis zum nachsten Morgen leben werde doch er selbst wisse wie es um ihn stehe Er habe von ganzem Herzen dafur gebetet sie vor seinem Tod sehen zu durfen Dieser Wunsch sei ihm erfullt worden Er widerspricht seinen Begleitern die die Liebe verurteilen wenn sie sich mit dem Tod verbundet Da die Liebe den Menschen jedes Vergnugen gewahre habe sie auch das Recht es zuruckzunehmen Clemence bedauert auf seine schonen Worte nicht angemessen antworten zu konnen da sie keine Dichterin sei Jaufre vergleicht sich bescheiden mit einem See in dem ihre Schonheit gespiegelt sei Allmahlich kommen sie sich naher und gestehen einander ihre gegenseitige Liebe Jaufre verzweifelt angesichts seines bevorstehenden Todes Der Pilger versucht ihn damit zu trosten dass nur seine Erkrankung dazu gefuhrt habe dass er der geliebten Frau nun so nahe sein kann Plotzlich erschlafft Jaufres Korper Er ruhrt sich nicht mehr Die Gesange der Begleiter verstummen allmahlich Clemence erhebt sich zu einem Gebet Drittes Bild J espere encore Ich hoffe nochClemence will die Hoffnung noch nicht aufgeben Sie spricht ein Gebet zum Herrn der doch nicht so grausam sei wie die alten Gotter Jaufre habe sein Leben der Liebe zu einer geheimnisvollen Fremden gewidmet und sei als Gegenleistung mit einem Lacheln zufrieden gewesen Doch der Pilger stellt fest dass Jaufre nicht mehr atmet Clemence umarmt ihren toten Geliebten wie ein Kind Sie hadert mit Gott erhebt sich und richtet drohend eine Faust gegen den Himmel Die Begleiter warnen sie davor sich von ihrem Leid uberwaltigen zu lassen und verweisen auf den Zorn Gottes der sich gegen sie alle richten konnte Schliesslich kehrt Stille ein Nach einem leisen misterioso Orchesterspiel klagt Clemence daruber dass Jaufre gekommen sei um sie zu sehen aber stattdessen den Tod gefunden habe Sie macht sich selbst Vorwurfe dass ihre Schonheit ihn in den Tod gelockt habe Auch der Pilger fragt sich warum Gott ausgerechnet ihn zu der Aufgabe ausersehen hatte Jaufre hierher zu fuhren Beide trauern Der Pilger entfernt sich wie ein gefallener Engel oder erstarrt wie eine Salzsaule Viertes Bild Vers toi qui es si loin Vor dir der du so fern bistClemence kniet vor ihrem verstorbenen Geliebten wie vor einem Altar nieder als ware sie bereits im Kloster Es ist nicht ersichtlich ob ihr Gebet an Jaufre oder an Gott gerichtet ist Auch ihre Worte sind mehrdeutig Wenn du die Liebe genannt wirst werde ich nur dich anbeten o Herr O Herr du bist es meine Liebe aus der Ferne Gestaltung BearbeitenInstrumentation Bearbeiten Die Orchesterbesetzung der Oper enthalt die folgenden Instrumente 1 2 Holzblaser vier Floten 2 auf Altflote 3 auch Piccolo 4 auch Piccolo und Altflote drei Oboen 3 auch Englischhorn drei Klarinetten 3 auch Bassklarinette drei Fagotte 3 auch Kontrafagott Blechblaser vier Horner zwei Trompeten drei Posaunen Tuba Schlagzeug funf Spieler I Crotales mit Bogen Triangel Glockenspiel II Vibraphon mit Bogen Triangel zwei Templeblocks zwei Tomtoms Tamtam wie III Tamburin Xylophon Odaiko Shell chimes III vier hangende Becken klein mittel mittelgross gross Tamtam gross Triangel Marimba grosse Basstrommel Tamburin Glass chimes Rahmentrommel IV Basstrommel hangende Becken und Tamtam wie III Glockenspiel Marimba Xylophon Triangel Small finger cymbal Tomtoms Rahmentrommel Guiro V Pauken zwei Harfen Klavier auch Keyboard zum Steuern der elektronischen Klange Streicher empfohlen vierzehn Violinen 1 zwolf Violine 2 zehn Bratschen acht Violoncelli sechs KontrabasseDer Chor singt teilweise oder wahlweise vollstandig ausserhalb der Buhne Libretto Bearbeiten Von dem Werk des Troubadours Jaufre Rudel sind lediglich sieben Lieder in okzitanischer Sprache erhalten darunter die Chanson Lanquan li jorn son lonc en mai Wenn die Tage lang sind im Mai die in der Oper zitiert wird Uber sein Leben weiss man nur wenig Seine aus dem 13 Jahrhundert uberlieferte Lebensgeschichte Vida die die Basis fur das Libretto bildet ist frei erfunden Wie Jaufre in der Oper ist auch der Librettist Amin Maalouf zwischen Morgen und Abendland beheimatet Sein Operntext den Robert Maschka im Handbuch der Oper als librettistisches Meisterwerk bezeichnet ist symmetrisch mit klassizistisch ausgewogenen Proportionen angelegt Der Vorname der hier Clemence genannten Grafin ist in der Vorlage nicht angegeben Auch ihre Herkunft aus Toulouse und die damit verbundene Sehnsucht nach der Heimat die ihr Verhalten in der Oper erst glaubhaft macht sind Erfindungen Das Gleiche gilt fur den Begleitchor der dem antiken griechischen Theaterchor nachgebildet ist sowie die Figur des Pilgers als personifiziertes Gerucht und Vermittler der Liebe von Jaufre und Clemence zwischen Okzident und Orient 1 Die Sprache des Textes ist schlicht aber nicht ohne Poesie Das Verhalten der drei Figuren bleibt jederzeit nachvollziehbar Ausserdem gibt es ironische Elemente Jaufre ist nicht frei von Eitelkeit Clemence manchmal launenhaft und der Pilger scheint gelegentlich vor Jaufres Verhalten zu resignieren Diese Schicht hat jedoch keine Entsprechung in der Musik Saariahos gefunden Maschka weist darauf hin dass sich dadurch ein reizvolles Spannungsverhaltnis zwischen Musik und Text ergebe das fur die Regie interessante Aspekte biete 1 Musik Bearbeiten Die Protagonisten der Oper sind weniger durch ihre Handlungen als durch Selbstreflexion charakterisiert Der Schwerpunkt liegt auf ihren inneren Konflikten Saariaho selbst nannte als Vorbilder Wagners Tristan und Isolde und Debussys Pelleas et Melisande Wie in diesen Werken bietet sich dem Zuschauer ein von der realen Welt losgeloste r Imaginationsraum mit bruchloser Kontinuitat Maschka Der musikalische Zusammenhalt ergibt sich durch das Kompositionsverfahren der Spektralmusik Ein zentraler von Saariaho als Aggregat bezeichneter Akkord bildet die Basis der gesamten Oper Alle musikalischen Bestandteile sind durch Auffacherung und Zerlegung gewonnene Derivate dieses Akkords Uber den jeweiligen Grundtonen entwickeln sich soghafte Klangstrome aus denen temporare Einzelstimmen auftauchen Der Klangfarbe ist eine besondere Bedeutung zugewiesen Robert Maschka beschrieb sie als neoimpressionistische Klanglichkeit deren Maxime nicht der Spaltklang ist sondern das fein abgemischte Farbenspiel Das beinhaltet auch die vielfaltigen Schlagzeug und Elektronikeffekte sowie den Chorsatz Der Chor beschrankt sich nicht auf seine szenische Bedeutung in Form der Begleiter Jaufres oder der tripolitanischen Frauen in der Gesellschaft Clemences Er erganzt durch gerauschhafte Zischlaute oder spharische Klange auch die Farbpalette des Orchesters und kommentiert wie dieses das Geschehen 1 Ausserdem fungiert er als Bindeglied zwischen dem Orchester und den Protagonisten 3 41 Der Chorklang ist teilweise mikrointervallisch aufgefachert 4 Die elektronischen Klange die teilweise vom Band eingespielt werden verschmelzen so stark mit dem Orchester dass sie kaum wahrnehmbar sind 3 44Die Partitur enthalt auch tonmalerische Elemente Als Jaufre im dritten Akt endlich den Namen der verehrten Dame erfahrt ist die Musik von einer himmelwarts strebenden Motivik gepragt Der Anfang des vierten Akts stellt durch eine Schaukelbewegung von Chor und Orchester die Wellenbewegung des Meeres dar Diese mit Mer indigo indigofarbenes Meer uberschriebene Introduktion ist wie eine Passacaglia aufgebaut In der darauffolgenden Sturmmusik spiegelt sich die innere Anspannung Jaufres In der Sterbeszene des funften Akts bilden die im Flageolett spielenden hohen Streicher den Pulsschlag Jaufres ab Die Instrumente verstummen nach und nach und den Abschluss macht die Altflote mit einem letzten Seufzer in Form eines gleitend fallenden Halbtons 1 Archaische Quart und Quint Bordunklange modale Skalen in den Melodien und zarte Verzierungen der Vokallinie evozieren an den entsprechenden Stellen die Atmosphare des Mittelalters Die Musik der Gefahrten Jaufres erinnert an Spielmannsmusik und die Harfe in der Begleitung seines Lied symbolisiert die Musik der Troubadoure Der musikalische Hohepunkt ist das vom Pilger vorgetragene Lied Jamais d amour je ne jouirai im zweiten Akt das Maschka fur ein grandiose s musikalische s Glanzlicht nicht nur dieser Oper sondern zeitgenossischer Gesangskomposition uberhaupt halt Die Gesangslinie schwebe darin in ariosem Belcanto Melos quasi improvisatorisch uber den Borduntonen der Choristinnen 1 Die drei Charaktere der Chor und das Orchester sind musikalisch unterschiedlich gestaltet Clemences Musik basiert auf den erwahnten modalen Skalen die allerdings nicht direkt der mittelalterlichen Musik entnommen sind sondern von Saariaho neu erfunden wurden Ihre Partie ist zu grossen Teilen rezitativisch aber virtuoser als die der anderen Rollen Sie enthalt als einzige grosse und dissonante Sprunge In der Musik Jaufres spielt die reine Quinte eine besondere Rolle Bei seiner Begegnung mit Clemence verschmelzen ihre jeweiligen musikalischen Strukturen bis hin zu einer einzigen Note Der Pilger hat vorwiegend getragene deklamatorische Rezitative deren Stil sowohl an seine Reisen als auch an die Musik der Troubadoure gemahnt 3 41 43fDie Oper enthalt vier der ursprunglich acht Strophen von Jaufres Gedicht Jedoch wird keine von ihnen von Jaufre selbst vorgetragen Der Pilger singt drei Strophen auf Franzosisch und Clemence eine weitere in der okzitanischen Sprache des Originals 3 44Der Musikkritiker Ulrich Schreiber wies darauf hin dass Saariahos Ansatz die Liebe als geistige n Sublimationsprozess in der Beziehung des Menschen zu anderen zu Gott und der Welt zu verstehen leicht unter Kitschverdacht gerate zumal die Komponistin auf dramatische Kontraste verzichte Doch fuhre dieser Mangel keineswegs zu Monotonie sondern zu einer Introspektion der Klangmaterie Die Musik sei immer geheimnisvoll nie plakativ Dissonante Zuspitzungen grelle Obertonmixturen und schrille elektronische Klange sind selten verdeutlichen aber in ihrem sporadischen Auftauchen die schmerzhafte Komponente dieses unausweichlichen Wegs der Liebe in den Tod Schreiber hielt die Oper fur ein uberraschendes und zukunftweisendes Pladoyer fur die mogliche Einheit von Sinngebung und Sinnlichkeit auf dem Musiktheater 4 Werkgeschichte BearbeitenL amour de loin ist die erste Oper der finnischen Komponistin Kaija Saariaho Die Anregung dazu erhielt sie nach einer Auffuhrung von Olivier Messiaens Oper Saint Francois d Assise im Jahr 1992 bei den Salzburger Festspielen bei der die amerikanische Sopranistin Dawn Upshaw die Partie des Engels sang Upshaw ubernahm auch bei der Urauffuhrung der Oper die Rolle der Clemence und wirkte schon 1996 bei den Urauffuhrungen zweier anderer Kompositionen Saariahos mit dem symphonischen Liederzyklus Chateau de l ame sowie Lonh fur Sopran und Elektronik Letztere gilt als Keimzelle der Oper und geht wie diese auf Lyrik des Troubadours Jaufre Rudel zuruck 1 Der Stoff der Oper basiert auf biografischen Notizen in einer Anthologie uber die provenzalischen Troubadours die 1971 von Jacques Roubaud herausgegeben worden war 4 Das Libretto stammt von dem im Libanon geborenen franzosischen Schriftsteller Amin Maalouf Den Kompositionsauftrag erhielt Saariaho von den Salzburger Festspielen und dem Theatre du Chatelet Paris Sie widmete die Oper dem Opernintendanten Gerard Mortier 1 Die franzosischsprachige Urauffuhrung fand am 15 August 2000 in der Salzburger Felsenreitschule statt Die Inszenierung stammte von Peter Sellars und das Buhnenbild von Georges Tsypin Kent Nagano leitete das SWR Sinfonieorchester Baden Baden und Freiburg und den Arnold Schoenberg Chor Neben Dawn Upshaw als Clemence sangen Dwayne Croft in der Rolle des Jaufre Rudel und Dagmar Peckova als Pilger 5 4 Die Auffuhrung war ein grosser Publikumserfolg Die Kritiker dagegen waren unterschiedlicher Ansicht Einige nahmen das Werk mit Begeisterung auf wahrend andere mit heftiger Ablehnung reagierten 1 Nachdem Saariaho Teile der Partie der Clemence tiefer gelegt hatte wurde die Produktion auch am Pariser Chatelet Theater gespielt Die musikalische Leitung hatte erneut Kent Nagano Dawn Upshaw sang wieder die Clemence Gerard Finley den Jaufre Rudel und Lilli Paasikivi den Pilger 1 Im Dezember 2001 gab es eine Neuproduktion am Stadttheater Bern in einer Inszenierung von Olivier Tambosi Es dirigierte Hans Drewanz und die Solisten waren Wolfgang Koch Jaufre Rudel Rachel Harnisch Clemence und Maria Riccarda Wesseling Pilger 1 Weitere Auffuhrungen folgten 2002 an der Santa Fe Opera 2003 in Darmstadt 2004 in Helsinki und 2005 im Concertgebouw in Amsterdam 4 Am 3 Juli 2009 wurde das Werk von der English National Opera unter der Leitung von Edward Gardner erstmals in englischer Sprache gespielt Fur die Inszenierung war Daniele Finzi Pasca verantwortlich Es sangen Roderick Williams Jaufre Rudel Joan Rodgers Clemence und Diana Montague Pilger 5 Die zehnte Produktion des Werks wurde im Juli 2015 beim Festival d Opera de Quebec vorgestellt und 2016 an der Metropolitan Opera New York gespielt Regie fuhrte Robert Lepage Buhnenbild und Kostume stammten von Michael Curry und das Lichtdesign von Kevin Adams und Lionel Arnould Unter der musikalischen Leitung von Susanna Malkki sangen Eric Owens Jaufre Rudel Susanna Phillips Clemence und Tamara Mumford Pilger 3 Die Produktion erhielt den International Opera Award 2017 der Kategorie Neuinszenierung 6 Die lateinamerikanische Premiere fand 2019 im Palacio de Bellas Artes in Mexiko Stadt statt Es wirkten der finnische Bariton Jaakko Kortekangas Jaufre Rudel die polnische Sopranistin Agnieszka Slawinska Clemence und die mexikanische Mezzosopranistin Carla Lopez Speziale Pilger mit Die musikalische Leitung hatte Jose Arean Die Inszenierung stammte von Victor Zapatero Rafael Mendoza und Jorge Ballina 7 Die Oper Koln stellte das Werk im Oktober 2021 im Staatenhaus Koln Deutz in einer Inszenierung von Johannes Erath vor 8 Kaija Saariaho erhielt 2003 fur L amour de loin den mit 200 000 Dollar dotierten Grawemeyer Award for Music Composition 9 Aufnahmen Bearbeiten18 September 2004 Esa Pekka Salonen Dirigent Orchester und Chor der Finnischen Nationaloper Peter Sellars Regie George Tsypin Buhne Martin Pakledinaz Kostume James F Ingallas Lichtdesign Gerald Finley Jaufre Rudel Dawn Upshaw Clemence Monica Groop Pilger Live aus Helsinki Ubernahme der Salzburger Urauffuhrungs Produktion DG 073 4026GH 1 DVD 10 11 2006 2008 Kent Nagano Dirigent Deutsches Symphonie Orchester Berlin Rundfunkchor Berlin Daniel Belcher Jaufre Rudel Ekaterina Lekhina Clemence Marie Ange Todorovitch Pilger Studio Aufnahme Auszeichnung als Beste Opernaufnahme bei den Grammy Awards 2011 Harmonia Mundi HMC 801937 38 2 SACD 12 13 10 Dezember 2016 Susanna Malkki Dirigent Chor und Orchester der Metropolitan Opera Eric Owens Jaufre Rudel Susanna Phillips Clemence Tamara Mumford Pilger Live aus der Metropolitan Opera New York Weltweite Ubertragung im Radio Video Stream im Internet 3 Weblinks BearbeitenKlavierauszug englisch franzosisch bei Issuu Werkinformationen englisch auf saariaho org Programmheft der Metropolitan Opera 2016 PDF Sanna Iitti Werkanalyse im IAWM Journal 2002 Stefan Jena Kaija Saariaho l amour de loin Rezension der Salzburger Urauffuhrung In Osterreichische Musikzeitschrift vom Juli 2000 Klaus Umbach Rezension der Salzburger Urauffuhrung In Der Spiegel vom 21 August 2000 Libretto DOC franzosisch englisch auf operawebclub com Libretto franzosisch spanisch Bilder und Werkinformationen im Forum von Opera LivelyEinzelnachweise Bearbeiten a b c d e f g h i j k Robert Maschka L amour de loin Die Liebe aus der Ferne In Rudolf Kloiber Wulf Konold Robert Maschka Handbuch der Oper 9 erweiterte neubearbeitete Auflage 2002 Deutscher Taschenbuch Verlag Barenreiter ISBN 3 423 32526 7 S 640 645 Klavierauszug S 2 a b c d e f Programmheft der Metropolitan Opera a b c d e Ulrich Schreiber Opernfuhrer fur Fortgeschrittene Das 20 Jahrhundert III Ost und Nordeuropa Nebenstrange am Hauptweg interkontinentale Verbreitung Barenreiter Kassel 2006 ISBN 3 7618 1859 9 S 474 477 a b Angaben im Klavierauszug der Oper Winners of International Opera Awards 2017 Announced auf broadwayworld com abgerufen am 13 Mai 2017 Mauricio Eli L amour de loin La produccion que no debio nacer en Mexico Rezension der Produktion in Mexiko Stadt 2019 auf mexicanadearte art 11 April 2019 abgerufen am 8 Mai 2020 Stefan Schmoe Offene Fernbeziehung Rezension der Produktion in Koln 2021 In Online Musik Magazin abgerufen am 6 Juni 2022 2003 Kaija Saariaho auf grawemeyer org abgerufen am 22 Mai 2017 David Fanning Rezension der DVD von Esa Pekka Salonen auf Gramophone englisch abgerufen am 22 Mai 2017 Mathilde Bouhon Rezension der DVD von Esa Pekka Salonen auf forumopera com franzosisch abgerufen am 22 Mai 2017 Charlotte Gardner Rezension der CD von Kent Nagano auf bbc co uk abgerufen am 22 Mai 2017 Peter Uehling Zeichen der Unentbehrlichkeit Fur L amour de loin hat das Deutsche Symphonie Orchester Berlin einen Grammy erhalten Klange zwischen Mann und Frau In Berliner Zeitung vom 15 Februar 2011 abgerufen am 22 Mai 2017 Normdaten Werk GND 7591958 8 lobid OGND AKS LCCN no2005076189 VIAF 174443661 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title L amour de loin amp oldid 230754245