www.wikidata.de-de.nina.az
Die Glasglocke englisch The Bell Jar ist der einzige Roman der amerikanischen Schriftstellerin Sylvia Plath die vor allem als Lyrikerin bekannt wurde Er begleitet seine Protagonistin Esther Greenwood durch den Sommer des Jahres 1953 der mit einem ereignisreichen Volontariat bei einem New Yorker Modemagazin beginnt und in eine schwere Depression und einen Suizidversuch Esthers samt anschliessender Behandlung in einer psychiatrischen Klinik mundet Der unter dem Pseudonym Victoria Lucas veroffentlichte Roman tragt autobiografische Zuge Sylvia Plath arbeitete 1953 selbst einen Monat in New York und versuchte im spateren Verlauf des Jahres sich das Leben zu nehmen Zehn Jahre nach den im Roman verarbeiteten Geschehnissen und vier Wochen nach seiner Publikation am 14 Januar 1963 starb Sylvia Plath durch Suizid Nach der spaten Veroffentlichung des Romans in den Vereinigten Staaten wurde Die Glasglocke in den 1970er Jahren zu einem Kultbuch Die Zerrissenheit seiner Protagonistin im Spannungsfeld der gesellschaftlichen Anforderungen traf die Stimmungslage vieler Frauen und trug dazu bei dass die Autorin postum zu einer Ikone der Frauenbewegung wurde Cover der deutschsprachigen Erstausgabe des Suhrkamp VerlagesInhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Form und Gattung 3 Motive 3 1 Eine Frau in den 1950ern 3 2 Der Feigenbaum 3 3 Unter der Glasglocke 3 4 Esthers Spiegel 3 5 Tod und Wiedergeburt 4 Autobiografischer Bezug 5 Stellung im Gesamtwerk Sylvia Plaths 6 Entstehungsgeschichte 7 Rezeption und Wirkung 8 Adaptionen und motivische Verwendung 9 Literatur 9 1 Textausgaben 9 2 Sekundarliteratur 10 Weblinks 11 EinzelnachweiseInhalt Bearbeiten nbsp Das Barbizon Hotel for Women in Manhattan in dem Sylvia Plath 1953 wahrend ihrer Arbeit bei Mademoiselle logierte und das als Vorbild fur das Hotel Amazon diente in dem die zwolf Gastredakteurinnen im Roman einquartiert werdenAls die neunzehnjahrige Esther Greenwood aus einer Vorstadt Bostons im Sommer 1953 das erste Mal in New York eintrifft wird sie von Collegestudentinnen aus ganz Amerika beneidet Sie ist eine von zwolf Gewinnerinnen des Schreibwettbewerbs einer Modezeitschrift darf einen Monat in der Redaktion des Magazins hospitieren und wird mit Werbegeschenken und Einladungen zu Geselligkeiten uberhauft Doch wie trugerisch der aussere Schein sein kann erfahrt Esther als sie sich bei einem Bankett an einladend fur ein Foto dekoriertem aber verdorbenem Krabbenfleisch vergiftet In der Grossstadt New York verblasst der bislang ehrgeizig angehaufte Collegeruhm Esthers Die Redakteurin Jay Cee weist sie wiederholt wegen ihres mangelnden Einsatzes zurecht Esther steht zwischen zwei Gefahrtinnen der mondanen Doreen und der braven Betsy Und sie findet weder zu ihrer gewohnten Strebsamkeit zuruck noch vermag sie wie Doreen den New Yorker Aufenthalt zu geniessen und sich Vergnugungen und Affaren hinzugeben Esthers eigene Mannerbekanntschaften sind enttauschend entweder sind sie zu klein geraten wie Frankie an einer Affare uninteressiert wie der Simultandolmetscher Constantin oder sie sind Frauenhasser wie der Peruaner Marco der sie beinahe vergewaltigt Auch der Heiratsantrag ihres an Tuberkulose erkrankten Jugendfreundes Buddy Willard ist fur Esther keine Alternative mehr Seitdem sie erfuhr dass er ihr seine sexuellen Erfahrungen verheimlichte nennt sie ihn in Gedanken nur noch einen Heuchler Und seine Bemerkung ihre Gedichte bestunden bloss aus Staub trifft sie so sehr dass sie noch ein Jahr spater uber eine adaquate Entgegnung grubelt Esther beschreibt ihre Lage mit dem Bild eines verzweigten Feigenbaums in dem jede mogliche Zukunft wie eine appetitliche Frucht lockt Doch sie kann sich fur keine von ihnen entscheiden denn es ware gleichzeitig die Entscheidung gegen alle anderen Bei einem abschliessenden Fototermin bei dem die Madchen mit Requisiten ihres kunftigen Werdegangs abgebildet werden sollen ist Esther die einzige die ihre Zukunft nicht benennen kann Als sie schliesslich mit einer Papierrose als Dichterin posiert brechen lange aufgestaute Tranen aus ihr heraus An ihrem letzten Abend nimmt sie Abschied von New York indem sie ihre Garderobe Kleid fur Kleid aus dem Fenster wirft und vom Nachtwind uber die Stadt verteilen lasst Heimgekehrt in ihre Kleinstadt zerrinnen Esthers Plane fur die Sommerferien Beim geplanten Schriftstellerseminar wird sie nicht angenommen Ihre Mutter will ihr Stenografie beibringen doch Esther kann sich keine Arbeit vorstellen der sie gerne nachginge und fur die man Stenografie benotigte Der Versuch einen Roman zu schreiben gelangt nicht uber die ersten Zeilen hinaus Und bei ihrer College Abschlussarbeit uber Finnegans Wake scheitert sie an Joyce Wortgebilden Esthers Geist scheint nur noch fur Revolverblatter und deren Geschichten uber Verbrechen und Selbstmorde aufnahmebereit Seit ihrer Ruckkehr aus New York schlaft sie kaum noch und hat sich nicht mehr gewaschen Sie ertragt es nicht langer etwas zu tun das sie am nachsten Tag ohnehin wiederholen muss Der Psychiater Doktor Gordon den Esther auf den Rat einer Freundin hin aufsucht interessiert sich starker fur seine ehemaligen Amouren an ihrem College als fur Esther selbst Seine unsachgemasse Behandlung mit Elektroschocks ist fur Esther so schmerzhaft und traumatisierend dass sie den Vorsatz fasst sich lieber umzubringen als abermals eine solche Tortur zu erdulden Ihre Gedanken kreisen unablassig um die verschiedenen Moglichkeiten Selbstmord zu begehen Doch ihren halbherzig unternommenen Versuchen fehlt noch die letzte Konsequenz Sie besucht zum ersten Mal das Grab ihres Vaters Esther wird bewusst dass sie seit seinem Tod als sie neun Jahre alt war nie wieder vollkommen glucklich gewesen ist Zum ersten Mal kann sie uber seinen Tod weinen Danach weiss sie endgultig wie sie sich umbringen wird Sie verkriecht sich in einer Erdhohle im Keller ihres Elternhauses und nimmt eine Uberdosis Schlaftabletten Esther uberlebt den Suizidversuch und wird in die psychiatrische Abteilung des stadtischen Krankenhauses eingeliefert Dort wachst ihr Gefuhl wie durch eine Glasglocke von ihrer Umwelt abgeschottet zu sein Auch die Uberweisung in eine Privatklinik die ihre Stipendiumsstifterin die Schriftstellerin Philomena Guinea finanziert nimmt sie apathisch hin Doch dort wird Esther zum ersten Mal von einer Frau behandelt und sie fasst Vertrauen zu Doktor Nolan die zu Esthers Freude die Besuche ihrer Mutter untersagt Zudem unterstutzt die Psychiaterin ihre Patientin darin durch Empfangnisverhutung zu personlicher Freiheit zu gelangen Esthers Zustand bessert sich allmahlich und sie hat das Gefuhl dass erstmals wieder frische Luft unter ihre Glasglocke dringt Uberraschend wird Joan Gilling in die Klinik eingeliefert Esthers ehemalige Mitschulerin am College und Vorgangerin als Freundin Buddy Willards Joan wurde durch die Zeitungsberichte uber Esthers Suizidversuch zu ihrem eigenen angeregt Die Beziehung der beiden Frauen schwankt zwischen Freundschaft und Rivalitat als Joans Regeneration bald gute Fortschritte macht und Esthers Genesung stagniert Doch am Ende ist es Joan die bei einem erneuten Suizidversuch stirbt Esther gewinnt auf Joans Beerdigung die Uberzeugung mit der Gefahrtin ihre eigenen Schatten zu Grabe zu tragen Inzwischen hat sie in eigener Entscheidung mit einem selbst ausgewahlten Mann geschlafen Es ist dabei fur Esther von grosster Wichtigkeit keine Kinder zu bekommen Die anstehende Entlassung aus der Klinik bedeutet fur sie eine zweite Geburt und trotz ihrer Bedenken ob sich die Glasglocke nicht eines Tages erneut uber sie senken wird wunscht sie sich ein Ritual um die Ruckkehr ins Leben zu feiern Am Ende des Romans tritt sie durch die Tur hinter der die Arzte uber ihre Entlassung entscheiden werden Form und Gattung BearbeitenDer Roman ist in der ersten Person aus Sicht Esther Greenwoods geschrieben Allerdings wird die dadurch erzeugte Nahe des Lesers zur Protagonistin bestandig unterlaufen Bereits die ersten Satze stellen die Verlasslichkeit der Erzahlerin in Frage als Esther nicht zu berichten weiss was sie in New York uberhaupt will und stattdessen bekennt Ich wusste irgend etwas stimmte in diesem Sommer nicht mit mir S 7 8 Immer wieder schimmert durch den nuchternen bis zynischen Ton der Collegestudentin eine Gegenrealitat Die Erzahlerin spricht mit der Stimme einer psychisch Kranken die ihre Krankheit vor ihrer Umwelt wie dem Leser zu verstecken versucht 1 Der Gegensatz zwischen der Erzahlhaltung die eine Fassade des Selbstschutzes und der Glucksphantasien aufrechterhalt und der inneren Entfremdung der Protagonistin nimmt oft komodiantische Zuge an Er wird zur erzahlerischen Strategie einer kulturellen Performativitat 2 Sylvia Plaths Ehemann Ted Hughes beschrieb diese Dualitat als Kampf zweier entgegengesetzter Bucher um eine Geschichte 3 Sylvia Plath montiert in ihrem Roman zwei Zeitebenen Die Erzahlgegenwart Esthers aus dem Sommer des Jahres 1953 wird durch Ruckblenden in Esthers Vergangenheit durchbrochen Dies bewirkt gemeinsam mit der Variation von Tonfall und Tempo und der Reichhaltigkeit lyrischer Metaphern den Eindruck einer impressionistischen Collage 4 Die Glasglocke bietet in der Entwicklung der Identitat der Protagonistin und ihrer Auflehnung gegen altere und mannliche Autoritaten den in der Literaturgeschichte bis zu diesem Zeitpunkt ungewohnlichen Entwurf eines weiblichen Bildungsromans Dabei werden die Rollen gegenuber dem klassisch mannlichen Bildungsroman getauscht die Heldin ist ebenso weiblich wie ihre Rollenvorbilder die an die Stelle der problematisierten Mutter treten 5 6 Motive BearbeitenEine Frau in den 1950ern Bearbeiten Die 1950er Jahre wie Esther Greenwood sie erlebt sind eine Zeit in der Frauen nur darauf warten dass irgendein Karrieremann sie heiratete S 10 Auch von Esther erwartet man keinen Weg aus sich selbst heraus nicht die glanzvollen Erfolge auf ihrem College die ihr bloss den Ruf einbringen ihre goldene Collegezeit mit Buchern und Pauken zu verplempern S 68 Was von Esther erwartet wird ist Mrs Buddy Willard S 102 zu werden und der Ehemann in spe ist sich sicher wenn ich erst Kinder hatte wurde ich anders denken dann wurd ich keine Gedichte mehr schreiben wollen S 94 Dies lasst in Esther die Uberzeugung reifen dass Heiraten und Kinderkriegen wie eine Gehirnwasche war und dass man nachher nur noch benebelt herumlief wie ein Sklave in einem totalitaren Privatstaat S 94 Buddys Mutter fasst in ihren Lebensweisheiten das zeitgenossische Rollenbild einer Frau zusammen Ein Mann der will eine Gefahrtin und eine Frau die will uneingeschrankte Sicherheit Ein Mann das ist ein Pfeil in die Zukunft und eine Frau das ist der Ort von dem der Pfeil wegschnellt S 80 Doch Esther wehrt sich gegen diese Rolle Uneingeschrankte Sicherheit war das letzte was ich wollte und ich wollte auch nicht die Stelle sein von der ein Pfeil abfliegt Ich wollte Abwechslung und Aufregung und wollte selbst in alle moglichen Richtungen fliegen wie die farbigen Pfeile bei einer Feuerwerksrakete am Vierten Juli S 92 Sie weigert sich Stenografie zu lernen sondern bekennt ich hasste die Vorstellung Mannern irgendwie dienstbar zu sein S 84 Die 1950er Jahre sind auch die Zeit in der in Reader s Digest Artikel mit dem Titel Der Keuschheit eine Lanze abgedruckt werden in denen samtliche Grunde aufgezahlt werden warum ein Madchen mit niemandem ausser ihrem Mann schlafen sollte und auch das erst nachdem sie geheiratet hatten S 89 Doch nachdem Esther begreift dass Buddy Willard bloss Keuschheit von ihrer Seite erwartet wahrend er selbst langst sexuelle Erfahrungen gesammelt hat hangt ihr ihre eigene Jungfraulichkeit wie ein Muhlstein am Hals S 245 Erst durch Empfangnisverhutung gelangt sie zur Freiheit von der Angst von der Aussicht auf die Ehe mit einem Falschen wie Buddy Willard nur wegen des Sex S 239 und fuhlt sich zumindest in diesem Punkt endlich als meine eigene Herrin S 240 Der Feigenbaum Bearbeiten nbsp Ein Feigenbaum im Fruhjahr Ich sah wie sich mein Leben vor mir verzweigte ahnlich dem grunen Feigenbaum S 85 fuhrt Esther eine der zentralen Metaphern des Romans ein Sie ist am Ende ihrer erfolgreichen Collegezeit angelangt befindet sich in New York wo ihr scheinbar alle Moglichkeiten offenstehen und ist dennoch von einer inneren Lahmung ergriffen Gleich dicken purpurroten Feigen winkte und lockte von jeder Zweigspitze eine herrliche Zukunft S 85 Die Feigen stehen fur ein Zuhause mit Ehemann und Kindern fur den moglichen Ruhm als Dichterin eine Karriere als Professorin den Beruf einer Redakteurin eine olympische Medaille Reisen in ferne Lander oder Liebhaber mit ausgefallenen Namen Und viele zukunftige Moglichkeiten kann sie noch nicht einmal erkennen Ich sah mich in der Gabel dieses Feigenbaumes sitzen und verhungern bloss weil ich mich nicht entscheiden konnte welche Feige ich nehmen sollte Ich wollte sie alle aber eine von ihnen nehmen bedeutete alle anderen verlieren S 85 Und wahrend Esther zaudert verdorren die Feigen vor ihren Augen Es ist nicht nur eine Unfahigkeit sich zu entscheiden Esther verweigert sich der Entscheidung Gegenuber Buddy Willard bekennt sie Ich bin neurotisch Ich konnte niemals entweder auf dem Land oder in der Stadt leben S 103 Und sie fugt hinzu Wenn es neurotisch ist dass man zwei Dinge die sich gegenseitig ausschliessen gleichzeitig will dann bin ich allerdings verdammt neurotisch Fur den Rest meiner Tage werde ich zwischen Dingen die sich gegenseitig ausschliessen hin und herfliegen S 103 Esthers Identitatssuche ist die einer Frau in den 1950er Jahren die beides will Familie und Karriere und von der Gesellschaft nur auf eine Rolle festgelegt wird Vor eine Auswahl gestellt die sie nicht treffen will verweigert sie jede weitere Entscheidung Einer Welt der Zwange und Unmoglichkeiten entsagt sie durch den Ruckzug in ihre eigene Welt in die Isolation unter der Glasglocke 7 Unter der Glasglocke Bearbeiten Mit der titelgebenden Metapher des Romans beschreibt Sylvia Plath die Depression Esther Greenwoods als ein Leben unter der Glasglocke Sie symbolisiert die Trennung Esthers von der Welt der anderen Uberall wo sie sich befindet sitzt Esther unter der gleichen Glasglocke in meinem eigenen sauren Dunst S 200 Dabei ist die Glasglocke kein Teil ihrer selbst sie ist ein Fremdkorper der sich ohne Esthers Kontrolle uber sie stulpt und sie in ihrer eigenen Welt gefangen halt Fur den der eingezwangt und wie ein totes Baby in der Glasglocke hockt ist die Welt selbst der bose Traum S 254 Die Glasglocke schliesst ihren Inhalt nicht nur ab sie ist durchsichtig gibt den Eingeschlossenen zur Beobachtung frei stellt ihn zur Schau Er wird quasi zum wissenschaftlichen Objekt 8 Esther wird in der Psychiatrie ebenfalls zum wissenschaftlichen Objekt Doktor Gordon nimmt an ihr eine zweifelhafte Behandlung mit Elektroschocks vor die Esther stark traumatisiert Die Visite der Arzte vermittelt Esther den Eindruck sie waren neugierig auf mich und nachher wurden sie uber mich tratschen S 192 Auch der Medizinstudent Buddy Willard ist bei seinem Abschied von Esther unverhohlen neugierig auf ihren weiteren Lebensweg als ehemalige Psychiatriepatientin Ich mochte wissen wen du jetzt heiraten willst S 258 Durch die Behandlung Doktor Nolans hebt sich die Glasglocke zum ersten Mal und lasst frische Luft zu Esther Die Glasglocke schwebte einige Fuss uber meinem Kopf Ein Luftzug erreichte mich S 231 Doch noch bei ihrer Entlassung ist Esther bedroht von einer bestandig uber ihrem Kopf schwebenden Glasglocke Woher sollte ich wissen ob sich nicht eines Tages im College in Europa irgendwo uberall die Glasglocke mit ihren erstickenden lahmenden Verzerrungen wieder uber mich senken wurde S 258 Esthers Spiegel Bearbeiten In keinem Spiegel in den Esther wahrend des Romans blickt erkennt sie sich wieder In der Fahrstuhltur ihres Hotels sieht sie eine grosse Chinesin S 24 Bei der Heimfahrt aus New York zeigt ihr der Spiegel einen kranken Indianer S 123 Ihre Unfahigkeit ihr ausseres Erscheinungsbild mit ihrem Selbst in Einklang zu bringen zeigt Esthers Identitatskrise Sie kann sich auch im ubertragenen Sinn nicht erkennen nicht verstehen Als sie das erste Mal nach ihrem Suizidversuch im Krankenhaus in den Spiegel blickt hat sie den Eindruck auf ein Bild zu sehen von dem sie nicht einmal sagen kann ob die Person auf dem Bild ein Mann oder eine Frau war S 189 Esther zerbricht den Spiegel worauf ihr die Krankenschwestern sieben Jahre Ungluck weissagen Ein erneuerbares Spiegelbild zeigt ihr der Quecksilbertropfen aus einem Thermometer Wenn ich ihn fallen liesse wurde er in Millionen kleiner Nachbildungen seiner selbst zerspringen und wenn ich die wieder zusammenschob wurden sie fugenlos verschmelzen und von neuem ein Ganzes bilden S 199 Dabei wird bereits auf das Motiv der Wiedergeburt verwiesen Um ihr Spiegelbild neu zu erkennen muss Esther ihr altes Bild zerstoren Auch die Menschen denen Esther im Verlauf des Romans begegnet sind fur sie wie Spiegel Doreen als personifizierte Versuchung und Betsy als Verkorperung der Tugend halten ihr die zwei unvereinbaren Seiten ihrer Personlichkeit entgegen Joan wird in der Klinik gleichzeitig zur Rivalin und Doppelgangerin Die Rivalitat der beiden Frauen reicht zuruck in die Zeit als sie um Buddy Willards Gunst rangen und sie setzt sich fort im Wettkampf um die Genesung in der Klinik Joans Faszination fur Esther geht so weit dass sie nicht nur die Zeitungsausschnitte uber Esthers Suizid gesammelt sondern ihn sogar nachgeahmt hat Fur Esther ist Joan das strahlende Double meines alten Ich in seiner besten Form eigens geschaffen mich zu verfolgen und zu qualen S 220 Und sie setzt sogar hinzu Manchmal fragte ich mich ob ich mir Joan ausgedacht hatte ob sie auch weiterhin bei jeder Krise in meinem Leben auftauchen und mich daran erinnern wurde was ich gewesen war und was ich durchgemacht hatte und ob sie auch in Zukunft ihre eigene und doch ahnliche Krise direkt vor meiner Nase durchleben wurde S 235 Am Ende gelingt es Esther sich von Joan zu distanzieren Sie stosst sie zuruck Ich mag dich namlich nicht Ich finde dich zum Kotzen wenn du s genau wissen willst S 236 Und Joans Beerdigung fallt mit Esthers Entlassung aus der Klinik zusammen ihrer zweiten Geburt als musse sie erst ihr anderes Ich zu Grabe tragen um selbst neu entstehen zu konnen 9 10 Tod und Wiedergeburt Bearbeiten nbsp Ethel und Julius Rosenberg die am 19 Juni 1953 wegen Spionagevorwurfen auf dem elektrischen Stuhl hingerichtet wurden Es war ein verruckter schwuler Sommer dieser Sommer in dem die Rosenbergs auf den elektrischen Stuhl kamen S 7 bereits der erste Satz des Romans steht unter dem Vorzeichen des Todes Esther hegt eine starke Sympathie fur das Ehepaar Rosenberg das von der Gesellschaft wegen ihres nonkonformen Verhaltens hingerichtet wird Auch Esther sieht sich den Regeln der Gesellschaft nicht genugen und so trifft sie die ungnadige Verurteilung der Todeskandidaten durch ihre Kollegin Hilda personlich Ich bin so froh dass sie nun bald sterben Es ist furchtbar dass solche Leute uberhaupt leben S 109 110 Esther folgt dem vorgezeichneten Weg der Rosenbergs Auch ihre psychiatrische Behandlung ist eine Verurteilung wegen ihrer Abweichung von der Norm Die Behandlung mit Elektroschocks beantwortet ihr die Eingangsfrage wie es ware die Nerven entlang bei lebendigem Leib zu verbrennen S 7 Das Erlebnis ist so qualvoll dass sie sich fragt was ich Schreckliches getan hatte S 156 1 Ihren Abschied von New York begeht Esther dadurch dass sie ihre Kleider eines nach dem anderen aus dem Fenster wirft und vom Wind davontragen lasst wie die Asche eines geliebten Menschen S 122 Das Durchspielen der verschiedenen Todesarten nach ihrer Heimkehr wirkt beinahe parodistisch Selbst bei der Planung ihres Selbstmords orientiert sich Esther an vorgegebenen Normen indem sie angelesenen Klischees nacheifert Doch immer wieder sprechen Kleinigkeiten gegen die Durchfuhrung etwa dass ihre Mutter zu fruh heimkehrt oder Esther den Anblick von Blut nicht ertragen kann Als sie sich vergeblich zu ertranken versucht halt ihr der eigene Korper in Form ihres rauschenden Pulses entgegen Ich bin ich bin ich bin S 171 Erst der personliche Bezug zum Tod ihres Vaters durchbricht die klischeehaften Selbstmordphantasien In einem Erdloch im Keller ihres Hauses folgt Esther ihm ins Grab Das Uberleben des Suizidversuchs ist eine erste Form der Wiedergeburt als Esther nach zweitagigem Dammerschlaf mit dem Ruf Mutter S 185 erwacht Spater erfahrt Esther den Tod Joans als Neuanfang Am folgenden Tag hat der Schnee die Klinik bedeckt und hinterlasst ein reines weisses Blatt S 253 Auf der Beerdigung ihrer Doppelgangerin befindet sich Esthers Herz erstmals mit ihrem Willen im Einklang als sein Schlagen in Erinnerung ruft Ich bin Ich bin Ich bin S 260 Esther kann nun die Narben ihrer Erfahrungen als Teil ihrer selbst akzeptieren Sie waren meine Landschaft S 254 Sie fuhlt sich geflickt runderneuert und fur die Welt zugelassen S 261 und mochte ihre zweite Geburt mit einem Ritual feiern Der positive Ausblick des Endes steht in einem auffalligen Gegensatz zu den unaufgelosten Dilemmata die zum Zusammenbruch Esthers gefuhrt haben Tatsachlich hangt noch immer der Schatten der Glasglocke uber ihr So beinhaltet das Happy End seine eigene Dekonstruktion und hinterlasst die Ambivalenz der vordergrundigen Unversehrtheit und ihrer weiterhin unter der heilen Oberflache verborgenen Bedrohung 11 Autobiografischer Bezug Bearbeiten nbsp Die College Hall des Smith College in Northampton MassachusettsDie Glasglocke weist erhebliche Parallelen zu Sylvia Plaths eigenen Erlebnissen zwischen Juni 1953 und Februar 1954 auf Schon der Name der Protagonistin Esther Greenwood verweist auf Sylvia Plath selbst Greenwood war der Nachname ihrer Grossmutter Esther besteht wie die Vornamen der meisten von Plaths Protagonistinnen und wie Sylvia selbst aus sechs Buchstaben was im Roman persifliert wird als Esther fur ihren eigenen Roman eine Hauptfigur namens Elaine entsinnt und feststellt Meine Heldin wurde ich selbst sein allerdings unter einer Maske Sie sollte Elaine heissen Elaine Ich zahlte die Buchstaben an den Fingern ab Auch Esther hatte sechs Buchstaben Ich hielt das fur ein gutes Zeichen S 131 Die realen Ereignisse im Sommer 1953 begannen damit dass Sylvia Plath die damals im Smith College studierte als eine von zwanzig Studentinnen aus den Vereinigten Staaten ausgewahlt wurde an der Augustausgabe der so genannten College Ausgabe des Magazins Mademoiselle mitzuarbeiten Sie wohnte mit den anderen Studentinnen vom 1 bis zum 26 Juni im Barbizon Hotel for Women in der Upper East Side von Manhattan schrieb fur Mademoiselle einen Artikel Poets in Campus und interviewte Elizabeth Bowen In der Augustausgabe wurde das im Roman beschriebene Foto von ihr mit einer Papierrose abgedruckt 12 Ein undatierter Brief an ihren Bruder Warren offenbart dass auch viele Details aus ihrem sozialen Leben in New York spater in den Roman Einzug gefunden haben von der Krabbenvergiftung uber das Rendezvous mit einem Simultandolmetscher bis zur Auseinandersetzung mit einem peruanischen UN Delegierten Doch der Brief enthullt auch dass der Wechsel nach NYC so rapide war dass ich immer noch nicht imstande bin vernunftig daruber nachzudenken wer ich bin oder wohin ich gehe Und die Dichterin fand eine drastische Metapher fur den Schock unter dem sie stand die Welt ist aufgeplatzt vor meinen gaffenden Augen und hat ihre Eingeweide verspritzt wie eine geborstene Wassermelone 13 Zuruckgekehrt in ihre Heimatstadt Wellesley erfuhr Sylvia Plath dass sie beim Schriftstellerkurs von Frank O Connor abgelehnt worden war Und obwohl sie in der Wahrnehmung ihres damaligen Freundes Gordon Lameyer nach aussen eine soziale Normalitat aufrechterhielt 14 litt sie in den folgenden Wochen unter immer starkeren Depressionen In einem zornigen Tagebucheintrag vom 6 Juli 1953 ging sie mit sich selbst ins Gericht Die Zeit ist gekommen mein hubsches Madchen nicht langer vor dir selbst wegzurennen Hor auf selbstsuchtig an Rasierklingen und Selbstverletzungen zu denken daran auszugehen und mit allem Schluss zu machen Dein Zimmer ist nicht dein Gefangnis Du bist es selbst 15 Am 14 Juli endete ihr vorerst letzter Tagebucheintrag mit den Worten Du darfst nicht einen Ausweg wie diesen suchen Du musst nachdenken 16 Sie fand keinen anderen Ausweg und versuchte sich am 24 August wie im Roman beschrieben mit einer Uberdosis Schlaftabletten das Leben zu nehmen nbsp Verwaltungsgebaude des McLean Hospital in Belmont MassachusettsZwei Tage spater und nach einer polizeilichen Suchaktion fand ihr Bruder Warren sie halb bewusstlos im Keller des Familienhauses Sylvia Plath hatte uberlebt weil sie einen Grossteil der Tabletten erbrochen hatte Mit der finanziellen Unterstutzung der Stifterin ihres College Stipendiums der Romanautorin Olive Higgins Prouty wurde sie im McLean Hospital in Belmont von der Psychiaterin Ruth Beuscher behandelt dem Vorbild fur Doktor Nolan in Die Glasglocke 17 Nach einer Behandlung durch Elektroschocks und Insulin sowie der Begegnung mit einer ehemaligen Mitschulerin namens Jane in der Klinik die allerdings nicht wie ihr fiktives Abbild Joan Suizid beging 18 wurde Sylvia Plath Anfang Februar 1954 als geheilt entlassen und kehrte ans Smith College zuruck 19 Die zahlreichen Parallelen zwischen Die Glasglocke und Sylvia Plaths Leben legen eine autobiografische Lesart des Romans nahe und machen es schwer einen klaren Trennstrich zwischen dem Leben der Autorin und ihrem literarischen Werk zu ziehen Tracy Brain erkannte in ihrem Buch The Other Sylvia Plath eine regelrechte Vermarktungsstrategie der amerikanischen Ausgaben von Die Glasglocke in der suggerierten Einheit von Biografie und Fiktion 20 Sylvias Mutter Aurelia Plath die darunter litt von allen stets als Mrs Greenwood angesehen zu werden beklagte sich in einem Interview Der Roman wurde als Autobiografie gelesen die er nicht war Sylvia manipulierte ihn sehr geschickt Sie erfand verschmolz dachte sich aus Sie schuf ein kunstlerisches Ganzes das sich las wie die reine Wahrheit 21 Ted Hughes sah in dem autobiografischen Element von Plaths Prosa ihre besondere Starke die Themen die sie genug ansprachen um ihre Konzentration zu fesseln stellen sich alle als Episoden aus ihrem eigenen Leben heraus sie sind alle Autobiografie Sie haben die Vitalitat ihrer personlichen Beteiligung ihrer Subjektivitat 22 Demgegenuber wies Tracy Brain den Bezug des Romans auf Ein Zimmer fur sich allein von Virginia Woolf und Villette von Charlotte Bronte nach und stellte Die Glasglocke damit in einen literarischen Kontext der uber eine blosse Autobiografie hinausreicht 23 Stellung im Gesamtwerk Sylvia Plaths BearbeitenObwohl Die Glasglocke das gemessen am Verkaufserfolg popularste Werk Sylvia Plaths ist 24 steht der Roman in seiner literarischen Bedeutung zumeist im Schatten ihrer Lyrik insbesondere der in Ariel veroffentlichten spaten Gedichte Jacqueline Rose die Autorin von The Haunting of Sylvia Plath bezeichnete Die Glasglocke schlicht als Unterhaltungsliteratur 25 Linda Wagner Martin hielt dem entgegen Heutzutage 1992 halt man Die Glasglocke fur einen integralen Bestandteil des Werks Sylvia Plaths wobei die Qualitat des Romans die Uberzeugung nahelegt dass Plath sich ebenso als Prosaschriftstellerin und Erzahlerin sah wie als Dichterin 26 Tatsachlich lasst sich Sylvia Plaths eigene Sicht auf den Roman nicht eindeutig bestimmen In einem Brief an ihre Mutter vom 14 Marz 1953 zeigte sie durchaus unterschiedliche Ambitionen fur Lyrik und Prosa Ich will mit meinen Gedichten beim New Yorker und mit meinen Geschichten beim Ladies Home Journal ankommen 27 Die Glasglocke bezeichnete sie in ihren Briefen an die Familie als Brotarbeit 28 29 und im Gesprach mit dem befreundeten Kritiker und Schriftsteller Al Alvarez als autobiografische Lehrlingsarbeit die sie schreiben musste um sich von ihrer Vergangenheit zu befreien 30 Auf der anderen Seite eroffnete sie ihrer Freundin Ann Davidow dass sie die Arbeit an dem Roman mehr begeisterte als alles was sie zuvor geschrieben hatte 31 Und in einem Brief an ihren Bruder Warren zeigte sie sich im Oktober 1962 uberzeugt Ich glaube ich werde eine ziemlich gute Romanschriftstellerin 32 Allgemein anerkannt ist der Einfluss den Die Glasglocke auf Plaths spate Gedichte hatte Schon 1966 befand C B Cox in Critical Quarterly der Roman sei ein erster Versuch die Geisteszustande auszudrucken die spater in der Lyrik eine angemessenere Form fanden 33 Diese Einschatzung teilte auch Ted Hughes der uber die dem Roman vorangegangene Prosa wie Lyrik urteilte dass sie nicht zu leben schienen Erst der Roman war in seinen Augen der wichtige Schritt vorwarts der Sylvia Plath hin zu ihren spaten Werken fuhrte Die Aufgabe des ursprunglichen Wunsches Literatur nach objektiven Massstaben zu schaffen ermoglichte ihr den Zugriff auf ihre eigenen subjektiven Bilder Die Ariel Gedichte entstanden parallel zur Uberarbeitung des Romans angefangen von Elm deutsch Ulme im April 1962 bis zum letzten ursprunglich fur Ariel vorgesehenen Sheep in Fog deutsch Schaf im Nebel am 2 Dezember des gleichen Jahres Sie greifen damit nicht von ungefahr auf dasselbe Repertoire von Symbolen zuruck wie Die Glasglocke Und sie besitzen denselben schichtartigen Aufbau in dem eine scheinbar heile Oberflache durch tiefer sitzende Verstorungen bedroht wird Allerdings ist die Oberflache in Plaths spaten Gedichten bereits wesentlich dunner und bruchiger geworden als noch im Roman 3 Schon in der im Fruhjahr 1959 entstandenen Kurzgeschichte Johnny Panic and the Bible of Dreams deutsch Johnny Panic und die Bibel der Traume 34 sah Hughes den neuen Tonfall des Romans Form annehmen Hier ist auch bereits das Motiv der Elektroschockbehandlung zu finden das in Die Glasglocke eine zentrale Stellung einnimmt Auch andere Kurzgeschichten nehmen stellenweise Szenen und Charaktere manchmal sogar die Worte des Romans vorweg Among the Bumblebees deutsch Unter den Hummeln 35 beschreibt die Gefuhle eines Madchens nach dem Tod des Vaters Tongues of Stone deutsch Zungen aus Stein 35 den Heilungsprozess einer jungen Frau nach einem Suizidversuch In the Mountains deutsch In den Bergen 35 zeigt eine fruhere Version des TBC kranken Buddy Willard und Sweetie Pie and the Gutter Men deutsch Sweetie Pie und die Dachrinnen Manner 35 eine traumatisierende Geburt wie Buddy sie im Roman Esther vorfuhrt 36 Aurelia Plath erklarte Sylvia habe eine Fortsetzung zu Die Glasglocke geplant deren Entwurf sie am 10 Juli 1962 aus Wut uber die Untreue ihres Ehemanns vor ihren Augen verbrannt habe Das begleitende Buch das diesem Die Glasglocke folgen sollte sollte zu einem Sieg der geheilten Hauptfigur des ersten Bandes werden und die karikierten Charaktere des ersten Bandes sollten darin ihre wahre Identitat annehmen 37 Tatsachlich finden sich in Sylvia Plaths Tagebuchern einige Entwurfe eines Falcon Yard betitelten Romanprojekts die allerdings zeitlich vor der Arbeit an Die Glasglocke anzusiedeln sind 38 Ob Sylvia Plath 1962 noch einmal zu diesem Projekt zuruckkehrte und ob sich ein inhaltlicher Bezug zu ihrem Romanerstling herstellen lasst ist nicht geklart Anne Stevenson berief sich auf Ted Hughes als sie beharrte Es gibt absolut keinen dokumentierten Beweis fur das Vorhandensein eines solchen Romans 39 Das einzig uberlieferte Fragment der fruhen Entwurfe ist die Kurzgeschichte Stoneboy with Dolphin deutsch Steinknabe mit Delphin 35 aus dem Jahre 1958 Entstehungsgeschichte BearbeitenObwohl Sylvia Plath neben ihrer Lyrik schon zahlreiche kurze Prosatexte verfasst hatte kampfte sie lange mit dem selbst gesteckten Ziel einen Roman zu schreiben In ihren Tagebuchern sind viele Romanentwurfe verzeichnet so die thematisch mit Die Glasglocke verwandten Skizzen The Day I Died 40 und Lazarus My Love 41 Eine ihrer Zeichnungen mit The Bell Jar betitelt versah Plath mit der Jahreszahl 1956 42 Im Schreibprozess blieb die Autorin jedoch immer wieder stecken was sie wiederholt zur Verzweiflung brachte 3 Sie sehnte sich nach der Aufgabe die sie uber einen langeren Zeitraum beschaftigen wurde Ein Roman dreist und arrogant konnte die Losung fur meine Tage fur ein Jahr meines Lebens sein 43 Erst im Fruhjahr 1961 liessen sowohl Plaths schriftstellerische Reife als auch gunstige aussere Umstande eine zielstrebige Arbeit an Die Glasglocke zu Sylvia Plath und Ted Hughes die zu diesem Zeitpunkt im Stadtteil Primrose Hill in London lebten konnten das Arbeitszimmer des benachbarten und fur einige Wochen verreisten Lyrikers W S Merwin benutzen Wahrend Hughes dort am Nachmittag arbeitete konnte Plath sich an den Vormittagen ungestort ihrem Romanprojekt widmen 44 Am 21 April 1961 schrieb Sylvia Plath ihrer Mutter ich arbeite wie ein Teufel sieben Vormittage in der Woche im Merwinschen Arbeitszimmer Ich habe endlich den Schlussel zu meinem Gluck gefunden Ich brauche vier bis funf Stunden gleich morgens in denen ich vollkommen frei und ungebunden schreiben kann 45 In spateren Briefen im Marz 1962 fuhrte sie weiter aus Prosa schreiben fallt mir viel leichter die Konzentration erstreckt sich uber ein weites Gebiet und steht oder fallt nicht mit der Arbeit eines einzigen Tages wie beim Gedicht 46 Und im Gegensatz zu Lyrik seien Prosaarbeiten nicht so heftig fordernd oder deprimierend falls nicht zuwege gebracht 47 Sylvia Plath verfasste Die Glasglocke in grosser Geschwindigkeit und benotigte nur geringfugige Uberarbeitungen 3 bis der Roman im August 1961 so weit fertig gestellt war dass sie am Rand eines alten Tagebucheintrags vom 12 Dezember 1958 mit der Frage Warum schreibe ich keinen Roman vermerkte Ich habe 22 August 1961 Die Glasglocke 48 Ein fertiges Manuskript von The Bell Jar ist nicht uberliefert wohl aber vier Fassungen deren fruheste zeitlich nicht vor 1961 anzusetzen ist 49 50 Bereits am 21 Oktober 1961 schloss Sylvia Plath mit dem britischen Verlag Heinemann der ein Jahr zuvor ihre Gedichtsammlung The Colossus and Other Poems publiziert hatte einen Vertrag zur Veroffentlichung des Romans 51 Kurz darauf am 9 November 1961 erhielt sie die Zusage der Eugene Saxton Stiftung uber ein Stipendium von 2000 Dollar fur die Arbeit an einem Prosatext was fur das stets in Geldnoten steckende junge Schriftstellerpaar die Rettung 52 bedeutete Plath beschloss die Veroffentlichung von Die Glasglocke um ein Jahr hinauszuzogern und vierteljahrlich uberarbeitete Teile des Romans der Stiftung als Arbeitsfortschritt vorzulegen In einem Brief an ihre Mutter vom 20 November 1961 erlauterte sie dass das Schreiben unter dem Termindruck eines Stipendiums mit Sicherheit den Tod meiner schriftstellerischen Arbeit bedeutet und fuhrte aus Naturlich soll man mit Hilfe des Stipendiums schreiben und nicht bereits geschrieben haben aber ich werde tun was ich kann und wozu ich Lust habe wahrend mein Gewissen vollkommen unbelastet ist weil ich weiss meine Aufgaben sind bereits erfullt 53 nbsp Fitzroy Road 23 in London das Haus in dem Sylvia Plath in ihren letzten Wochen lebteUber den Inhalt ihres Romans verriet Sylvia Plath nichts an ihre Familie Sie war sich bewusst dass die offenkundig autobiografischen Schilderungen ihrer Figuren viele Freunde und Verwandte vor allem ihre Mutter verletzen mussten Erst am 18 Oktober 1962 gestand sie ihrem Bruder Warren ausserdem ist mein erster Roman angenommen worden das ist ein Geheimnis es ist eine Brotarbeit und keiner darf ihn lesen 28 Und eine Woche spater beschwor sie auch ihre offenbar alarmierte Mutter Vergiss die Sache mit dem Roman und sag niemandem etwas davon Das ist eine Brotarbeit und bloss zur Ubung 29 Aus Rucksicht auf die Familie in den Vereinigten Staaten entschied sie sich Die Glasglocke nur in Grossbritannien zu veroffentlichen und wahlte das Pseudonym Victoria Lucas das aus Ted Hughes Lieblingscousine Victoria Farrar und seinem Freund Lucas Myers zusammengesetzt war 51 Ende 1962 anderte sich Plaths Einstellung zu dem Roman und sie bot ihn auch in Amerika zur Veroffentlichung an erhielt jedoch zwei Absagen Judith Jones die Lektorin von Alfred A Knopf Inc bemangelte die nicht glaubhafte Erzahlerin die schwerwiegende Ereignisse aus der Sicht eines Collegegirls schildere 54 Elisabeth Lawrence von Harper amp Row tat den Roman als private Erfahrung ab 55 Am 14 Januar 1963 erschien Die Glasglocke unter dem Pseudonym Victoria Lucas bei Heinemann in Grossbritannien vier Wochen bevor Sylvia Plath Suizid beging Erst 1967 wurde der Roman unter Sylvia Plaths Namen neu veroffentlicht und 1971 erschien er erstmals bei Harper amp Row in Plaths Heimat den Vereinigten Staaten 56 Sylvias Mutter Aurelia Plath hatte bis dahin die Veroffentlichung in den USA verhindert da der Roman all jene verunglimpfe die Sylvia Plath geliebt und ihr geholfen hatten 57 In einem Brief beschwerte sie sich beim Verlag Da das Buch unkommentiert vorliegt verkorpert es die gemeinste Undankbarkeit 58 Ihre Reaktion auf die Publikation war die Herausgabe von Sylvia Plaths Briefe nach Hause 1950 1963 im Jahre 1975 die dem literarischen Bild Sylvia Plaths in der Offentlichkeit das private Bild ihrer Tochter im Briefwechsel mit der Familie entgegenstellen sollten 59 Die deutsche Ubersetzung von Christian Grote erschien erstmals 1968 bei Suhrkamp 1997 fertigte Reinhard Kaiser eine Neuubersetzung an die starker den komischen teils ubersteigerten Ton des Romans hervorhob 60 Rezeption und Wirkung BearbeitenAls das Buch 1963 unter dem Pseudonym Victoria Lucas erschien brachte es anfanglich niemand mit Sylvia Plaths bisherigen Gedichtveroffentlichungen in Verbindung So reagierten die Kritiker vermeintlich auf das Werk einer Debutantin Robert Taubner nannte den Roman in New Statesman einen cleveren Debutroman und verglich ihn mit Der Fanger im Roggen von J D Salinger ein Vergleich der spater noch oft gezogen wurde 61 Laurence Lerner urteilte in New Novels ein brillantes und beruhrendes Buch 62 Obwohl die Besprechungen insgesamt wohlwollend waren war Sylvia Plath selbst enttauscht dass sie nach ihrer Meinung nicht zum Kern des Romans vordrangen 55 Nach der Veroffentlichung der deutschen Ubersetzung schrieb Ingeborg Bachmann 1968 in einem erst postum publizierten Entwurf eines Essays uber Die Glasglocke Das Auffallende ist am Anfang der kaum glaubliche Humor das Komische das Infantile das Clownhafte in dieser 19jahrigen Esther Greenwood und sie verungluckt auf eine so unmerkbare Weise dass man sich selbst nach der dritten Lekture fragt wo dieses geheime Ungluck anfangt und wie Seit Malcolm Lowrys Nachlass kenne ich nichts aus der englischen Literatur das dieser Entgleisung fahig ist und in dem es Stellen gibt die ebenso erschrecken wie sie erschuttern 63 Auch Barbara Frischmuth sah Die Glasglocke schon 1968 als literarisch bedeutsames Buch in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung wurde Plaths Roman mit Die Clique von Mary McCarthy verglichen 64 65 Dennoch stellte Reinhard Baumgart 1979 ruckblickend uber die deutschsprachige Rezeption fest Sylvia Plath Gabe es keine Frauenbewegung dieser Name ware hierzulande wohl langst wieder verschollen Und er etikettierte Die Glasglocke als irgendwo in seiner Mitte zusammengeleimt aus zwei Teilen Vorn breitet sich ein absurder bis alberner Jungmadchenroman aus eine Art Nesthakchen in Manhattan in dem sich dann langsam unhorbar die Tur zu einer Kellertreppe offnet Das liest sich als ware Sylvia Plath mitten im Schreiben vom Leben erwischt worden Und so war es auch 66 Erst mit der Veroffentlichung in den USA begann die bis heute andauernde Popularitat des Romans Robert Scholes nannte die Publikation 1971 in seiner Besprechung in der New York Times uberfallig da bereits von Studentengruppen illegale Kopien aus Europa ins Land geschmuggelt wurden Auch er zog den Vergleich mit Salinger Es ist ein feiner Roman so bitter und unbarmherzig wie ihre letzten Gedichte die Art von Buch die Salingers Franny zehn Jahre spater uber sich geschrieben haben konnte wenn sie diese zehn Jahre in der Holle verbracht hatte 67 Die Glasglocke rangierte langer als ein Jahr auf den amerikanischen Bestseller Listen wurde von der Literaturkritik allerdings anfanglich eher gemieden 68 Richard Locke fand seine Antwort nach der Frage des Publikumserfolgs in der Verschmelzung von Fiktion und Realitat die von der amerikanischen Ausgabe durch eine angehangte Biografie die Fotografie aus Mademoiselle und Sylvia Plaths Tuschzeichnungen noch verstarkt wurde Feminin verzweifelt missverstanden die Dichterin und ihre Tragodie werden zuganglich gemacht nostalgisch weinerlich Verglichen mit einem von Plaths Gedichten wie Cut deutsch Geschnitten sei der Roman bloss ein Wattestabchen 69 Ganz anders als zum Zeitpunkt seiner Entstehung traf Die Glasglocke in den 1970ern auf eine offentliche Debatte uber die Rolle der Frau in der Gesellschaft Sylvia Plath wurde schon bald zu einer Ikone der Frauenbewegung Marjorie Perloff stellte im Fruhjahr 1973 fest Wahrend des letzten Jahres wurde Sylvia Plath zu einer echten Kultfigur 70 Ellen Moers urteilte in ihrem Buch Literary Women 1976 Kein anderer Schriftsteller hat mehr fur die heutige Frauenbewegung bedeutet 71 Die Glasglocke wurde zu dieser Zeit uberwiegend als ein feministisches Manifest avant la lettre gelesen 72 Paula Bennett nannte den Roman eine brillante Beschworung der beklemmenden Atmosphare der 1950er und die verheerenden Auswirkungen die diese Atmosphare auf ehrgeizige junge Frauen von hoher Gesinnung wie Plath haben konnte 73 Linda Wagner sah in ihm ein Zeugnis des repressiven kulturellen Schimmels der Mitte des Jahrhunderts viele Frauen von ihrem rechtmassigen produktiven Leben ausschloss Und sie zeigte sich personlich von dem Roman angesprochen Fur diejenigen von uns die die 1950er durchlebten ist Die Glasglocke viel mehr als Sylvia Plaths Autobiografie 74 Doch nicht nur Frauen aus der Generation der Autorin konnten diesen personlichen Bezug herstellen der zur Erfolgsgeschichte des Romans beitrug Perloff wandte sich dezidiert an die neue Frau die sich zu wehren gelernt habe und verkundete Esthers Landschaft ist unsere Landschaft 75 Der Roman wurde fur eine ganze Generation von Leserinnen zum Kultbuch 76 Teresa de Lauretis fasste zusammen Die Glasglocke ist nicht die Geschichte eines Einzelfalls sondern der synchrone Blick auf Weiblichkeit dieses Mal gesehen durch die Perspektive einer Frau 77 Mit grosserem Abstand zu den gesellschaftlichen Verhaltnissen die den Roman pragten traten andere Aspekte in den Vordergrund der Rezeption Elisabeth Bronfen hob 1998 den schwarzen Humor des Romans hervor bezeichnete ihn als eine Feier der Kunstlichkeit 72 und lobte seine postmoderne Sicht auf den Zusammenhang zwischen der Identitat der Protagonistin und der sie umgebenden Popkultur Deshalb ist Plaths Insistenz dass das heimlich traumatische Wissen nicht nur bestandig seinen Wirt heimsucht sondern zuruckschlagen wird mit derselben Gewalt die zur Unterdruckung dieser Wahrheit notig war unheimlich aktuell 78 In die gleiche Richtung zielte Gisela von Wysocki als sie 1997 die artifizielle Poetik des Romans und seine einzigartige Mixtur aus Leidensgeschichte und Comic betonte und Die Glasglocke noch immer eines der aufregendsten Bucher uber amerikanische Bewusstseinszustande nannte 60 Sarah Churchwell wiederum wies mit ihrer Einfuhrung in den Roman 2016 auf das intellektuelle Klima zur Zeit seiner Veroffentlichung hin Nicht von ungefahr sei The Bell Jar Die Glasglocke ein Jahr nach The Golden Notebook Das goldene Notizbuch von Doris Lessing und im selben Jahr wie The Feminine Mystique Der Weiblichkeitswahn von Betty Friedan erschienen Plaths beissende Satire sei gesellschaftliche Erwartungen und toxische Kultur in den USA der 1950er Jahre darstellend Teil dieser Revolution gewesen 79 Die Wirkung des Romans auf viele Leser ist auch im 21 Jahrhundert ungebrochen So wahlte die Redaktion des Daily Telegraph Die Glasglocke zu einem der 50 besten Kultbucher Robert McCrum reihte The Bell Jar unter die 100 besten Romane in englischer Sprache und bezeichnete das Buch im Guardian als Grundlagentext des anglo amerikanischen Feminismus 80 81 Als eines ihrer personlichen Top Ten Books benannte Erica Jong Sylvia Plaths Roman 82 Das Erscheinen einer bis dahin unveroffentlichten Erzahlung von Sylvia Plath Mary Ventura and the Ninth Kingdom Faber amp Faber London 2019 diente auch als Anlass fur das Auffrischen von The Bell Jar Lekturen Elisa Gabbert selbst Lyrikerin und uberzeugt von Plaths Qualitat als Dichterin behandelte den Roman in ihrer Kolumne Mess With a Classic The Paris Review Aus heutiger Perspektive sei der Erzahlstimme anzumerken wie sehr Plath Kind ihrer Zeit ausserdem sehr behutet und WASP gewesen sei etwa wenn sie immer wieder Fremdartigkeit oder Fremdheit foreignness als Metapher nutze um das Exotische das Gefahrliche oder das moralisch Falsche darzustellen Das sorge beim Lesen fur einiges Zusammenzucken 83 Davon abgesehen jedoch warte Die Glasglocke mit Witz und unvorhersehbaren Wendungen auf Fur Gabbert handelt es sich weniger um einen autobiographischen als vielmehr um einen Kunstlerroman konkret a poet s novel voller Meta Momente Auch in diesem Beitrag wird der viel zitierte markante striking erste Satz des Romans Ubersetzung siehe weiter oben wortlich wiedergegeben It was a queer sultry summer the summer they electrocuted the Rosenbergs and I didn t know what I was doing in New York 84 Adaptionen und motivische Verwendung BearbeitenIm Jahre 1979 wurde The Bell Jar das erste Mal unter der Regie von Larry Peerce verfilmt In der Rolle der Esther Greenwood war Marilyn Hassett zu sehen 85 Fur eine Neuverfilmung hat sich 2007 Julia Stiles die Rechte gesichert die auch die Hauptrolle ubernehmen will 86 Als popularstes Werk Sylvia Plaths wird Die Glasglocke haufig als Motiv in Literatur und Film eingesetzt Die psychische Instabilitat Esther Greenwoods wird dabei plakativ auf den zumeist weiblichen Leser ubertragen Beispiele fur solche zwischen Depression und Auflehnung schwankende Leserinnen sind Kat Stratford in 10 Dinge die ich an Dir hasse und Mallory Knox in Natural Born Killers In beiden Filmen wird ein Exemplar des Romans in suggestiven Szenen zur Charakterisierung der Figur eingesetzt 87 Auch fur die Romanfigur der Naomi in Meg Wolitzers Debut Sleepwalking 1982 Naomi ist Mitglied eines seit Studienzeiten unter death girls firmierenden Trios nimmt Die Glasglocke einen besonderen Stellenwert ein 88 Literatur BearbeitenTextausgaben Bearbeiten Sylvia Plath The Bell Jar Faber and Faber London 1966 Erstveroffentlichung unter dem Pseudonym Victoria Lucas 1963 englisch Sylvia Plath Die Glasglocke Ubersetzung von Christian Grote Suhrkamp Frankfurt am Main 1968 Sylvia Plath Die Glasglocke Neuubersetzung von Reinhard Kaiser Suhrkamp Frankfurt am Main 2005 ISBN 3 518 45676 8 auf diese Ausgabe beziehen sich Zitate und Seitenangaben Sylvia Plath Die Glasglocke Vollstandige Lesung von Nina Hoss Der Horverlag Munchen 2002 ISBN 3 89584 755 0 Sekundarliteratur Bearbeiten Uber Die Glasglocke Jeanne Inness Plath s The Bell Jar Cliffs Notes Lincoln 1984 ISBN 0 8220 0226 4 englisch Online Version aufgerufen am 15 November 2022 Gordon Lameyer The Double in Sylvia Plath s The Bell Jar In Edward Butscher Hrsg Sylvia Plath The Woman and the Work Dodd Mead amp Company New York 1985 ISBN 0 396 08732 9 S 143 165 englisch Linda Wagner Martin The Bell Jar A Novel of the Fifties Twayne s Masterwork Studies No 98 Twayne Publishers New York 1992 ISBN 0 8057 8561 2 englisch Elisabeth Bronfen Sylvia Plath Frankfurter Verlagsanstalt Frankfurt am Main 1998 ISBN 3 627 00016 1 S 190 214 Tracy Brain The Other Sylvia Plath Longman Edinburgh 2001 ISBN 0 582 32730 X S 141 175 englisch Deborah Forbes The Bell Jar SparkNotes New York 2002 ISBN 1 58663 474 7 englisch Online Version aufgerufen am 15 November 2022 Uber Sylvia Plath Anne Stevenson Sylvia Plath Eine Biographie Frankfurter Verlagsanstalt Frankfurt am Main 1989 ISBN 3 627 10025 5Linda Wagner Martin Sylvia Plath Eine Biographie Suhrkamp Frankfurt am Main 1992 ISBN 3 518 38486 4 Heather Clark Red Comet The Short Life and Blazing Art of Sylvia Plath Alfred A Knopf New York 2020 ISBN 978 0 307 96116 7Erganzende Schriften von Sylvia Plath Sylvia Plath Briefe nach Hause 1950 1963 Ausgewahlt und herausgegeben von Aurelia Schober Plath Fischer Frankfurt am Main 1992 ISBN 3 596 11358 X Karen V Kukil Hrsg The Unabridged Journals of Sylvia Plath Anchor Books New York 2000 ISBN 0 385 72025 4 englisch Weblinks BearbeitenSeite uber Sylvia Plath mit zahlreichen Online Essays englisch aufgerufen am 30 September 2008 Einzelnachweise Bearbeiten a b Vgl Wagner Martin The Bell Jar S 17 27 Bronfen Sylvia Plath S 194 195 a b c d Ted Hughes On Sylvia Plath In Raritan Vol 14 No 2 Fall 1994 S 1 10 englisch aufgerufen am 30 September 2008 Vgl Wagner Martin The Bell Jar S 28 34 Vgl Wagner Martin The Bell Jar S 35 46 Linda W Wagner Plath s The Bell Jar as Female Bildungsroman In Women s Studies An Interdisciplinary Journal Vol 12 Nr 1 6 1986 S 55 68 englisch aufgerufen am 30 September 2008 Vgl zum Abschnitt Wagner Martin The Bell Jar S 35 46 Wagner Martin The Bell Jar S 22 Vgl zum Abschnitt Wagner Martin The Bell Jar S 62 71 Vgl zum Abschnitt Gordon Lameyer The Double in Sylvia Plath s The Bell Jar S 143 165 Vgl zum Abschnitt Bronfen Sylvia Plath S 201 210 Vgl Wagner Martin Sylvia Plath S 119 125 Sylvia Plath Briefe nach Hause S 123 Vgl Gordon Lameyer Sylvia at Smith In Butscher Sylvia Plath S 32 41 The time has come my pretty maiden to stop running away from yourself Stop thinking selfishly of razors amp self wounds amp going out and ending it all Your room is not your prison You are In Kukil The Unabridged Journals of Sylvia Plath S 185 186 You must not seek escape like this You must think In Kukil The Unabridged Journals of Sylvia Plath S 187 Vgl Wagner Martin Sylvia Plath S 130 134 Vgl Gordon Lameyer The Double in Sylvia Plath s The Bell Jar S 159 165 Stevenson Sylvia Plath S 102 Vgl Brain The Other Sylvia Plath S 1 12 It was accepted as an autobiography which it wasn t Sylvia manipulated it very skillfully She invented fused imagined She made an artistic whole that read as truth itself In Nan Robertson To Sylvia Plath s Mother New Play Contains Words of Love In The New York Times 9 Oktober 1979 the themes she found engaging enough to excite her concentration all turn out to be episodes from her own life they are all autobiography They have the vitality of her personal participation her subjectivity Zitiert nach Brain The Other Sylvia Plath S 195 Vgl Brain The Other Sylvia Plath S 141 175 Julia Voss Das ausgetrickste Aschenputtel In Frankfurter Allgemeine Zeitung 21 Dezember 2007 aufgerufen am 30 September 2008 Bronfen Sylvia Plath S 191 Currently The Bell Jar is viewed as an integral part of Plath s oeuvre its quality insisting that she thought of herself as much as a prose and fiction writer as a poet In Wagner Martin The Bell Jar S 13 Plath Briefe nach Hause S 114 a b Plath Briefe nach Hause S 506 a b Plath Briefe nach Hause S 512 autobiographical apprenticework Zitiert nach Marjorie G Perloff A Ritual for Being Born Twice Sylvia Plath s The Bell Jar In Contemporary Literature Vol 13 No 4 Autumn 1972 S 507 522 englisch aufgerufen am 30 September 2008 Wagner Martin Sylvia Plath S 239 Plath Briefe nach Hause S 499 The novel seems a first attempt to express mental states which eventually found a more appropriate form in the poetry Zitiert nach Wagner Martin The Bell Jar S 11 Veroffentlicht in Sylvia Plath Die Bibel der Traume Fischer Frankfurt am Main 1990 ISBN 3 596 29515 7 a b c d e Veroffentlicht in Sylvia Plath Zungen aus Stein Fischer Frankfurt am Main 1991 ISBN 3 596 10783 0 Vgl Wagner Martin The Bell Jar S 91 98 The companion book which was to follow this was to be the triumph of the healed central figure of the first volume and in this the caricatured characters of the first volume were to assume their true identities Zitiert nach Robin Peel Writing Back Sylvia Plath and Cold War Politics Fairleigh Dickinson University Press Madison 2002 ISBN 0 8386 3868 6 S 83 Kukil The Unabridged Journals of Sylvia Plath S 284 Stevenson Sylvia Plath S 424 425 Kukil The Unabridged Journals of Sylvia Plath S 476 und 495 Kukil The Unabridged Journals of Sylvia Plath S 497 Sylvia Plath The Bell Jar Fuller und Tinte auf Papier 10 14 cm signiert mit Plaths Initialen und tituliert rechts oben mit Bleistift 1956 abgebildet in Sylvia Plath Drawings mit einem Vorwort von Frieda Hughes London 2013 o S A novel brazen arrogant would be a solution to my days to a year of life In Kukil The Unabridged Journals of Sylvia Plath S 518 519 Wagner Martin Sylvia Plath S 221 Plath Briefe nach Hause S 435 Plath Briefe nach Hause S 477 Plath Briefe nach Hause S 475 Why don t I write a novel I have August 22 1961 The Bell Jar In Kukil The Unabridged Journals of Sylvia Plath S 696 Early draft not before 1961 The Bell Jar second draft The Bell Jar third draft The Bell Jar later draft approximately 1961 So lauten die Bezeichnungen der als Fotokopien oder Typoskript erhaltenen Textfassungen im Bestandsverzeichnis der Sylvia Plath Collection MRBC MS 00045 Mortimer Rare Book Room Smith College Libraries Massachusetts Anhand der verschiedenen Textfassungen unternahm Kevin Kuhn eine Analyse von Plaths Arbeitsweise Sylvia Plath The Bell Jar in Kevin Kuhn Die Asthetik des Romanentwurfs Brill Wilhelm Fink 2020 S 189 231 a b Stevenson Sylvia Plath S 387 Plath Briefe nach Hause S 459 Plath Briefe nach Hause S 460 Wagner Martin Sylvia Plath S 296 a b Wagner Martin Sylvia Plath S 302 Wagner Martin Sylvia Plath S 312 Vgl Nan Robertson To Sylvia Plath s Mother New Play Contains Words of Love In The New York Times 9 Oktober 1979 Janet Malcolm Die schweigende Frau Die Biographien der Sylvia Plath Kellner Hamburg 1994 ISBN 3 927623 43 1 S 38 Vgl Malcolm Die schweigende Frau S 37 47 a b Gisela von Wysocki Das Leben Ein hektisches Dabeigewesensein In Die Zeit Nr 15 1997 clever first novel the first feminine novel in the Salinger mood Zitiert nach Wagner Martin The Bell Jar S 10 a brilliant and moving book Zitiert nach Wagner Martin The Bell Jar S 11 Ingeborg Bachmann Die Glasglocke Das Tremendum In Monika Albrecht Dirk Gottsche Hrsg Uber die Zeit schreiben 2 Konigshausen amp Neumann Wurzburg 2000 ISBN 3 8260 1837 0 S 181 183 Barbara Frischmuth Die Glasglocke von Sylvia Plath Unveroffentlicht am 30 August 1968 beim Suhrkamp Verlag eingelangt hier zitiert nach Christa Simon Sylvia Plath Zur journalistischen Rezeption einiger Werke in England und im deutschsprachigen Raum Ein Vergleich Dipl Arb Universitat Wien 2008 Elisabeth Kaiser Leben hinter Milchglas Der einzige Roman von Sylvia Plath Frankfurter Allgemeine Zeitung 20 Juli 1968 Reinhard Baumgart Das Madchen das Gott sein wollte In Die Zeit Nr 49 1979 It is a fine novel as bitter and remorseless as her last poems the kind of book Salinger s Franny might have written about herself 10 years later if she had spent those 10 years in Hell In Robert Scholes Esther came back like a retreaded tire In The New York Times 11 April 1971 Wendy Martin God s Lioness Sylvia Plath Her Prose and Poetry In Women s Studies Vol 1 1973 S 191 198 englisch aufgerufen am 30 September 2008 Feminine desperate misunderstood the poet and her tragedy are rendered accessible nostalgic lachrymose Beside this excerpt from Cut for example her novel is but a cotton swab In Richard Locke The Last Word Beside the Bell Jar In The New York Times 20 Juni 1971 During the past year or so Sylvia Plath has become a true cult figure Zitiert nach Janet Badia The Priestess and Her Cult In Anita Helle Hrsg The Unraveling Archive Essays on Sylvia Plath The University of Michigan Press Ann Arbor 2007 ISBN 0 472 06927 6 S 163 No writer has meant more to the current feminist movement Zitiert nach Wagner Martin The Bell Jar S 8 a b Bronfen Sylvia Plath S 210 Zitiert nach Diane S Bonds The Separative Self in Sylvia Plath s The Bell Jar In Women s Studies Vol 18 No 1 May 1990 S 49 64 englisch aufgerufen am 30 September 2008 For those of us who lived through the 1950s The Bell Jar moves far beyond being Sylvia Plath s autobiography In Wagner Plath s The Bell Jar as Female Bildungsroman englisch aufgerufen am 30 September 2008 Esther s landscape is our landscape In Perloff A Ritual for Being Born Twice Sylvia Plath s The Bell Jar englisch aufgerufen am 30 September 2008 Frederik Hetmann So leicht verletzbar unser Herz Die Lebensgeschichte der Sylvia Plath Beltz amp Gelberg Weinheim 1989 ISBN 3 407 80681 7 S 81 The Bell Jar is not a single case history but rather a synchronic view of womanhood for once seen from the woman s perspective In Teresa de Lauretis Rebirth in The Bell Jar In Linda Wagner Martin Hrsg Sylvia Plath The Critical Heritage Routledge London 1997 ISBN 0 415 15942 3 S 133 Bronfen Sylvia Plath S 211 Sarah Churchwell An introduction to The Bell Jar British Library 25 Mai 2016 abgerufen am 15 November 2022 englisch 50 best cult books auf der Webseite von The Daily Telegraph vom 25 April 2008 englisch aufgerufen am 30 September 2008 Robert McCrum The 100 Best Novels in English Cambridge Galileo 2019 hier zitiert nach Robert McCrum The 100 best novels The Bell Jar by Sylvia Plath 1966 The Guardian 4 Mai 2015 Im Artikel wird The Bell Jar als founding text of Anglo American feminism bezeichnet im redaktionellen Untertitel als Schlusseltext key text of Anglo American feminism Erica Jong Top Ten Books In Grand lists One Grand Desert Island Books 2015 abgerufen am 6 November 2021 englisch Im Original cringe y moments Gabbert Against Completism 2019 bezieht sich auf Satze wie I looked yellow as a Chinaman dt Ich sah gelb aus wie ein Chinese Siehe dazu auch die Beispiele im Abschnitt Esthers Spiegel Elisa Gabbert Against Completism On Sylvia Plath s New Short Story In The Paris Review 14 Januar 2019 abgerufen am 15 November 2022 englisch The Bell Jar in der Internet Movie Database englisch Sascha Lehnartz Starlet fur das denkende Publikum In Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung 9 September 2007 Vgl Janet Badia The Priestess and Her Cult In Helle The Unraveling Archive S 159 181 Vgl Janet Badia One of Those People Like Anne Sexton or Sylvia Plath The Pathologized Woman Reader in Literary and Popular Culture In Reading Women Literary Figures and Cultural Icons from the Victorian Age to the Present hrsg v Jennifer Phegley und Janet Badia Toronto University of Toronto Press 2005 S 236 254 nbsp Dieser Artikel wurde am 2 November 2008 in dieser Version in die Liste der exzellenten Artikel aufgenommen Normdaten Werk GND 4388145 2 lobid OGND AKS LCCN no2018054327 VIAF 194759992 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Die Glasglocke amp oldid 230845565