www.wikidata.de-de.nina.az
Unter Lautsprache versteht man in der Sprachwissenschaft generell eine mittels der Artikulationsorgane Kehlkopf Mund Zunge usw erzeugte Sprache Der Lautsprache werden unter verschiedenen Aspekten andere Sprachsysteme gegenubergestellt so die Gebardensprache und andere Zeichensprachen die geschriebene Sprache oder in einem weiteren Sinne auch manche bildlichen Symbolsysteme Eine Lautsprache besteht aus einer endlichen Menge von Sprachlauten die in phonetische Merkmale zerlegt werden konnen Fur die Verschriftlichung von Lautsprachen gibt es mehrere Arten von Systemen die sehr unterschiedlich angelegt sind Die tatsachliche Lautung einer Sprache kann mittels einer eigens entwickelten standardisierten Lautschrift wiedergegeben werden die Symbole fur die Laute aller naturlichen Sprachen bereithalt Inhaltsverzeichnis 1 Begriffsbestimmung 2 Sprachlaute 2 1 Kategorisierung von Sprachlauten 3 Phoneme 4 Lautsprache und Verschriftlichung 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseBegriffsbestimmung BearbeitenDer Terminus Lautsprache hat in der Sprachwissenschaft mehrere Bedeutungsnuancen und stellt ein Forschungsobjekt in unterschiedlichen Zusammenhangen dar Der Begriff Lautsprache bezieht sich hauptsachlich auf die Gesamtheit der Sprachlaute als spezifisches Produktions und Wahrnehmungsmedium von menschlicher Sprache Er taucht mit dieser Bezugnahme in erster Linie im Forschungsbereich uber den Spracherwerb und die Sprachproduktion von Gehorlosen auf sowie im Zusammenhang mit der dazugehorigen Sprecherziehung Dabei werden haufig Lautsprache und Gebardensprache als Systeme gegenubergestellt und Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen diesem definiert Die Lautsprache kann weiters als Gegenstuck zur geschriebenen Sprache bzw verschrifteten Sprache verstanden werden wobei in diesem Fall Sprechen und Schreiben als mogliche Formen der Sprachproduktion wie auch Horen und Lesen als Modalitaten der Sprachwahrnehmung im Mittelpunkt der Forschung stehen Lautsprache kann aber auch unspezifisch jegliche einzelne Sprache meinen die aus einer bestimmten Menge von Sprachlauten besteht Diesbezuglich wird sie nach der Korpersprache als zweite Kommunikationsstufe des Menschen betrachtet 1 In seltenen Ausnahmefallen wird Lautsprache terminologisch falsch mit Lautschrift also mit der phonetischen Transkription von gesprochener Sprache gleichgesetzt Lautsprache nimmt Bezug auf ein auch auf abstrakter Ebene zu beschreibendes Sprachsystem und ist nicht mit dem Begriff gesprochene Sprache gleichzusetzen denn letzterer Ausdruck bezieht sich nicht oder nur bedingt auf das Lautsystem einer Sprache Der Begriff gesprochene Sprache oft auch synonym mit Spontansprache verweist vielmehr auf syntaktische textliche stilistische und ahnliche Merkmale die den Unterschied zwischen mundlich produzierten Texten also etwa ein spontanes Alltagsgesprach und schriftlich konzipierten Texten wie beispielsweise einem Sachbuch oder einem Zeitungstext kennzeichnen Sprachlaute BearbeitenMenschliche Lautsprachen bestehen immer aus der Abfolge einer begrenzten Zahl von Sprachlauten Diese werden unterschieden in Vokale Halbvokale und Konsonanten Ein Merkmal der einzelnen Sprachen der Welt ist dabei u a dass keine Sprache alle Laute enthalt die grundsatzlich von den menschlichen Sprechorganen produziert werden konnen sondern immer nur einen gewissen Ausschnitt des moglichen Lautspektrums Das Ensemble der Lautqualitaten einer Sprache ergibt ihre typische Klangfarbe Die Auswahl welche Laute in einer Sprache vorhanden sind ist in sich insofern stimmig als innerhalb von Silben und Wortern ein gewisses Lautkontinuum zu verzeichnen ist das durch mehrere Faktoren bestimmt wird so besonders durch die Art der Artikulation Das heisst es gibt eine Tendenz dazu in einer Sprache bevorzugt solche Laute hintereinander zu bilden die einen geringen Artikulationsaufwand erfordern Auch verandern sich Lautsprachen im Laufe der Zeit insofern als innerhalb von Wortern oder Wortteilen gewisse Lautabfolgen artikulatorisch aneinander angepasst werden Assimilation die Qualitat der einzelnen Sprachlaute in Abhangigkeit von ihrer lautlichen Umgebung also von den umgebenden anderen Sprachlauten Dabei nehmen auch die Klangqualitaten der Vokale eine bedeutende Rolle ein und sind mit ausschlaggebend dafur wie ein nachfolgender Konsonant artikuliert wird strukturelle Bedingungen einer jeden Sprache die z B festlegen welche Konsonantenabfolgen in einer Sprache erlaubt sind wie eine Silbe aufgebaut sein muss etc Man spricht in diesem Fall von den phonotaktischen Regeln einer Sprache Die Art der Artikulation von Sprachlauten wird im Zuge des Erwerbs der Muttersprache unbewusst anhand von Vorbildern eingeubt Ein grosser Teil der lautlichen Merkmale und artikulatorischen Prozesse bleibt in der Folge den Sprechern einer Sprache auch unbewusst Bei der Anwendung einer Fremdsprache werden diese Merkmale der Muttersprache besonders im Lernstadium und ungeubten Zustand auf diese andere Sprache ubertragen was den typischen fremdsprachlichen Akzent ausmacht Bestimmte sprachspezifische Artikulationsmerkmale konnen oft nur sehr schwer abgelegt werden Einen besonders resistenten Fall stellt diesbezuglich etwa die Auslautverhartung dar Kategorisierung von Sprachlauten Bearbeiten Auch innerhalb einer bestimmten Lautsprache werden nicht alle Laute stets auf dieselbe Weise artikuliert Ein deutsches halboffenes e ɛ und ein deutsches geschlossenes e e beispielsweise werden bei weitem nicht immer im gleichen Ausmass differenziert und auf die gleiche Weise ausgesprochen Im Zuge des Erwerbs der Muttersprache lernt ein Kind aber alle unterschiedlichen Falle nur ganz bestimmten Klassen bzw Kategorien von Lauten zuzuordnen Man spricht in diesem Falle von kategorialer Wahrnehmung In der Folge werden diese Kategorien der Lautwahrnehmung auch auf die eigene Artikulation ubertragen Nehmen wir als Sprecher einer bestimmten Sprache Laute einer anderen Sprache wahr die in der eigenen nicht existieren so ordnen wir sie daher mehr oder weniger automatisch einer bestimmten Lautkategorie der eigenen Sprache zu und produzieren sie selbst gemass dieser So existiert z B im Arabischen ein offener Vokal der zwischen dem deutschen a a und dem deutschen offenen e ae angesiedelt ist wie er etwa im bestimmen Artikel al vorliegt Da dieser Laut im Deutschen nicht vorhanden ist wird bei der Ubernahme von Wortern die diesen enthalten eine dieser deutschen Lautklassen gewahlt Dieser spezielle Fall ist im deutschen Sprachraum nicht eindeutig entschieden und daher wird bei der schriftlichen Wiedergabe von entsprechenden arabischen Wortern sowohl die schriftsprachliche Variante lt a gt als auch die Variante lt e gt herangezogen So existieren beispielsweise die Schreibvarianten Al Qaida und El Kaida fur die Terrororganisation oder Al Djasira und El Djasira fur den arabischsprachigen TV Sender Vollig gleichgeartet ist der Fall des pseudoenglischen Wortes Handy das unter der falschen Annahme dass es aus dem Englischen stamme mit lt a gt verschriftet und meist als ein halboffenes ɛ bis geschlossenes e artikuliert wird Die sprachwissenschaftliche Teildisziplin die die physikalischen Merkmale von Sprachlauten untersucht ist die Phonetik Phoneme BearbeitenIn Hinblick auf die lautlichen Strukturen von Sprachen sind einzelne Laute gleichzeitig die kleinsten bedeutungsunterscheidenden Sprachelemente sogenannte Phoneme Ein Laut ist in einer bestimmten Sprache also gleichzeitig dann ein Phonem wenn er in derselben lautlichen Umgebung gegen einen anderen Laut ausgetauscht eine Bedeutungsveranderung bewirkt Im Deutschen sind zum Beispiel das Zapfchen r ʁ und das Zungen r r zwar unterschiedliche Laute aber gegenseitig betrachtet keine Phoneme da es keinen Fall gibt wo das eine gegen das andere ausgetauscht einen Bedeutungsunterschied eines Wortes bewirken wurde Das Wort Rabe etwa bedeutet in beiden Artikulationsfallen dasselbe Jedoch gilt das r als solches als Phonem da es Worter gibt die nach Austausch des r gegen andere Laute eine neue Bedeutung erhalten wie etwa im Wortpaar Rabe Wabe Welche Laute als Phoneme gelten ist uber die Sprachen hinweg unterschiedlich Was in der einen Sprache ein Phonem darstellt muss in einer anderen keines sein Auch die Anzahl der Phoneme variiert je nach Sprache oft sehr stark So hat die Hawaiische Sprache mit nur 13 Phonemen eine der niedrigsten Phonemzahlen aller bekannten Sprachen und die Sprache Piraha besitzt uberhaupt nur 10 davon Dagegen weist die Sprache ǃXoo mit 141 die wohl hochste Anzahl an Phonemen auf Die meisten Sprachen verfugen uber etwa 30 bis 50 im Durchschnitt 40 Phoneme was sich als praktikabelste Anzahl insofern erwiesen haben durfte weil damit einerseits noch eine gewisse sprachliche Okonomie besteht und andererseits eine genugende Differenzierung gewahrleistet ist Analog zu Lautsprachen werden diese sprachstrukturellen Einheiten auch in Gebardensprachen als Phoneme bezeichnet von denen jede einzelne Gebardensprache uber ein bestimmtes Inventar verfugt Die Erforschung und Beschreibung von Phonemen bzw der Sprachlaute hinsichtlich ihrer Funktionen in den einzelnen Sprachen nimmt die sprachwissenschaftliche Teildisziplin Phonologie vor Aus dieser Warte werden die Lautsprachen auch dahingehend klassifiziert ob es sich um Tonsprachen oder um Betonungssprachen handelt Erstere so etwa chinesische Sprachen zeichnen sich dadurch aus dass Vokale in einer Silbe oder in einem Morphem einen unterschiedlichen Tonverlauf annehmen konnen also in der Tonhohe ansteigend oder abfallend sind wobei dieser Tonhohenwechsel bedeutungsunterscheidend wirkt Das heisst dass dasselbe Wort mit einem ansteigenden Ton eine andere Bedeutung hat als mit einem in gleicher Tonhohe bleibenden oder abfallenden Ton In Betonungssprachen hingegen beispielsweise alle indogermanischen Sprachen wird ein Druckakzent auf einen Vokal einer Silbe gesetzt es gibt keine bedeutungsunterscheidenden Tonhohenunterschiede Lautsprache und Verschriftlichung BearbeitenBei der Beschreibung des Zeicheninventars einer Sprache sowie bei der Klassifizierung von Sprachen nach bestimmten Kriterien wird in der Sprachwissenschaft gemeinhin von der Aussprache der sprachlichen Elemente also von der lautlichen Realisierung der Sprache ausgegangen Die schriftliche Umsetzung einer Sprache dient ihrer Konservierung und kann von sehr unterschiedlicher Form sein Sie hat mit der lautlichen Realitat von Sprachen vorerst und im Grunde keinen Zusammenhang Jedoch bildeten sich bei allen verschrifteten Sprachen bestimmte Konventionen So wird allein mittels der lateinischen Buchstaben beispielsweise der Laut ʃ im Deutschen als lt sch gt wie in Gulasch wiedergegeben im Englischen als lt sh gt wie in cash Bargeld im Ungarischen mit lt s gt wie in gulyas Gulaschsuppe im Italienischen mit lt sc gt wie in scena Szene Buhne oder im Franzosischen mit lt ch gt wie in chaine Kette Andererseits wird im Deutschen bei der Verschriftlichung kein Unterschied zwischen der stimmhaften ʒ und der stimmlosen ʃ Variante des sch Lautes gemacht wahrend beispielsweise im Franzosischen neben dem stimmlos artikulierten lt ch gt das stimmhafte sch mit lt g gt wie in gendarme Gendarm oder mit lt j gt wie in jour Tag verschriftlicht wird Die unterschiedlichen Schreibungen resultieren aus der jeweiligen Wortgeschichte Dass Konventionen nur bedingt Gultigkeit haben konnen zeigt sich unter anderem in Rechtschreibreformen Nicht Sprachwissenschaftler hingegen gehen meist nicht von der Artikulation der Laute sondern von ihrer schriftlichen Reprasentation aus So wird von linguistischen Laien von diesem oder jenem Buchstaben gesprochen wenn eigentlich ein bestimmter Laut gemeint ist woraus falschlicherweise auch abgeleitet wird dass ein bestimmter Buchstabe immer auf dieselbe Weise artikuliert werden musse Auch bleibt dabei die Tatsache ungeachtet dass ein Buchstabe oftmals auch gar nicht einen Laut selbst sondern eine Lautqualitat anzeigt So wird zum Beispiel im Deutschen der Buchstabe lt e gt in See anders ausgesprochen als in Meer und die Verdoppelung des Vokals bedeutet dass der Vokal lang ausgesprochen wird Auch die Frage ob die Schreibweise entweder dieser oder jener Sprache eher der tatsachlichen Aussprache der Worter entspricht also ob Schrift und Aussprache eher oder eher nicht ubereinstimmen ist auch deshalb eine laienhaft gestellte weil meist die Verschriftlichung der eigenen Lautsprache als korrekte Norm interpretiert wird Daher wird oftmals die Aussprache eines Wortes einer anderen Sprache sofern nicht die Lautschrift herangezogen wird schriftlich so wiedergegeben als ob es sich um ein Wort der eigenen Sprache handelte Literatur BearbeitenPatricia Ashby Speech Sounds Routledge London 1998 ISBN 0 415 08571 3 Heikki J Hakkarainen Phonetik des Deutschen Fink Munchen 1995 ISBN 3 8252 1835 X Tracy Alan Hall Phonologie Eine Einfuhrung De Gruyter Berlin 2000 ISBN 3 11 015641 5 Katharina Puls Deutsche Gebardensprache und deutsche Lautsprache Eine phonetisch phonologische Gegenuberstellung Unveroffentl Mag Schr Hamburg 2006 Elmar Ternes Einfuhrung in die Phonologie 2 Aufl Wissenschaftliche Buchgesellschaft Darmstadt 1999 ISBN 3 534 13870 8 Weblinks Bearbeiten Wiktionary Lautsprache Bedeutungserklarungen Wortherkunft Synonyme UbersetzungenEinzelnachweise Bearbeiten Britta Gunther Herbert Gunther Erstsprache Zweitsprache Fremdsprache Eine Einfuhrung Beltz Verlag Weinheim 2007 ISBN 978 3 407 25474 0 S 40f Normdaten Sachbegriff GND 4378534 7 lobid OGND AKS Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Lautsprache amp oldid 223012893