www.wikidata.de-de.nina.az
Geresch Trope Trope in der judischen LiturgieZeichen Codepunkt U 059CUnicode Name HEBREW ACCENT GERESHCodeblock Unicodeblock HebraischGeresch aschkenasischund italienisch ג ר ש Asla aschkenasischund italienisch א ז ל אAsla Geresch aschkenasisch 1 2 א ז ל א ג ר ש Gerisch sephardisch ג ר יש Ote jemenitisch א ת יTeamim beider SystemeA Akzente der 21 Bucher Prosa System 1 trennende beherrschende Akzente Sof pasuq Etnachta Segol Trope Schalschelet gedola Zaqef qaton Zakef gadol Rewia Tipcha Zarqa Trope Paschta Jetiw Tewir Geresch Trope Gerschajim Trope Pazer Qarne para Telischa gedola Munach Legarmeh2 verbindende dienende Akzente Munach Mahpach Mercha Mercha kefula Darga Trope Qadma Telischa qetanna Jerach ben jomo Majela Trope B Ta amai Sifre Emet poetisches System 1 trennende beherrschende Akzente Sof pasuq Ole we Jored Etnachta Rewia gadol Rewia Mugrasch Schalschelet gedola Zarqa Trope Rewia qaton Dechi Pazer Mahpach legarmeh Asla legarmeh2 verbindende dienende Akzente Munach Mercha Illuj Tipcha Atnach hafuch Mahpach Qadma Schalschelet Zinnorit Geresch hebraisch ג ר ש ist eine Trope in der judischen Liturgie und zahlt zu den biblischen Satz Betonungs und Kantillationszeichen Teamim die im Tanach erscheinen 3 Inhaltsverzeichnis 1 Bezeichnungen 2 Beschreibung 3 Grammatik 3 1 Qadma und Geresch 3 2 Munach und Geresch 3 3 Telischa qetanna Qadma und Geresch 3 4 Munach Telischa qetanna Qadma und Geresch 4 Abgrenzung 5 Literatur 6 Weblinks 7 EinzelnachweiseBezeichnungen BearbeitenTropevon altgriechisch tropos troposuber jiddisch טרא פ trop 4 dt Betonung MelodieIn der aschkenasischen Tradition wird das Betonungszeichen Geresch ג ר ש Asla א ז ל א oder Asla Geresch א ז ל א ג ר ש genannt Die Bezeichnung hebraisch ג ר ש deutsch Geresch ahnelt dabei sehr dem Wort ג ר ש deutsch Frucht Ertrag Siehe Dtn 33 14 BHS und wird auch mit dem Verb גרש deutsch vertreiben in Verbindung gebracht 5 The Jewish Encyclopedia ubersetzt ג ר ש mit Austreibung 6 Die Bezeichnung Asla ist insbesondere dann ublich wenn das vorhergehende Wort ein Qadma tragt In der sephardischen Tradition heisst es Gerisch ג ר יש In der italienischen Tradition wird es Geresch ג ר ש oder Asla א ז ל א genannt In der jemenitischen Tradition wird es auch Tares judisch palastinisch aramaisch 7 ט ר ס oder Ṭeres ט ר ס oder Ote א ת י genannt Die Tabula accentuum transliteriert mit Geres oder Ṭeres Beschreibung BearbeitenDas Symbol Geresch ist ein kleiner Strich uber dem damit markierten Buchstaben der gleich einem linken oberen Segment eines Kreises gebogen ist Ein Qadma entspricht in der Darstellung einem horizontal gespiegelten Geresch Ein doppeltes Geresch wird Gerschajim Dual zu Geresch genannt Es ist eine eigenstandige Trope die ebenfalls einen einzelnen Buchstaben markiert Jede Trope hat ihre eigene Melodie Zudem gibt es im Poetischen System ein Geresch muqdam ג ר ש מ ק דם als andere Variante des Geresch mit anderer Position und Bedeutung Grammatik BearbeitenGeresch steht uber dem ersten Buchstaben der betonten Silbe 8 Es unterteilt ein Rewia Segment und kennt folgende Kombinationsmoglichkeiten Qadma und Geresch Bearbeiten Geresch Qadma Wenn sich zusatzlich ein anderes vorhergehendes Wort auf das Wort mit dem Betonungszeichen Geresch bezieht und dieses vorhergehende rechte Wort nicht auf der ersten Silbe betont wird dann wird es mit dem konjunktiven Betonungszeichen Qadma markiert Diese Kombination aus Qadma und dem dann als Asla bezeichneten Geresch Kadma we asla ist sehr haufig 9 Munach und Geresch Bearbeiten Geresch Munach Wenn der Vorganger des Geresch mit dem konjunktiven Betonungszeichen auf der ersten Silbe betont wird dann wird anstelle des Qadma das Betonungszeichen Munach verwendet Jacobson illustriert dies am Beispiel Ex 35 22 BHS ח ח ו נ ז ם und Gen 43 7 BHS ל נו ו ל מ ול ד ת נו 9 Die Kombination aus Munach und Geresch findet sich insgesamt achtmal in der Tora Wenn der Ton auf der letzten Silbe des hinteren linken Wortes ruht wird das Geresch in diesem Fall zum Gerschajim verdoppelt 10 Telischa qetanna Qadma und Geresch Bearbeiten Geresch Qadma Telischa qetanna Befindet sich ein weiteres Wort in der Gruppe bekommt die Kombination aus Geresch und Qadma den Vorganger Telischa qetanna 11 Jacobson illustriert dies an den Beispielen Ex 38 1 BHS ח מ ש א מ ות א ר כ ו Num 20 6 BHS ו י ב א מ ש ה ו א ה ר ן Lev 11 42 BHS כ ל ה ול ך ע ל ג ח ון Dtn 28 69 BHS א ל ה ד ב ר י ה ב ר ית Gen 19 30 BHS ו י ע ל ל וט מ צ וע ר Munach Telischa qetanna Qadma und Geresch Bearbeiten Geresch Qadma Telischa qetanna Munach Tritt zu der Kombination aus Telisha qetanna Qadma und Geresch ein weiteres Wort hinzu ergibt sich als weiterer Vorganger Munach 12 Jacobson illustriert dies an den Beispielen Gen 50 13 BHS א ש ר ק נ ה א ב ר ה ם א ת ה ש ד ה Gen 12 5 BHS ו י ק ח א ב ר ם א ת ש ר י א ש ת ו Ex 15 19 BHS כ י ב א ס ו ס פ ר ע ה Ex 27 18 BHS א ר ך ה ח צ ר מ א ה ב א מ ה Gen 38 11 BHS ו י אמ ר י הו ד ה ל ת מ ר כ ל ת ו Abgrenzung BearbeitenZur Trope Geresch gibt es folgende Varianten NameBeschreibungZeichenCodepunktUnicode NameCodeblockAnmerkungGerschajim Trope Trope in der judischen Liturgie U 059EHEBREW ACCENT GERSHAYIMUnicodeblock HebraischGeresch Trope Trope in der judischen Liturgie U 059CHEBREW ACCENT GERESHUnicodeblock HebraischGeresch muqdamTrope in der judischen Liturgie U 059DHEBREW ACCENT GERESH MUQDAMUnicodeblock Hebraischvorgezogenes GereschDavon zu unterscheiden sind die gleichnamigen Wort und Satzzeichen NameBeschreibungZeichenCodepunktUnicode NameCodeblockWindows 1255Gereschhebraisches Satzzeichen auch als Diakritikon in Fremdwortern U 05F3HEBREW PUNCTUATION GERESHUnicodeblock Hebraisch0xD7GerschajimZeichen im Hebraischen in Akronymen verkurzten Zahlen etc U 05F4HEBREW PUNCTUATION GERSHAYIMUnicodeblock Hebraisch0xD8Literatur BearbeitenMarcus Jastrow Dictionary of Targumim Talmud and Midrashic Literature Pardes New York 1950 OCLC 325110 William Wickes A treatise on the accentuation of the twenty one so called prose books of the Old Testament 1887 archive org William Wickes A treatise on the accentuation of the three so called poetical books on the Old Testament Psalms Proverbs and Job 1881 archive org Arthur Davis The Hebrew accents of the twenty one Books of the Bible K A Sefarim with a new introduction 1900 archive org Francis L Cohen Cantillation In Isidore Singer Hrsg The Jewish Encyclopedia Band III KTAV Publishing House New York S 542 548 1901 1906 Solomon Rosowsky The Cantillation of the Bible The Five Books of Moses The Reconstructionist Press New York 1957 James D Price Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible Band I Concordance of the Hebrew Accents used in the Pentateuch Edwin Mellon Press Lewiston New York 1996 ISBN 0 7734 2395 8 Arnold Rosenberg Jewish Liturgy As A Spiritual System A Prayer by Prayer Explanation Of The Nature And Meaning Of Jewish Jason Aronson Northvale 1997 OCLC 35919245 Joshua R Jacobson Chanting the Hebrew Bible The art of cantillation 1 Auflage Jewish Publication Society Philadelphia 2002 ISBN 0 8276 0693 1 Joshua R Jacobson Chanting the Hebrew Bible Student Edition The Jewish Publication Society Philadelphia 2005 ISBN 0 8276 0816 0 books google co uk Weblinks BearbeitenAzla Geresh auf Youtube comEinzelnachweise Bearbeiten א ז ל א גרש auf YouTube com Listen to Azla Geresh and Yetiv here auf mwjdstefillah wordpress com Solomon Rosowsky The Cantillation of the Bible The Five Books of Moses The Reconstructionist Press New York 1957 Cantillation proceeds according to the special graphic signs tropes or accents attached to every word in the Bible in Verbindung mit einer Fussnote zu tropes In this work we use the term trope Greek tropos turn long accepted in Jewish practice Jacobson 2002 S 3 Trop In Yiddish the lingua franca of the Jews in Northern Europe these accents came to be known as trop The derivation of this word seems to be from the Greek tropos or Latin tropus Wilhelm Gesenius in Verbindung mit H Zimmern W Max Muller u O Weber Hebraisches und Aramaisches Handworterbuch uber das Alte Testament Vogel Verlag Leipzig 1905 S 149 Francis L Cohen Cantillation In Isidore Singer Hrsg The Jewish Encyclopedia Band III KTAV Publishing House New York 1901 1906 S 544 Graschayim double expulsion Textarchiv Internet Archive Jastrow S 553 טרס Jacobson 2005 S 67 a b Sofern nicht anders ausgewiesen folgt dieser Abschnitt den Kapiteln Two Words in the Single Geresh Segment und Three Words in the Single Geresh Segment in Jacobson 2005 S 68 f Wilhelm Gesenius Hebraische Grammatik 28 Aufl S 63 Textarchiv Internet Archive Jacobson 2005 S 68 f Jacobson 2005 S 69 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Geresch Trope amp oldid 226776724