www.wikidata.de-de.nina.az
Dorothea Tieck 26 Marz 1799 1 in Berlin 21 Februar 2 1841 in Dresden war eine deutsche Ubersetzerin Zusammen mit ihrem Vater Ludwig Tieck und Wolf Heinrich Graf von Baudissin fertigte sie Ubersetzungen zahlreicher Werke William Shakespeares an ubersetzte aber auch andere Autoren aus dem Spanischen und Englischen Dorothea Tieck Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Die Shakespeare Ubersetzungen 2 1 Die Sonette 2 2 Die Schlegel Tiecksche Shakespeare Ubersetzung 3 Andere Ubersetzungen 4 Bedeutung 5 Werke 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseLeben Bearbeiten nbsp Gedenktafel fur Dorothea Tieck auf dem Alten Katholischen Friedhof in DresdenDorothea Tieck wurde 1799 als alteste Tochter des Schriftstellers Ludwig Tieck und der Tochter des Theologen Julius Gustav Alberti Amalie Alberti in Berlin geboren Bereits 1805 trat Dorothea Tieck unter dem Einfluss ihrer Mutter zum katholischen Glauben uber Schon in jungen Jahren zeigte sich Dorothea Tiecks Wissbegierde und Talent fur Sprachen Sie lernte Franzosisch Englisch Italienisch und Spanisch aber auch Griechisch und Latein sodass sie Shakespeares Werke aber auch Calderon Homer Livius Vergil Dante und Horaz im Original lesen konnte Im Jahr 1819 ging die Familie nach Dresden Dorothea Tieck wurde in den folgenden Jahren die Gehilfin des Vaters und unterstutzte ihn bei seinen Studien und Arbeiten Sie ubersetzte Werke Shakespeares aber auch mehrere Ubersetzungen aus dem Spanischen sind von ihr Dorothea Tiecks Name wurde dabei nicht immer genannt als Herausgeber fungiert oft ihr Vater Ludwig Tieck der auch Nachworte beisteuert und manches Mal angibt die Ubersetzungen seien durch einen jungen Freund sic erfolgt Der Tod ihrer Mutter 1837 sturzte Dorothea Tieck in Depressionen Besonders litt das erklarte Lieblingskind Ludwig Tiecks 3 unter der Beziehung des Vaters zur Grafin Finkenstein die seit 1803 auf Gut Ziebingen und spater in Dresden im Haus der Familie wohnte Schwermutige Gedanken und Lebensunlust fuhrten zu einem standigen Kampf mit sich selbst sodass sie sogar erwog in ein Kloster zu gehen Das Gefuhl den Vater als alteste Tochter umsorgen zu mussen hielt sie davon ab Neben ihrer literarischen Arbeit war die tiefreligiose Dorothea Tieck auch in einem katholischen Frauenverein tatig und unterrichtete in einer Armenschule Madchen aus den untersten Standen in Handarbeiten Sie erkrankte an Masern und starb an einem hinzugetretenen Nervenfieber im Februar 1841 unverheiratet in Dresden Sie wurde wie ihre Mutter auf dem Alten Katholischen Friedhof in Dresden beigesetzt Beide Graber sind nicht erhalten 4 An Dorothea Tieck erinnert jedoch eine Gedenktafel auf dem Friedhof Die Shakespeare Ubersetzungen BearbeitenDie Sonette Bearbeiten nbsp Carl Christian Vogel von Vogelstein Pierre Jean David d Angers modelliert die Buste Tiecks 1834 Dorothea Tieck ist rechts mit einem Buch in der Hand hinter ihrem Vater zu sehenLudwig Tieck hatte sich bereits sehr zeitig mit William Shakespeare beschaftigt Schon 1796 fasste er den Plan Shakespeares Gesamtwerk ins Deutsche zu ubertragen Sein Plan wurde durch August Wilhelm Schlegels Ubersetzung von 14 Werken Shakespeares durchkreuzt die ab 1797 erschienen Ludwig Tieck wandte sich daher zuerst englischen Werken zu deren Ubersetzung 1823 unter dem Titel Shakespeare s Vorschule erschienen Die Ubersetzungen von Robert Greenes Die wunderbare Sage von Pater Baco und dem anonymen Arden von Feversham stammten dabei von Dorothea Tieck Das nachste grossere Projekt wurden die Sonette Shakespeares deren Ubersetzung durch die feste Strophenform jedoch ungleich schwerer war In Ludwig Tiecks Aufsatz Uber Shakespeares Sonette einige Worte nebst Proben einer Ubersetzung derselben der 1826 in der Zeitschrift Penelope erschien gab Ludwig Tieck zu dass die Ubersetzung der Sonette durch einen jungeren Freund hergestellt worden sei 5 Bei diesem handelte es sich um seine Tochter Dorothea die ab 1820 samtliche Sonette Shakespeares ubersetzt hatte von denen 25 in der Zeitschrift Penelope abgedruckt wurden Die Schlegel Tiecksche Shakespeare Ubersetzung Bearbeiten Der Plan August Wilhelm Schlegels eine Gesamtubersetzung der Werke Shakespeares zu liefern war 1810 nach 14 Dramen abgebrochen Ab 1825 ubernahm Ludwig Tieck das Shakespeare Projekt der zu dem Zeitpunkt bereits an einer Ubersetzung des Macbeth und des Stucks Love s Labour s Lost gearbeitet hatte Doch schon 1830 beschrieb Ludwig Tieck seine Arbeit an der Shakespeare Ubersetzung deutlich passiver Der Verleger Georg Andreas Reimer hat mich aufgefordert die damals angekundigte Ausgabe insofern zu besorgen dass ich die Ubersetzungen jungerer Freunde die ihre ganze Musse diesem Studium widmen konnen durchsehe und wo es notig ist sie verbessere auch einige Anmerkungen den Schauspielen zufuge Ludwig Tieck 1830 6 Neben Wolf Heinrich Graf von Baudissin handelte es sich bei den jungen Freunden auch um Dorothea Tieck Diese Form der Arbeitsteilung entsprach jedoch weniger einem geplanten und durch den Verleger angeordneten Vorgehen als vielmehr einem spontanen und unter Zeitdruck notwendigen Entschluss Ludwig Tieck hatte von Reimer Zahlungen fur die noch fehlenden Ubersetzungen erhalten und war bereits regelmassig gemahnt worden dafur auch Ergebnisse zu liefern Ludwig Tieck war jedoch durch zahlreiche Krankheiten und auch gesellschaftliche Verpflichtungen nicht in der Lage die Ubersetzungen der Werke vorzunehmen Da fassten Tiecks alteste Tochter Dorothea und ich uns ein Herz und taten ihm den Vorschlag viribus unitis die Arbeit zu ubernehmen Das Unternehmen hatte raschen Fortgang im Verlauf von drittehalb Jahren wurden von meiner Mitarbeiterin Macbeth Cymbeline die Veroneser Coriolanus Timon von Athen und das Wintermarchen von mir die noch ubrigen dreizehn Stucke ubersetzt Tag fur Tag von halb zwolf bis ein Uhr fanden wir uns in Tiecks Bibliothekszimmer ein wer ein Stuck fertig hatte las es vor die zwei andern Mitglieder unseres Collegiums verglichen den Vortrag mit dem Original und approbierten schlugen Anderungen vor oder verwarfen Wolf Heinrich Graf von Baudissin Erinnerungen 7 In Zusammenarbeit mit Wolf Heinrich Graf von Baudissin ubersetzte Dorothea Tieck zudem die Stucke Viel Larm um Nichts und Der Widerspenstigen Zahmung und steuerte zu seiner Ubersetzung des Stucks Verlorene Liebesmuh Sonette bei Macbeth hatte Ludwig Tieck bereits 1819 zu ubersetzen begonnen Dorothea Tieck beendete die fragmentarische deutsche Version 1833 Andere Ubersetzungen BearbeitenDorothea Tieck fertigte auch Ubersetzungen aus dem Spanischen und Englischen an die jedoch anonym oder unter dem Namen Ludwig Tiecks erschienen Im Jahr 1827 erschien Vicente Espinels Biografie Leben und Begebenheiten des Escudero Marcos Obregon die den Untertitel Aus dem Spanischen zum ersten Male in das Deutsche ubertragen und mit Anmerkungen und mit einer Vorrede begleitet von Ludwig Tieck trug Ihre Ubersetzung von Cervantes Leiden des Persiles und der Sigismunda erschien 1838 anonym mit einem Vorwort von Ludwig Tieck Friedrich von Raumer veranlasste Dorothea Tieck schliesslich zur Ubersetzung des Werkes Leben und Briefe George Washingtons von Jared Sparks die 1841 erschien Bedeutung BearbeitenDorothea Tieck hielt sich bei ihrer Arbeit stets im Hintergrund Uber ihre Arbeit als Ubersetzerin ausserte sie sich 1831 in einem Brief an Friedrich von Uechtritz Ich glaube das Ubersetzen ist eigentlich mehr ein Geschaft fur Frauen als fur Manner gerade weil es uns nicht gestattet ist etwas eigenes hervorzubringen Dorothea Tieck an Friedrich von Uchtritz Brief vom 15 Juli 1831 8 Dorothea Tieck blieb zeitlebens diesem Frauenbild verhaftet und veroffentlichte trotz ihres literarischen Talents keine eigenen Schriften Sie akzeptierte das Zurucktreten hinter den Namen ihres Vaters und unterstutzte die Geheimhaltung ihrer literarischen Tatigkeit sogar Auch in ihrer Ubersetzungsarbeit wurde Dorothea Tieck im Gegensatz zu August Wilhelm Schlegels poetischen Ubersetzungen nicht selbst kreativ tatig sondern setzte die originalgetreue Wiedergabe des Textes an vorderste Stelle Werke BearbeitenBei allen Werken handelt es sich um Ubersetzungen Dorothea Tiecks ins Deutsche Die wunderbare Sage von Pater Baco von Robert Greene VO 1823 Arden of Faversham VO 1823 Sonette von William Shakespeare um 1820 VO 1826 Leben und Begebenheiten des Escudero Marcos Obregon von Vicente Espinel 1827 Viel Larm um Nichts von William Shakespeare mit Wolf Heinrich Graf von Baudissin 1830 Der Widerspenstigen Zahmung mit Wolf Heinrich Graf von Baudissin 1831 Coriolan von William Shakespeare 1832 Die beiden Veroneser von William Shakespeare 1832 Timon von Athen von William Shakespeare 1832 Ein Wintermarchen von William Shakespeare 1832 Cymbeline von William Shakespeare 1833 Macbeth von William Shakespeare 1833 Leiden des Persiles und der Sigismunda von Cervantes 1838 Leben und Briefe George Washingtons von Jared Sparks 1839 Literatur BearbeitenWilhelm Bernhardi Tieck Dorothea In Allgemeine Deutsche Biographie ADB Band 38 Duncker amp Humblot Leipzig 1894 S 246 f Kathe Stricker Dorothea Tieck und ihr Schaffen fur Shakespeare In Deutsche Shakespeare Gesellschaft Hrsg Shakespeare Jahrbuch 72 1936 S 79 92 Johann Wilhelm Winter Dorothea Tiecks Macbeth Ubersetzung Otto Elsner Berlin 1938 auch Univ Diss Christa Jansohn Hrsg Shakespeares Sonette in der Ubersetzung Dorothea Tiecks Tubingen Francke 1992 Dorothea Tiecks Ubersetzung des Arden of Faversham In Christa Jansohn Jacob Geis Zweifelhafter Shakespeare Zu den Shakespeareapokryphen und ihrer Rezeption von der Renaissance bis zum 20 Jahrhundert LIT Verlag Berlin u a 2000 S 177 191 Konrad Feilchenfeldt Hrsg Deutsches Literatur Lexikon Band 22 Saur Munchen und Zurich 2002 S 615 Anne Baillot Ein Freund hier wurde diese Arbeit unter meiner Beihulfe ubernehmen Die Arbeit Dorothea Tiecks an den Ubersetzungen ihres Vaters zusammen mit 3 unedierten Briefen von J Sparks an Fr von Raumer aus den Jahren 1836 1837 In Brunhilde Wehinger Hrsg Ubersetzungskultur im 18 Jahrhundert Ubersetzerinnen in Deutschland Frankreich und der Schweiz Wehrhahn Hannover Laatzen 2008 S 187 206 Anne Baillot Tieck Dorothea In Neue Deutsche Biographie NDB Band 26 Duncker amp Humblot Berlin 2016 ISBN 978 3 428 11207 4 S 256 f Digitalisat Weblinks BearbeitenLiteratur von und uber Dorothea Tieck im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek Werke von Dorothea Tieck im Project Gutenberg Dorothea Tieck im Internet ArchiveEinzelnachweise Bearbeiten Vgl Weber Gesamtausgabe Tagebucheintrag Carl Maria von Webers vom 26 Marz 1821 vgl https weber gesamtausgabe de de A002068 Tageb C3 BCcher A061604 html q tiek amp d letters amp d diaries Vgl ADB Winter 1938 das DLL 2002 gibt den 21 Januar als Todestag an Er nannte sie in einem Brief an seinen Bruder seinen Stolz und seine Freude Vgl Edwin H Zeydel Ludwig Tieck and England Princeton 1931 S 224 Gudrun Schlechte Der Alte Katholische Friedhof in der Friedrichstadt zu Dresden Hille Dresden 2004 S 23 Vgl Winter S 15 Shakespeares Dramatische Werke ubersetzt von A W Schlegel erganzt und erlautert von Ludwig Tieck Band III Berlin 1830 S 3 Wolf Heinrich Graf von Baudissin Erinnerungen Band 1 Wien 1871 S 12 Friedrich von Uechtritz Erinnerungen Leipzig 1884 S 157 Normdaten Person GND 11737606X lobid OGND AKS LCCN nr94014987 VIAF 54399574 Wikipedia Personensuche PersonendatenNAME Tieck DorotheaKURZBESCHREIBUNG deutsche Shakespeare UbersetzerinGEBURTSDATUM 26 Marz 1799GEBURTSORT BerlinSTERBEDATUM 21 Februar 1841STERBEORT Dresden Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Dorothea Tieck amp oldid 238660670