www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel behandelt das Schriftzeichen Zum Ortsteil in Bayern siehe Wasla Antdorf Wasla arabisch و ص ل ة DMG waṣla Fall des Verbindens Nomen vicis zum Verb و ص ل waṣala verbinden ist ein optionales Schriftzeichen Taschkil der arabischen Schrift das am Wortanfang uber Alif das Verbindungshamza ه م ز ة ٱل و ص ل DMG hamzatu l waṣli DIN hamzat al waṣl kennzeichnen kann Wasla auf Alif bildet das sogenannte Verbindungsalif in vokalisierten Texten ab Inhaltsverzeichnis 1 Verbindungshamza 2 Schreibung 3 Umschrift 4 Wasla in Unicode 5 Literatur 6 EinzelnachweiseVerbindungshamza BearbeitenBeginnt ein Wort mit Alif und Vokal so beinhaltet dies im Anlaut einen Glottisschlag Hamza Laut vgl im Deutschen auch den Laut zwischen e und a in beachte beˈʔaxte Im Arabischen kann es sich dabei um ein festes bzw Trennungshamza ه م ز ة ٱل ق ط ع hamzatu l qaṭʿ oder um ein bedingtes bzw Verbindungshamza ه م ز ة ٱل و ص ل hamzatu l waṣli handeln Wahrend das feste Hamza in Wortern wie أ م ل amal Hoffnung oder إ خ ب ار iḫbar Bericht stets erhalten bleibt tritt das bedingte Hamza nur nach einer Pause auf wenn ein Vokal vorangeht fallt es samt seinem Vokal aus vgl externer Sandhi Der Endvokal des vorhergehenden Wortes schliesst dann direkt an den nachstehenden Konsonanten an verbindet also beide Worter 1 Das Alif mit bedingtem Hamza wird Verbindungsalif أ ل ف ٱل و ص ل alifu l waṣli genannt Das Verbindungshamza tritt in folgenden Fallen auf 2 beim Artikel الـ al Beispiel in Schreibung mit Wasla ٱل ك ت اب al ki tab das Buch و ٱل ك ت اب wa l ki tab und das Buch beim Imperativ des Grundstamms Beispiel in Schreibung ohne Wasla ا ك ت ب uk tub schreib ق ال اك ت ب qa la k tub er sagte schreib bei Perfekt Imperativ und Verbalsubstantiv der Verbstamme VII bis XV ferner der Verbstamme III und IV des vierradikaligen Verbs bei folgenden acht Wortern ا س م ism Name ا س ت ist Gesass ا ب ن ibn Sohn ا ب ن ة ibna Tochter ا م ر ؤ imruʾ Mann ا م ر أ ة imraʾa Frau ا ث ن ان iṯnan feminin ا ث ن ت ان iṯnatan zwei dd Es gelten folgende Besonderheiten Endet das Wort vor dem Verbindungshamza mit einem Konsonanten ist ein prothetischer Hilfsvokal erforderlich 3 Dieser ist meist ein kurzes i Beispiel م ن ٱب ن ه mi ni b ni hi von seinem Sohn nicht min Endet das Wort vor dem Verbindungshamza mit einem Langvokal so ist dieser kurz zu sprechen 4 damit durch das Verschmelzen der Worter in der Aussprache keine uberlange Silbe entsteht Beispiel ف ي ٱل ب ي ت fi l bai ti im ins Haus nicht fi Schreibung BearbeitenDas Verbindungshamza wird unvokalisiert als schlichtes Alif ا geschrieben Im vokalisierten Text gibt es fur die Schreibung mehrere Moglichkeiten Zum einen gibt es die Moglichkeit zwischen Bestehen und Ausfall von Hamza Laut samt Vokal zu unterscheiden Hamza Laut und Vokal werden dann zumeist als Alif mit Vokal aber ohne Hamza Zeichen ا ا ا ihr Ausfall als schlichtes Alif geschrieben ا Vorteil im erstgenannten Fall bleibt die Vokalqualitat ersichtlich Daneben besteht die insgesamt eher selten aber etwa in Koranausgaben genutzte Moglichkeit der einheitlichen Schreibung durch Alif mit Wasla ٱ Vorteil In Fallen wie و ٱلـ ist die bei و الـ mogliche aber im Kontext von Verbindungshamza falsche Lesart wal ausgeschlossen Das Zeichen Wasla ist aus ص fur ص ل ة ṣila Verbindung entstanden Ferner gibt es weitere Moglichkeiten insbesondere im Zusammenhang mit verschiedenen Lesarten des Korans 5 In einigen Fallen der Verbindung entfallt nicht nur der Hamza Laut mit seinem Vokal in der Aussprache sondern auch das Verbindungsalif in der Schreibung namlich 6 bei Verbindung der Praposition ل ـ li oder der Partikel ل ـ la mit dem Artikel الـ al Beginnt das folgende Nomen mit ل wird auch das ل des Artikels nicht geschrieben z B ل ل ه li llahi fur Gott bei ابن Sohn بن und ابنة Tochter بنة wenn sie in einer genealogischen Aufzahlung erscheinen vgl Nasab bei dem Wort اسم in der Formel ب س م ٱلل ه bi smi l lahi im Namen Gottes Umschrift BearbeitenIn der DMG Umschrift kann der Vokalausfall durch Apostroph wiedergegeben werden 7 in der DIN Umschrift geschieht dies nur beim Artikel 8 Beispiel fi l baitNach ISO R 233 1961 wurde der ausfallende Vokal mit Breve versehen 9 Beispiel fi ăl baytEine echte Umschrift des Wasla Zeichens sieht nur die strenge Transliteration nach ISO 233 1984 vor und zwar durch die Zeichenkombination ʾ Unicode 02BE modifier letter right half ring amp 0304 combining macron wobei der rechte Halbkreis fur Alif und das Makron fur Wasla steht 10 Beispiel fiy ʾ l bay tiDie vereinfachte Umschrift nach ISO 233 2 1993 11 und die ALA LC Umschrift 12 lassen Vokalausfall bzw Wasla Zeichen unberucksichtigt schreiben also den ggf ausfallenden Vokal immer Beispiel fi al baytHamza am Wortanfang wird in den meisten Umschriftsystemen nicht wiedergegeben Ausnahme strenge Transliteration nach ISO 233 1984 weil ein Vokal am Wortanfang ohnehin einen Glottisschlag mit sich bringt In einigen Worterbuchern wie dem bekannten von Hans Wehr jedoch wird das Trennungshamza als ʾ geschrieben wahrend das Verbindungshamza unberucksichtigt bleibt das Fehlen des Umschrift Hamza bei Vokal am Wortanfang zeigt also das Verbindungshamza an 13 Wasla in Unicode BearbeitenWasla ist in Verbindung mit Alif als eigenes Zeichen kodifiziert gehort jedoch in einigen Schriftarten nicht zum Zeicheninventar Unicode Codepoint U 0671 U FB50 U FB51Unicode Name ARABIC ALEF WASLA ARABIC LETTER ALEF WASLA ISOLATED FORM ARABIC LETTER ALEF WASLA FINAL FORMHTML amp 1649 amp 64336 amp 64337 ISO 8859 6 nicht vorhandenStand Unicode 13 0 2020 Literatur BearbeitenCarl Paul Caspari Grammatik der arabischen Sprache fur akademische Vorlesungen 2 Auflage 1859 18 21 Carl Brockelmann Arabische Grammatik 14 Auflage 1960 7 El Said M Badawi M G Carter Adrian Gully Modern written Arabic a comprehensive grammar 2004 ISBN 978 0 415 13085 1 1 2 1 1 Einzelnachweise Bearbeiten Tawfik Borg Modernes Hocharabisch Band 1 Einfuhrung Das Verbindungs Alif Wolfdietrich Fischer Grammatik des klassischen Arabisch 21 Wolfdietrich Fischer Grammatik des klassischen Arabisch 20 Katharina Bobzin Arabisch Grundkurs 4E Azzeddine Lazrek Proposal to encode some Hamza Quranic marks Unicode Technical Committee UTC Doc L2 17 252 Wolfdietrich Fischer Grammatik des klassischen Arabisch 22 Die Transliteration der arabischen Schrift in ihrer Anwendung auf die Hauptliteratursprachen der islamischen Welt Denkschrift dem 19 Internationalen Orientalistenkongress in Rom vorgelegt von der Transkriptionskommission der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft III 4 S 14 DIN 31635 2011 6 1 2 d S 5 gegen 6 1 3 h S 6 ISO R 233 1961 35 note 9 mit Iʿrab S 7 note 11 ohne Iʿrab S 8 ISO 233 1984 35 mit Anhang Diese Kombination ist schwer darstellbar Alternative ʾ 02BE amp 0335 combining short stroke overlay ISO 233 2 1993 35 S 4 ALA LC romanization Arabic rule 9 Hans Wehr Arabisches Worterbuch fur die Schriftsprache der Gegenwart 5 Auflage 1985 S XVIII Arabisches Alphabet Grundalphabet ا Alif ب Baʾ ت Taʾ ث Ṯaʾ ج Ǧim ح Ḥaʾ خ Ḫaʾ د Dal ذ Ḏal ر Raʾ ز Zay س Sin ش Sin ص Ṣad ض Ḍad ط Ṭaʾ ظ Ẓaʾ ع ʿAin غ Ġain ف Faʾ ق Qaf ك Kaf ل Lam م Mim ن Nun ه Haʾ و Waw ي Yaʾ Zusatzzeichen ء Hamza آ Madda ة Taʾ marbuṭa ى Alif maqṣura لا Lam Alif Vokalzeichen Fatḥa Kasra Ḍamma Sukun Sadda WaṣlaErweiterungen پ Pe چ Tsche ژ Ze ڠ Gain Nga گ Gaf ڭ Nef ڤ Ve Pa G ﯟ Ve Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Wasla amp oldid 233309575