www.wikidata.de-de.nina.az
Die vierzig Tage des Musa Dagh ist ein im November 1933 erschienener historischer Roman des osterreichischen Schriftstellers Franz Werfel in dem der Volkermord an den Armeniern und der armenische Widerstand auf dem Berg Musa Dagi unter der Fuhrung von Moses Der Kalousdian literarisch verarbeitet wird Das Zentrum der Handlung bildet die Selbstverteidigung einer kleinen Gemeinschaft von Armeniern die in der Nahe des Musa Dagi einem Berg im Vilayet von Aleppo im Osmanischen Reich leben heute Teil der sudturkischen Provinz Hatay sowie die Ereignisse in Konstantinopel Istanbul und den Provinzhauptstadten wo die jungturkische Regierung die Deportationen Konzentrationslager und Massaker an den armenischen Burgern des Reiches orchestrierte Die Fakten und das Ausmass des Volkermordes an den Armeniern waren bis zu Werfels Roman kaum bekannt Der Roman erzielte einen grossen internationalen Erfolg und gilt als bedeutendes literarisches Zeugnis der Verfolgung und des Volkermords an der armenischen Nation wahrend des Ersten Weltkriegs Obwohl Werfel bereits im Fruhjahr 1933 als Pazifist und Teil einer judisch stammigen Familie aus der Preussischen Akademie der Kunste ausgeschlossen wurde konnte das Werk noch im November 1933 ausgeliefert werden Bereits drei Monate spater wurde es allerdings von den Nationalsozialisten konfisziert und offentlich verbrannt 1 Aufgrund der Bemuhungen wechselnder turkischer Regierungen die Entwicklung einer filmischen Adaption zu verhindern konnte 1982 nur eine amerikanische Verfilmung mit einem geringen Budget realisiert werden Franz Werfel fotografiert 1940 von Carl van VechtenUnterschrift von Franz Werfel 1945AutographInhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Inhalt 2 1 Erstes Buch Das Nahende 2 1 1 Erstes Kapitel 2 1 2 Zweites Kapitel 2 1 3 Drittes Kapitel 2 1 4 Viertes Kapitel 2 1 5 Funftes Kapitel 2 1 6 Sechstes Kapitel 2 1 7 Siebentes Kapitel 2 2 Zweites Buch Die Kampfe der Schwachen 2 2 1 Erstes Kapitel 2 2 2 Zweites Kapitel 2 2 3 Drittes Kapitel 2 2 4 Viertes Kapitel 2 3 Drittes Buch Untergang Rettung Untergang 2 3 1 Erstes Kapitel 2 3 2 Zweites Kapitel 2 3 3 Drittes Kapitel 2 3 4 Viertes Kapitel 2 3 5 Funftes Kapitel 2 3 6 Sechstes Kapitel 2 3 7 Siebentes Kapitel 3 Form Sprache Namen 4 Rezeption 4 1 Verbot in Deutschland und internationaler Erfolg 4 2 Rezeption innerhalb des Judentums 4 3 Adaptionen 5 Ausgaben 5 1 Audio Formate 6 Literatur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseEntstehungsgeschichte Bearbeiten nbsp Schaukasten im armenischen Volkermord Museum Zizernakaberd in Jerewan mit dem aufgeschlagenen Buch Die vierzig Tage des Musa DaghIm Jahre 1929 reiste Franz Werfel mit Alma Mahler uber Kairo nach Jerusalem und weiter nach Damaskus Ihr Fuhrer zeigte ihnen die grossartigen Moscheen der Stadt und die Kaufhauser So gelangten sie schliesslich auch in die grosste Teppichweberei der Stadt Bei der Fuhrung durch das grosse Anwesen bemerkten sie uberall ausgehungerte Kinder die Hilfsarbeiten verrichteten Auf ihre Frage an den Fabrikbesitzer antwortete dieser Ach diese armen Geschopfe die klaube ich auf der Strasse auf und gebe ihnen zehn Piaster pro Tag damit sie nicht verhungern Es sind die Kinder der von den Turken erschlagenen Armenier Wenn ich sie hier nicht beherberge verhungern sie und niemand kummert sich darum Leisten konnen sie ja nicht das geringste sie sind zu schwach dazu 2 Auf ihrer weiteren Reise in das libanesische Gebirge sahen sie viele armenische Dorfer die sich von den turkischen Siedlungen durch ihre Sauberkeit und Blumenpracht unterschieden Das Unrecht das den Armeniern zugefugt worden war bewegte Franz Werfel so sehr dass er noch auf der Reise die Idee eines Romans skizzierte Um die historischen Details zu erfahren liess er sich von dem Gesandten Graf Clauzel alle Protokolle aus dem Pariser Kriegsministerium uber die turkischen Grauel aus dieser Zeit zusenden 3 Historisch belegt ist der Widerstand auf dem Musa Dagi unter anderem durch den deutschen Konsul in Aleppo Walter Rossler 4 Auch im Bericht uber die Lage des armenischen Volkes in der Turkei des Johannes Lepsius wird das Ereignis erwahnt Aus Dorfern bei Suidije am Ausfluss des Orontes konnte sich ein Haufe von 4058 darunter 3004 Frauen und Kinder auf den Dschebel Musah fluchten Er wurde an der Kuste von einem franzosischen Kreuzer aufgenommen und nach Alexandrien geborgen 5 Die Niederschrift von Werfels Buch erfolgte in der Zeit vom Juli 1932 bis Marz 1933 Inhalt Bearbeiten nbsp Franz Werfel Denkmal von Ohan Petrosjan im Schillerpark in Wien Der Granitpfeiler tragt die Inschrift In Dankbarkeit und Hochachtung Das armenische Volk Der Roman ist in drei Bucher gegliedert Erstes Buch Das Nahende Bearbeiten Erstes Kapitel Bearbeiten TeskereEs ist das Fruhjahr 1915 Das Osmanische Reich befindet sich im Bundnis mit den Mittelmachten im Krieg gegen die Triple Entente Fur die armenischen Bewohner des Dorfes Yoghonoluk und der umliegenden Dorfer die unterhalb des Berges Musa Dagi liegen Azir Bitias Hadji Habibli Kebussije Kheder Beg und Wakef deutet sich das drohende Unheil fur ihre Gemeinschaft an als die Inlandspasse die Teskere von den einheimischen turkischen Polizisten den Saptiehs eingezogen werden Zu den Bewohnern des Dorfes zahlt seit kurzer Zeit auch die Familie Bagradian Gabriel Bagradian 35 Jahre alt hat das Dorf vor 23 Jahren verlassen in Paris gelebt und ist jetzt mit seiner Frau Juliette einer Franzosin und seinem Sohn Stephan 13 Jahre alt fur einen kurzen Aufenthalt zum Anwesen seines verstorbenen Grossvaters zuruckgekehrt Gabriel ist Reserveoffizier der turkischen Armee Zweites Kapitel Bearbeiten Konak Hamam SelamlikBei seinen Nachforschungen in Antiochia im Buro des Mudir des Hauptmanns des Bezirkes erhalt Bagradian keine offizielle Erklarung fur diese Massnahme in weiteren Begegnungen mit osmanischen Verwaltungsbeamten spurt er aber die feindliche Stimmung gegen sein Volk Ein alter turkischer Freund der Familie der Agha Rifaat Bereket rat ihm im Dorfe zu bleiben und zu schweigen Er selbst werde sich in Istanbul fur die armenischen Bewohner der Dorfer einsetzen Drittes Kapitel Bearbeiten Die Notabeln von YoghonolukDie armenischen Dorfer sind wohlgepflegt Ihre Bewohner sind beruhmt fur ihre Kunstfertigkeiten Sie schnitzen kunstvolle Gegenstande aus Holz und Horn nahen Tucher mit feinen Spitzen spinnen Seide und gewinnen den besten Honig von den Bienen des Musa Dagi Das Anwesen der Familie Bagradian liegt etwas ausserhalb des Dorfes Dort haben sich die Honoratioren des Dorfes versammelt Es sind dies der protestantische Pfarrer Nokhudian mit Gemahlin der Muchtar Burgermeister von Yoghonuluk mit Gattin die Lehrer Schatakhian und Oskanian sowie der Apotheker Krikor der als einziger im Dorfe uber eine grosse Bibliothek verfugt und der alte Arzt Altouni mit seiner Frau die fur die arztliche Versorgung der Dorfer zustandig sind Sie sind voller Bewunderung fur ihre Gastgeberin Juliette Bagradian Uber die drohende Gefahr wird nicht ernsthaft gesprochen Ein junger Mann mit amerikanischem Pass Gonzague Maris mit Namen spielt einige Stucke auf dem Klavier bevor sich die Gesellschaft auflost Gabriel sagt nichts von seinen Befurchtungen In einem Gesprach wahrend der Nacht aber rat er seiner Frau sich von ihm scheiden zu lassen und nach Frankreich zu fliehen Juliette sind diese Ausserungen vollig unverstandlich Sie glaubt nicht an die Gefahr und will bei ihm bleiben Viertes Kapitel Bearbeiten Das erste EreignisWahrend Juliette sich der vielen neuen Aufgaben auf dem Landsitz erfreut erkundet Gabriel die Dorfer und die Landschaft Er wird sich seines armenischen Wesens und seiner Verbundenheit mit den armenischen Landbewohnern immer mehr bewusst Er sammelt Informationen uber die Bevolkerung und trifft sich mit Verantwortlichen In einem Gesprach mit Ter Haigasun dem gregorianischen Hauptpriester erfahrt er von der Verhaftung der armenischen Gebildeten in Istanbul Im April trifft der protestantische Pfarrer Aram mit seiner schwangeren Frau seiner schwer verletzten Schwester Iskuhi und dem Waisenkind Sato aus Zeitun kommend im Dorfe ein Sie sind zusammen mit allen armenischen Bewohnern der Stadt Zeitun deportiert worden konnten aber fliehen Sie mussten die ihnen anbefohlenen Waisenkinder zurucklassen Pastor Aram Tomasian beteuert immer wieder Denkt nicht an die alten Massaker Das ist viel schlimmer viel trauriger viel unerbittlicher als alle Massaker und vor allem viel langsamer Es bleibt bei Tag und Nacht Einige Tage spater wird der Gouverneur der Provinz der Wali Djelal Bey der den Armeniern immer wohlgesinnt war vom Innenministerium in den Ruhestand versetzt Funftes Kapitel Bearbeiten Zwischenspiel der GotterPastor Johannes Lepsius ein deutscher Geistlicher versucht den Kriegsminister Enver Pascha in Istanbul zu bewegen keine weitere Deportation von Armeniern vorzunehmen Der Kriegsminister schweigt dazu Der Pastor verlasst ohne Hoffnung das Regierungsgebaude und tatsachlich widerspricht Enver Pascha seinem Innenminister Talaat Bey nicht als dieser die Telegramme mit den Deportationsanweisungen fur die westlichen Vilajet Provinzen des osmanischen Reiches versendet Pastor Lepsius berichtet im Vorwort S XII XVIII seines Armenienbuches 6 selbst von der Audienz bei Enver Pascha Sechstes Kapitel Bearbeiten Die grosse VersammlungGabriel durchforscht den Musa Dagi und fertigt genaue Karten an Bei seinen Gesprachen mit den Dorfbewohnern lernt er Tschausch Nurhan kennen der unter anderem eine Schlosserei betreibt und das Waffenhandwerk versteht Vom Burgermeister des Dorfes erfahrt er dass eine grossere Zahl von Gewehren die das Dorf 1908 von den Jungturken fur den Aufstand gegen den Sultan erhalten hatte auf dem Friedhof versteckt ist Derweil freundet sich Juliette mit Iskuhi an Auch Stephan ist von den Gasten sehr angetan Es ist Sonntag der 24 Juli als Bagradian vom turkischen Dorfpolizisten erfahrt dass die Bewohner der sieben armenischen Dorfer in zehn Tagen deportiert werden sollen Ter Haigasun der Oberste Geistliche hat bereits die Burgermeister zu sich gerufen Es wird beschlossen am Nachmittag eine Versammlung aller Bewohner vor der Villa Bagradian einzuberufen Vor der Versammlung erlautert Bagradian seinen Plan mit allen Dorfbewohnern auf den Musa Dagi zu ziehen und diesen gegen die turkische Polizei zu verteidigen Er hob seine Hand wie zum Schwur Ich verpflichte mich hier vor euch die Verteidigung so zu fuhren dass unsere Frauen und Kinder langer vor dem Tode bewahrt bleiben als in der Verschickung Wir konnen uns mehrere Wochen ja Monate halten Es kommt zu einer Abstimmung Mehrere Hundert Menschen entscheiden sich mit Pastor Nokhudian in die Verbannung zu ziehen Die ubrigen stimmen dafur sich auf dem Musa Dagi zu verteidigen In einer schriftlichen Abstimmung werden von den mehr als 4000 Versammelten die Fuhrer gewahlt Die meisten Stimmen fallen auf Ter Haigasun den obersten Geistlichen es folgen Doktor Altouni dann die sieben Muchtars Burgermeister und die drei Dorfpriester Des Weiteren werden in den Fuhrerrat der Apotheker Krikor einige Lehrer Bagradian der alte Bauunternehmer Tomasian und Tschausch Nurhan der langer gediente Unteroffizier gewahlt Siebentes Kapitel Bearbeiten Das Begrabnis der GlockenBagradian ist fur die Verteidigung zustandig Er zieht sofort mit einer Hundertschaft auf den Berg lasst Graben ausheben das Lager einrichten und den Militardienst uben Als die Saptiehs unter Fuhrung des Polizeihauptmanns und Mudirs in den Dorfern und der Villa auftauchen sind alle Bewohner wieder vor Ort Bis auf einige Morde und Vergewaltigungen verlauft der Tag glimpflich Den Bewohnern der Dorfer wird drei Tage Zeit gegeben ihre Habseligkeiten zu packen bevor die Umsiedlung beginnt Reittiere und Karren durften nicht mitgenommen werden Nachdem die Polizisten die Dorfer verlassen haben findet ein grosser Bittgottesdienst in der Kirche statt Die Glocken der Kirche werden abgesenkt in einer Prozession zum Friedhof gebracht und beerdigt Vom Rande des Friedhofs wird Erde in Butten verladen Sie soll den glaubigen Christen die Moglichkeit geben ihre Toten auf dem Musa Dagi in geweihter Erde zu begraben Dann nehmen die Familien Abschied von den Grabern und kehren in ihre Dorfer zuruck In der Nacht zum 31 Juli sollen alle Familien die dazu bereit sind auf den Berg ziehen Zweites Buch Die Kampfe der Schwachen Bearbeiten Erstes Kapitel Bearbeiten Unsere Wohnung ist die BergeshoheFur 1000 Familien werden auf der Hohe des Musa Dagi in der sogenannten Stadtmulde Laubhutten gebaut Es wird ein Altarplatz eingerichtet und ein Gemeindehaus mit mehreren Raumen geschaffen Juliette darf auf dem Dreizeltplatz in den Jagdzelten wohnen und selbst bestimmen mit wem sie diese teilen will Bagradian erklart hierzu Meine Frau hat auch hier auf dem Damlajik das Recht ihr eigenes Leben zu leben Sie ist Franzosin eine Fremde ein Kind glucklicherer Volker vom Schicksal gezwungen unsere Leiden mitzuleiden Sie wird folglich die grossmutigste Gastfreundschaft unseres Volkes geniessen Nach langen Diskussionen sind alle Bewohner bereit die vorhandenen Lebensmittel vor allem die Ziegen und Schafe zu teilen Als am 4 August eine kriegsstarke turkische Kompanie in einer vermeintlich einfachen Polizeiaktion den Musa Dagi einnehmen will wird sie von den gut vorbereiteten Armeniern vernichtend geschlagen Zweites Kapitel Bearbeiten Die Taten der KnabenDer zweite Angriff erfolgt am 13 August Er ist besser vorbereitet Das Geschutzfeuer uberrascht die Verteidiger zunachst Es gelingt ihnen jedoch mit einer geschickt ausgelosten Steinlawine die Angreifer auf der Sudseite zu treffen und dank der wohlpraparierten Stellung auf der Nordseite konnen sie den Feind in einem Gegenangriff zuruckschlagen Als sich die Angreifer in der Nacht in die Dorfer zuruckziehen und die beiden Geschutze unter geringer Bewachung am jenseitigen Berghang zurucklassen gelingt es den Jugendlichen diese Stellung auszukundschaften Ihre beiden Anfuhrer Haik und der junge Stephan Bagradian toten die Wachen oder treiben sie in die Flucht So gelangen beide Geschutze in die Hande der Verteidiger Wahrend Bagradian Tag und Nacht mit der Organisation der Verteidigungsanlagen beschaftigt ist hat sich seine Frau Juliette die stundenweise im Lazarett arbeitet mit Gonzague Maris angefreundet Drittes Kapitel Bearbeiten Die Prozession des FeuersHowsannah die Frau des protestantischen Pfarrers Aram Tomasian gebiert einen Knaben er wird auf den Namen Mikael getauft Gonzague und Juliette kommen sich inzwischen immer naher Er mochte mit ihr nach Antiochia fliehen Sie kann sich aber nicht entscheiden Gabriel Bagradian fuhlt sich seinerseits zu Iskuhi hingezogen Das turkische Militar zieht neue Truppen um den Musa Dagi zusammen Mit fast 2000 Mann regularer Infanterie und 3000 Mann bewaffneter Hilfstruppen versuchen sie einen neuen Angriff Das Granatfeuer aus den beiden Haubitzen die von Bagradian einjustiert sind bringt den Angreifern jedoch erste Verluste ein und schafft grosse Verwirrung Als die Verteidigung auf dem Nordhang unter ihrem Anfuhrer dem ehemaligen Deserteur Sarkis Kilikian zu lange zogert gelingt es den Turken die Verteidigungslinien zu erobern und sich festzusetzen In der Nacht entfachen die Belagerten mit in Petroleum eingetauchten Asten ein Flammenmeer auf dem Musa Dagi und gehen zum Gegenangriff uber In einem erbitterten Nahkampf werden die turkischen Truppen besiegt und mussen ins Tal zuruckweichen Die armenischen Verteidiger erbeuten mehr als 200 Gewehre Munition Kochkisten und Lastesel mit Proviant Viertes Kapitel Bearbeiten Satos WegeDie Kampfe haben 113 Tote und viele Schwerverletzte gefordert Durch das Feuer breitet sich tagelang Hitze und beissender Rauch auf dem Berge aus Am 25 August wird Kilikian wegen eines Fehlverhaltens zu funf Tagen Haft verurteilt Am 26 August werden zwei Jugendliche ausgewahlt die ein Hilfeschreiben an ein englisches franzosisches amerikanisches oder italienisches Kriegsschiff in der Bucht von Alexandrette bringen sollen Als dritter Jugendlicher wird Haik ausgewahlt mit der Aufgabe ein ahnliches Schreiben auf dem Landweg nach Aleppo zur amerikanischen Botschaft zu bringen Eine Aussprache des Ehepaares Bagradian misslingt Juliette die sich heimlich weiterhin mit Gonzague trifft ist durch ihre Arbeit im Lazarett von einem fiebrigen Virus infiziert Als Juliette und Gonzague vom Rat bei einem Liebestreffen uberrascht werden fallt Juliette in Ohnmacht Gabriel tragt seine Frau ins Lazarett ohne den Liebhaber zu beachten Der Arzt stellt nach einigem Misstrauen fest dass sie tatsachlich an dem lebensgefahrlichen Virus erkrankt ist Iskuhi und Gabriel pflegen die Kranke gemeinsam Gabriel und Iskuhi sassen schweigend dicht aneinander gedruckt und Hand in Hand auf dem Diwan Er aber liess kein Auge von der Kranken Sonderbarste Lebensverwicklung Der Betrogene diente sie mit einer anderen betrugend der Betrugerin Gonzague muss das Lager und den Berg verlassen In ihre personlichen Sorgen und Pflichten eingebunden haben die Bagradians ihre Aufsicht uber Stephan vernachlassigt So haben sie nicht bemerkt dass er das Lager verlassen hat Drittes Buch Untergang Rettung Untergang Bearbeiten Erstes Kapitel Bearbeiten Zwischenspiel der GotterPastor Lepsius versucht wahrend eines Deutschland Aufenthalts das Auswartige Amt in Berlin erfolglos von der Notwendigkeit von Sanktionen gegen die turkische Regierung zu uberzeugen Anschliessend reist er nach Istanbul Bei dem Besuch einer Tekke dem Zentrum einer Sufi Bruderschaft erfahrt er dass einflussreiche muslimische Geistliche der Auffassung sind dass es Unrecht ist was den Armeniern widerfahrt Der Scheich der Sufi Bruderschaft und dessen Stellvertreter berichten dass sie lange schon fur die Ausgetriebenen arbeiten und unter grossen personlichen Risiken das ihnen Mogliche zur Hilfe fur die Armenier unternehmen Zweites Kapitel Bearbeiten Stephans Aufbruch und HeimkehrNachdem Stephan Haik gefunden hat gehen sie den Weg Richtung Aleppo gemeinsam Als Stephan jedoch an Fieber erkrankt muss Haik ihn zurucklassen Ein ihnen wohlgesinnter turkischer Bauer bringt Stephan in die Nahe des Musa Dagi zuruck Durch das Fieber ohne rechten Orientierungssinn verlauft sich Stephan Er wird von turkischem Militar aufgegriffen als Sohn Bagradians identifiziert und als vermeintlicher Spion getotet Die Klageweiber finden den Toten und bringen ihn auf den Berg Drittes Kapitel Bearbeiten Der SchmerzAuf Pastor Arams Idee hin versuchen junge Leute auf einem Floss und mit Schleppnetzen ausgerustet vor den Klippen Fische zu fangen Die Ausbeute bleibt aber sehr klein Seine Frau Howsannah drangt ihn auf seine Schwester Iskuhi einzuwirken dass sie sich von Gabriel Bagradian fernhalten soll Er spricht seine Schwester daraufhin an Sie antwortet ruhig und fest Zwischen mir und Gabriel Bagradian ist nichts vorgegangen Aber ich liebe ihn und werde bei ihm bleiben bis zum Ende Als der Leichnam Stephans auf den Altarplatz gebracht wird lasst Gabriel seinen Kopf ohne Tranen zu vergiessen auf das Gesicht seines Sohnes sinken Widerstandslos lasst er sich dann von Ter Haigasun und Bedros Hekim zum Dreizeltplatz fuhren Er spricht kein Wort und Iskuhi hilft ihm sich zu entkleiden und hinzulegen Seine Zahne klappern und Schuttelfrost qualt ihn Juliette aber liegt daneben fiebert und erfahrt nichts vom Tode ihres einzigen Sohnes Viertes Kapitel Bearbeiten Zerfall und VersuchungEine Gruppe turkischer Infanterie raubt den Exilierten in der zweiunddreissigsten Nacht einen Grossteil der verbliebenen Schafe Hammel Lammer Ziegen und Esel die entgegen der Weisungen ausserhalb der Verteidigungsgrenzen gehalten worden waren Dem Agha Rifaat Bereket ist vom Militar erlaubt worden mit den Eingeschlossenen auf dem Berg zu sprechen Er bringt den Armeniern einen Brief des Pastors Harutiun Nokhudian an Ter Haigasun Gabriel Bagradian aber bietet er die Moglichkeit an mit ihm im Austausch fur eine seiner Begleitpersonen unerkannt zu entkommen Gabriel ist zu diesem Handel nicht bereit Er antwortet Ich bin es gewesen der den sieben Gemeinden die Idee eingegeben hat auf den Musa Dagh zu gehn Ich bin und werde der Verantwortliche der Schuldige sein wenn in ein paar Tagen die Euern alles Lebendige in diesem Lager ja selbst die Kranken und Sauglinge zu Tode foltern werden Was meinst du Agha Kann ich mich da einfach davonmachen Der Apotheker Krikor stirbt am folgenden Tag Funftes Kapitel Bearbeiten Die AltarflammeAm nachsten Tag dem vierunddreissigsten Exiltag sterben bis zum Abend 43 Menschen Ihre Leichname werden uber die Klippen hinaus ins Meer geworfen Aufgrund der schlechten Ernahrungslage der Verletzungen und der allgemeinen Erschopfung stirbt eine immer grosser werdende Zahl von Kranken Im Verlauf einer letzten Sitzung des Fuhrerrats in der Bagradian einen Ausbruchsplan zwecks Beschaffung von Lebensmitteln entwickelt sieht sich Ter Haigasun angesichts unuberbruckbarer Differenzen zur Auflosung des Rats gezwungen Es kommt zu einem Aufstand Die ehemaligen Deserteure die in der Sudbastion unter sich sind reissen unter Leitung von Kilikian Waffen und Lebensmittel im Hauptlager und am Dreizeltplatz an sich Sie wollen einen Ausbruch aus der Belagerung versuchen Teile des Lagers fangen Feuer Im allgemeinen Tumult gibt es Tote und Verletzte Doch nach wenigen Stunden geben die Manner auf und bringen Kilikian gefesselt zum Altarplatz zuruck Sechstes Kapitel Bearbeiten Die Schrift im NebelAm Morgen des vierzigsten Tages der Verteidigung eroffnet Gabriel Bagradian das Geschutzfeuer auf die vom osmanischen Militar eingenommenen Stellungen der Sudbastion wahrend das osmanische Militar im Norden angreift Doch inzwischen ist ein britisch franzosischer Flottenverband der auf dem Weg nach Agypten war durch den Widerschein des Feuers auf den Berg aufmerksam geworden und hat sich der Kuste genahert Der franzosische Geschutzte Kreuzer Guichen eroffnet das Feuer auf verschiedene turkische Siedlungen der Orontesebene Aus Sorge davor dass eine Auseinandersetzung mit der franzosischen und britischen Marine die Triple Entente dazu veranlassen konnte an der verteidigungslosen osmanisch syrischen Kuste eine weitere Front im Ersten Weltkrieg zu eroffnen ziehen sich die turkischen Truppen jah zuruck Die ausgezehrten Armenier konnen sich mit ihren Kranken und Verwundeten auf die Kriegsschiffe retten Siebentes Kapitel Bearbeiten Dem Unerklarlichen in uns und uber unsGabriel Bagradian hat sich unbemerkt auf dem Berg allein zuruckgezogen und schlaft an einem ruhigen Platz ein Als er erwacht sieht er dass die Flotte abgelegt hat Er bleibt vollkommen ruhig und macht unerklarlicherweise keine Anstalten auf sich aufmerksam zu machen sondern besteigt den Berg und geht schliesslich zum Grab seines Sohnes Die zweite Turkenkugel durchschmetterte ihm die Schlafe Er klammerte sich ans Holz riss es im Sturze mit Und das Kreuz des Sohnes lag auf seinem Herzen Form Sprache Namen BearbeitenWerfels Erzahlstil weist sowohl auktoriale als auch multiperspektivische Elemente auf da der Erzahler sich sowohl von Figur zu Figur als auch als Zuschauer bewegt Der Roman ist von einer engen Verbindung zwischen dem Bewusstsein des Erzahlers und dem seiner Figuren gepragt Eine Besonderheit liegt in der Namenswahl Franz Werfels So ist der Name Bagradian an das alte armenische Konigsgeschlecht der Bagratiden angelehnt Rezeption BearbeitenVerbot in Deutschland und internationaler Erfolg Bearbeiten Auf einer Vorlesungsreise in verschiedenen deutschen Stadten im November 1932 wahlte Franz Werfel das funfte Kapitel des ersten Buches zu einem Vortrag aus Als das uber 900 Seiten starke Buch im November 1933 in zwei Banden erschien erhielt Die vierzig Tage des Musa Dagh viel positive Kritik von osterreichischen und Schweizer Rezensenten Im Februar 1934 wurde Die vierzig Tage des Musa Dagh auf erheblichen Druck der turkischen Regierung in Ankara in NS Deutschland in Zusammenhang mit 7 der Verordnung des Reichsprasidenten zum Schutze des Deutschen Volkes wegen Gefahrdung offentlicher Sicherheit und Ordnung verboten Werfel selbst wurde im Entstehungsjahr des Romans aus der Preussischen Akademie der Kunste ausgeschlossen Auch in der Turkei wurde das Buch durch ein Dekret von Ministerprasident Ismet Inonu im Januar 1935 verboten Von einer ersten englischen Ubersetzung die im November 1934 veroffentlicht wurde verkauften sich in den ersten zwei Wochen 34 000 Exemplare Nach und nach entstanden 34 Ubersetzungen Die Vierzig Tage des Musa Dagh stellten ein kleines PR Desaster fur die moderne sakulare Republik Turkei unter Prasident Mustafa Kemal Ataturk dar der die Turkei von der alten osmanischen Vergangenheit und den Jungturken die den grossten Teil des Reiches im Ersten Weltkrieg verloren hatten abgrenzen wollte Von den im Exil lebenden Armeniern wurde der Roman mit grosser Zustimmung aufgenommen Auf einer Reise nach Amerika im Jahre 1936 wurde Franz Werfel in New York von den Armeniern gefeiert In einer armenischen Kirche sagte ein Priester wahrend einer Predigt Wir waren eine Nation aber erst Franz Werfel hat uns eine Seele gegeben 7 Der Deutsche Bundestag das Parlament Deutschlands hat die 1915 16 begangenen Massaker an den Armeniern im Osmanischen Reich am 2 Juni 2016 als Volkermord bezeichnet Der turkische Staatsprasident Recep Tayyip Erdogan hat diesen Beschluss heftig kritisiert 8 Rezeption innerhalb des Judentums Bearbeiten Das Buch wurde von vielen Juden gelobt die darin Anspielungen auf das Judentum und Israel sahen Musa Dagh wird oft mit dem Widerstand in den judischen Ghettos wahrend des Zweiten Weltkriegs verglichen Eines von ihnen das Ghetto von Bialystok fand sich in der gleichen Situation wie der Musa Dagh Im Februar 1943 wurde Mordechai Tenenbaum vom Wilnaer Ghetto geschickt um den Widerstand in Bialystok zu organisieren Aus den Aufzeichnungen der Sitzungen Nur eins bleibt fur uns den kollektiven Widerstand im Ghetto zu organisieren um jeden Preis Das Ghetto als unseren Musa Dagh zu betrachten um ein ehrenvolles Kapitel des judischen Bialystok und unserer Bewegung in die Geschichte zu schreiben so Tenenbaum Exemplare des Buches gingen von Hand zu Hand unter den Ghetto Verteidigern die ihre Situation mit den Armeniern verglichen Nach umfangreichen statistischen Aufzeichnungen von Hermann Kruk in der Wilnaer Ghetto Bibliothek wurde dieses Buch zum beliebtesten unter der Ghetto Leserschaft wie auch in den Memoiren von Uberlebenden die in der Bibliothek gearbeitet haben berichtet wird 1942 erwogen viele Juden im Britischen Mandatsgebiet Palastina einen Ruckzug mit Verteidigung auf dem Karmelberg wegen eines moglichen Einmarsches der Nazis in der Region Benannt als Northern Program Carmel Massada oder Musa Dagh Plan war es gedacht als ein Bollwerk gegen die Nazi Angriffe Meir Batz einer der Fuhrer der judischen Milizen der auch den Roman gelesen hatte erklarte dass die Gemeinschaft den Karmel in den Musa Dagh des palastinensischen Judentums wandeln wolle Wir setzten unser Vertrauen in die Starke des judischen Musa Dagh und waren entschlossen auszuhalten fur mindestens drei bis vier Monate Adaptionen Bearbeiten Noch bevor der Roman auf Englisch veroffentlicht wurde sicherte sich Irving Thalberg von Metro Goldwyn Mayer MGM die Filmrechte an Die vierzig Tage des Musa Dagh MGM begann 1934 mit der Vorproduktion und besetzte den aufstrebenden Jungstar Clark Gable fur die Rolle des Gabriel Bagradian Als Ende 1934 in der Hollywood Presse Berichte uber den Film erschienen wurde der turkische Botschafter in den Vereinigten Staaten Mehmed Munir Ertegun von seiner Regierung angewiesen den Film zu verhindern Als Nachfolgestaat des Osmanischen Reiches war die Turkei darauf bedacht jede Erwahnung des Volkermordes an den Armeniern zu unterdrucken Ertegun intervenierte bei dem US Aussenministerium Der Produktionschef von MGM wollte den Film dennoch produzieren Im Gesprach mit einem MGM Offiziellen drohte Ertegun daraufhin Wenn der Film gemacht wird wird die Turkei eine weltweite Kampagne gegen ihn starten Es entfacht die armenische Frage neu Die armenische Frage ist geklart Angesichts darauf folgender Boykott Androhungen in der turkischen Presse gegen die judische Firma MGM und ihr feindliches Filmprojekt gab Louis B Mayer von MGM den turkischen Forderungen schliesslich nach und verfolgte das Filmprojekt nicht weiter Nach einem weiteren erfolglosen Versuch zur Verfilmung des Werks in den fruhen 1960er Jahren durch den englischen Verleger Gordon Landsborough verkaufte MGM die Rechte an Die vierzig Tage des Musa Dagh in den 1970er Jahren Nach mehreren gescheiterten Versuchen wurde der Roman schliesslich 1982 verfilmt unter der Regie von Sarky Mouradian und mit einem Drehbuch von Alex Hakobian Forty Days of Musa Dagh USA 143 Min Es handelte sich um eine Low Profile Produktion Spatere Versuche von Sylvester Stallone 2006 und Mel Gibson 2009 zu Verfilmungen wurden in Zusammenhang mit E Mail Kampagnen gegen die jeweiligen Projekte durch turkische Interessengruppen aufgegeben Der Theaterregisseur Hans Werner Kroesinger realisierte 2015 in Berlin das Theaterprojekt Musa Dagh Tage des Widerstands Maxim Gorki Theater 7 Marz 2015 das in den Feuilletons sehr positive Rezensionen verzeichnete Ausgaben BearbeitenDie vierzig Tage des Musa Dagh Erstausgabe in zwei Banden Band 1 Das Nahende Zsolnay Berlin 1933 Band 2 Die Kampfe der Schwachen Zsolnay Berlin 1933 Die vierzig Tage des Musa Dagh Zwei Bande Forum Exilverlagsgemeinschaft Bermann Fischer Allert de Lange und Querido Niederlande 1935 Die vierzig Tage des Musa Dagh Aufbauverlag Berlin 1955 DNB 550357955 Lizenz des Fischer Verlags Frankfurt am Main Ausgabe fur sozialistische Lander Die vierzig Tage des Musa Dagh Fackelverlag Olten Stuttgart Salzburg 1969 Lizenzausgabe Die vierzig Tage des Musa Dagh Taschenbibliothek der Weltliteratur Aufbau Verlag Berlin und Weimar 1978 Lizenzausgabe fur den Aufbau Verlag mit Genehmigung der S Fischer Verlag GmbH Frankfurt a M Die vierzig Tage des Musa Dagh Roman Knaur Taschenbucher Band 178 Die vierzig Tage des Musa Dagh Fischer Frankfurt am Main 1997 ISBN 3 10 391008 8 Fischer Taschenbuch Frankfurt am Main 1990 ISBN 978 3 596 29458 9 2006 ISBN 978 3 596 17211 5 ISBN 978 3 596 90362 7 Die vierzig Tage des Musa Dagh Anaconda Verlag Koln 2016 ISBN 978 3730603437 Audio Formate Bearbeiten Die vierzig Tage des Musa Dagh Gekurzte Lesung mit Christian Bruckner SWR 1993 Als Horbuch auf zwei mp3 CDs Freiburg i Br Audiobuch Verlag 2008 Die vierzig Tage des Musa Dagh Horspiel Produktion des SWR NDR HR 2015 Bearbeitung und Regie Kai Grehn Zeit fast 3h ISBN 978 3 8445 1829 0 9 Die vierzig Tage des Musa Dagh Ungekurzte Ausgabe mit Wolfgang Schrader zu 41 Stunden und 49 Minuten GD Publishing 2022 Literatur BearbeitenAndrea Bartl Roman der Unmoglichkeiten Franz Werfels Die vierzig Tage des Musa Dagh In Hans Wagener Wilhelm Hemecker Hrsg Judentum in Leben und Werk von Franz Werfel Berlin Boston 2011 S 79 93 Kemal Cicek The Armenians of Musa Dagh 1915 1939 A Story of Insurgency and Flight Turquoise Series Haarlem Netherlands 2020 ISBN 978 90 6921 021 6 Roy Knocke Werner Tress Hrsg Franz Werfel und der Genozid an den Armeniern Walter de Gruyter Berlin Boston 2015 Medsi Pirumowa Die Entstehungsgeschichte des RomansDie vierzig Tage des Musa Dagh In Karlheinz Auckenthaler Hrsg Franz Werfel Neue Aspekte seines Werkes Szeged 1992 Acta Germanica 2 S 91 97 Ritchie Robertson Leadership and community in Werfel s Die vierzig Tage des Musa Dagh In Joseph Strelka und Robert Weigel Hrsg Unser Fahrplan geht von Stern zu Stern Bern etc 1992 249 269 George Schulz Behrend Sources and Background of Werfel s NovelDie vierzig Tage des Musa Dagh In Germanic Review 26 1951 S 111 123 Stefan Bodo Wurffel Ungeheure Verantwortung hangt daran Nationalismus Moral und Utopie in Franz Werfels Roman Die vierzig Tage des Musa Dagh In Michel Reffet Hrsg Le monde de Franz Werfel et la morale des nations Die Welt Franz Werfels und die Moral der Volker Berlin u a 2000 Bohemia Publikationen der Internationalen Franz Werfel Gesellschaft Bd 1 S 253 282 Weblinks BearbeitenStefan Karsten Der Volkermord an den Armeniern in Romanen von Werfel Hilsenrath Mangelsen und Balakian teilweise online von google books Volker Hartmann Religiositat als Intertextualitat Kapitel 30 S uber den Roman online von google books Yair Auron The banality of indifference Zionism amp the Armenian genocide 7 Kapitel Symbol and Parable beschreibt die zeitgenossische judische Reaktion auf das Buch in Israel und in den Ghettos teilweise online von google books Landkarte mit Frontverlauf Peter Stephan Jungk zur postumen Verleihung der armenischen Ehrenburgerschaft an Franz Werfel 2006 in Wien Vortrag Musa Dagh ein Berg gemahnt zu religioser Toleranz Ein Beitrag des Kirchenhistorikers Prof Rudolf GrulichEinzelnachweise Bearbeiten Die Bibliothek der verbrannten Bucher Bibliothek der verbrannten Bucher Abgerufen am 2 Januar 2023 deutsch zitiert aus Alma Mahler Werfel Mein Leben Deutscher Bucherbund S 223 Alma Mahler Werfel Mein Leben Deutscher Bucherbund S 225 Wolfgang Gust Hrsg Der Volkermord an den Armeniern 1915 16 Dokumente aus dem Politischen Archiv des deutschen Auswartigen Amts S 351 erwahnt auch in Konsul Rossler an den Reichskanzler Johannes Lepsius Bericht uber die Lage des armenischen Volkes in der Turkei Unverand Neuaufl mit Orig Text der Ausg von 1916 Bad Schussenried 2011 ISBN 978 3 87336 368 7 S 137 Der Todesgang des armenischen Volkes Bericht uber das Schicksal des armenischen Volkes in der Turkei wahrend des Weltkrieges Potsdam 1919 online lesen von google books mit us proxy Alma Mahler Werfel Mein Leben Deutscher Bucherbund S 275 Helmut Uwer Gerd Hohler Die turkische Fuhrung ist emport in Tageszeitung Salzburger Nachrichten Nr 127 Salzburg 3 Juni 2016 S 4 https www deutschlandfunkkultur de hoerspiel nach franz werfel die vierzig tage des musa dagh 3684 de html dram article id 478306Normdaten Werk GND 4547510 6 lobid OGND AKS LCCN n2013076181 VIAF 181516868 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Die vierzig Tage des Musa Dagh amp oldid 233050684