www.wikidata.de-de.nina.az
Tewje der Milchmann jiddischer Originaltitel טעוויע דער מילכיקער Tewje der Milchiker ist ein Roman des Schriftstellers Scholem Alejchem Das Buch erschien in acht Teilen zwischen 1895 und 1916 und zahlt zu den Klassikern der jiddischen Literatur Es diente als Vorlage fur das Musical Anatevka und dessen gleichnamige Verfilmung Scholem Alejchems Werke Tewje der milchiger un andere erzehlungen New York 1912 Inhaltsverzeichnis 1 Aufbau 2 Handlung 2 1 Prolog Ich bin zu gering 2 2 Kapitel 1 Das grosse Los verfasst 1895 2 3 Kapitel 2 Wie gewonnen verfasst 1899 2 4 Kapitel 3 Kinder von heute verfasst 1899 2 5 Kapitel 4 Hodel verfasst 1904 2 6 Kapitel 5 Chava verfasst 1906 2 7 Kapitel 6 Sprinze verfasst 1907 2 8 Kapitel 7 Tewje fahrt ins Land Israel verfasst 1909 2 9 Kapitel 8 Geh aus Deinem Vaterland verfasst 1914 3 Entstehung 4 Rezeption 5 Adaptionen 6 Literatur 6 1 Ausgaben 6 2 Sekundarliteratur 7 Weblinks 8 EinzelnachweiseAufbau BearbeitenDas Werk wird zwar als Roman klassifiziert ist jedoch mit seinen acht Geschichten aus dem Leben Tewjes eher eine Sammlung von Erzahlungen 1 Alejchem wahlte einen erzahlenden Stil Der Held Tewje erzahlt die Geschichten scheinbar einem guten Freund namens Scholem Alejchem Handlung BearbeitenDer Roman spielt um 1905 in der Gegend der kleinen Dorfer Masepowka Jehupez Bojberik und Anatevka Der Protagonist lebt zusammen mit seiner Frau Golde und seinen Tochtern in Bojberik und verdient als Milchmann den Lebensunterhalt fur sich und seine Familie Er ist obwohl nur ein einfacher Jude ohne hohere Bildung in der Kenntnis der Tora des Talmuds und des Midraschs sehr gebildet Nicht nur findet er fur verschiedenste Lebenssituationen passende Verse aus den Schriften sondern der Text selbst nimmt an vielen Stellen Bezug darauf Den Mittelpunkt dieses Mikrokosmos bildet Bojberik das Heimatdorf der Familie nbsp Autor Scholem Alejchem nbsp Bewohner eines judischen Viertels um 1900 vor einer der Auswandererhallen in der sog Ballinstadt Hamburg nbsp Judische Familie in Osteuropa um 1909 nbsp Judische Klezmer Familie aus Rohatyn 1912Prolog Ich bin zu gering Bearbeiten Der Titel ist eine Anspielung auf das Gebet Jakobs vor seiner Begegnung mit Esau Gen 32 11 EU Das Buch wird mit einem Brief an den Verfasser eroffnet in dem sich Tewje daruber mehr als verwundert zeigt dass sein aus seiner Sicht einfaches und banales Leben so interessant sei dass es gedruckt wurde Der Humor der das ganze Buch durchzieht tritt hier zum ersten Mal deutlich hervor da Tewje seinen verwunderten Brief damit schliesst dass er dem Verfasser eine Adresse mitteilt an die jener die Tantieme aus dem Verkauf senden soll Kapitel 1 Das grosse Los verfasst 1895 Bearbeiten Die Episode erzahlt wie Tewjes Familie am Hungertuch nagte und er zum Milchhandler wird Als er mit seinem Wagen auf dem Nachhauseweg ist und das Achtzehnbittengebet aufsagt trifft er auf zwei reiche Damen aus Jehupez die die Sommerfrische in Bojberik verbringen Tewje bringt die Verirrten zu ihrem Ziel Er kennt das Haus da er es schon einige Male mit Brennholz beliefert hat Es zahlt zu einem der reichsten des Ortes Die Damen werden freudig begrusst und Tewje zunachst links liegen gelassen Dann soll er zum Dank dafur dass er die Irrfahrt der Damen beendet hat zum uppigen Essen eingeladen werden Tewje lehnt dankend ab da er sich schlecht an eine Tafel setzten konne wenn zuhause seine Familie darbe Daraufhin laden die Diener der Gesellschaft ihm Tee Zucker Schmalz Brot und andere Lebensmittel in den Wagen Daruber hinaus bekommt er auch noch eine Kuh und 38 Rubel geschenkt Mit seiner Frau beschliesst er von dem Geld eine weitere Kuh zu kaufen und kann so fortan als Milchmann fur das Auskommen der Familie sorgen Kapitel 2 Wie gewonnen verfasst 1899 Bearbeiten Sein entfernter Verwandter Menachem Mendel uberredet den nun von einer leichten Geldgier gepackten Tewje 100 Rubel in Aktien zu investieren auch wenn dieser eigentlich gar nicht weiss was das ist Als er nach einiger Zeit noch keine Nachrichten uber seine Investition erhalten hat besucht Tewje schliesslich seinen Verwandten und trifft auf einen heruntergekommenen verlumpten Mann Er hat sein Geld verloren Tewje erkennt dass er besser nicht in ihm unbekannte Geschafte investieren sollte Kapitel 3 Kinder von heute verfasst 1899 Bearbeiten Fur Tewjes alteste Tochter Zeitel ist es an der Zeit zu heiraten Der verwitwete und recht vermogende Fleischer des Dorfes Lejser Wolf halt um Zeitels Hand an und die Eltern sind damit einverstanden Zeitel jedoch mochte ihn auf keinen Fall ehelichen denn sie liebt den armen Schneidergesellen Motel Kamisol der ebenfalls bei Tewje um Zeitels Hand anhalt Motel schafft es Tewje zu uberzeugen der Liebesheirat den Vorzug zu geben Nun muss Tewje seine Frau Golde mit einer List uberzeugen dass auch sie der Heirat zustimmt und die gute Partie des Fleischers ausschlagt was ihm auch gelingt Motel und Zeitel heiraten und sind trotz ihrer Armut glucklich Kapitel 4 Hodel verfasst 1904 Bearbeiten Als sich Tewje auf dem Nachhauseweg befindet begegnet ihm der junge aber mittellose Gymnasiast Pertschik der nach dieser ersten Begegnung und Einladung zu Tewje immer haufiger zu Besuch kommt Tewje hegt bald schon fast vaterliche Gefuhle fur den jungen Mann dem die Familie den Kosenamen Pfefferl gegeben hat Als Gegenleistung fur die Gastfreundschaft gibt er den Tochtern Unterricht Pertschik verlasst ab und an fur mehrere Tage das Dorf kommt aber immer wieder zuruck Irgendwann trifft Tewje seine zweitalteste und sehr gebildete Tochter Hodel zusammen mit Pertschik bei einem Waldspaziergang Er ahnt dass sie sich verliebt haben ist aber sehr erschrocken als er erfahrt dass beide schon heimlich geheiratet haben Tewje sieht ein dass er nichts mehr dagegen tun kann und uberlegt sich wieder eine List wie er erneut auch seine Frau Golde uberzeugen kann dass alles gut so ist Pertschik muss bald das Dorf abermals verlassen und Tewje bringt ihn gemeinsam mit Hodel zum Bahnhof Er ahnt dass dieser Abschied ein langerer sein wird und erklart dies Golde erneut mit einer List Nach einer Weile bekommt Hodel einen Brief von ihrem Mann und reist zu ihm Pertschik ist ein Revolutionar der in die Verbannung geschickt wurde wohin Hodel ihm folgt Dies erfahrt der Leser aber nur indirekt Tewje fallt dieser Abschied sehr schwer Kapitel 5 Chava verfasst 1906 Bearbeiten Anfangs dreht sich das Kapitel noch um Hodel deren Mann und ihr Leben in Sibirien Hauptmotiv wird jedoch schnell die drittalteste Tochter Chava Tewje begegnet auf dem Heimweg von der Arbeit dem Dorfschreiber Chwedjko Galagan als dieser Chava besucht Chava schwarmt von ihm als sei er ein neuer Gorki In der Stadt lauft dem Milchmann spater der Pope auf den Tewje wegen diverser Streitereien um die wahre Religion nicht gut zu sprechen ist uber den Weg Der Pope erzahlt dass er ein geeigneten Ehemann fur Chava wusste dieser aber kein Jude sei was Tewje zu der Annahme fuhrt es handle sich um Chwedjko Als er zuruck kommt ist Chava nicht zu Hause Seine Frau Golde war schon langer eingeweiht und diesmal versucht sie Tewje zu verdeutlichen dass Chwedjko trotz des religiosen Mankos kein schlechter Mensch ist Tewje vermisst seine Chava sehr hat aber keine Ahnung wo sie sich nun aufhalt Irgendwann trifft er sie auf der Strasse wo sie ihn bittet mit dem Wagen doch anzuhalten damit sie ihm die Situation erklaren konne Tewje halt jedoch nur kurz an und lasst seine Tochter kaum zu Wort kommen Nach einem judischen Brauch erklart er dann Chava fur tot und verbietet seiner Familie sie jemals wieder zu erwahnen Kapitel 6 Sprinze verfasst 1907 Bearbeiten Nach den ersten Pogromen mussen viele Juden fluchten Tewjes Familie bleiben verschont im Ort finden sich aber sehr viele Fluchtlinge auch solche aus der Oberschicht ein die von ihm beliefert werden Er freundet sich mit einer reichen Witwe an Sie halt ihren Sohn den alle nur Arontschik nennen fur faul da er sich in ihren Augen nur auf dem Vermogen der Familie ausruhe Tewje nimmt sich seiner an Bald schon entsteht eine Freundschaft und Arontschik verliebt sich in die vierte Tochter Sprinze Die Heirat findet grosse Zustimmung bei Tewje und Golde da es sich ja um eine gute Partie handelt Kurz vor der Trauung wird Tewje zu der Witwe gerufen Dort wartet bereits der Onkel von Arontschik Dieser macht deutlich dass die Hochzeit auf Grund der Standesunterschiede nie vollzogen werden kann Die Familie eines einfachen Michmannes werde auf keinen Fall mit der seinigen Familienbande aufnehmen da dies einen schlechten Ruf mit sich bringen wurde Der Onkel unterstellt Sprinze ohnehin nur ein Interesse an Arontschiks Vermogen Die Hochzeit wird abgesagt Sprinze begeht in tiefer Trauer Suizid Kapitel 7 Tewje fahrt ins Land Israel verfasst 1909 Bearbeiten Tewjes Frau Golde verstirbt recht uberraschend Konfrontiert mit der Endgultigkeit des Todes kommen neben der Trauer auch erstmals Zweifel an seinem Glauben in ihm hoch Dennoch vertraut er weiterhin auf Gott Ausserdem wird es auch fur die jungste Tochter Bejlke Zeit zu heiraten Im Dorf ist Efroim hin und wieder als Heiratsvermittler tatig Fur Tewjes Jungste hat er als gute Partie den wohlhabenden Juden Pedozur im Auge Auch wenn sie ihn nicht liebt geht Bejlke die Ehe mit ihm ein Um seinem Ruf gerecht zu werden bietet dieser Tewje an ihm dessen grossen Traum eine Reise nach Eretz Israel zu ermoglichen Nach dem Tod seiner Frau und da alle seine Tochter nun versorgt sind halt ihn nichts mehr im Dorf Er verkauft seine Habseligkeiten nimmt das Angebot an und tritt nachdem er sich von Scholem verabschiedet hat die Reise an Ob sich beide wiedersehen werden bleibt an dieser Stelle fur den Leser noch offen Kapitel 8 Geh aus Deinem Vaterland verfasst 1914 Bearbeiten Der Titel ist eine Anspielung auf die Aufforderung Gottes an Abraham Gen 12 1 EU Tewje und Scholem kommen nach vielen Jahren 1914 wieder zusammen Es ist zu einem Bruch zwischen beiden gekommen was der Leser am Stil der Rede bemerkt Erschien Tewjes Beziehung zu Scholem bisher sehr eng spricht er ihn jetzt formell mit Herr Scholem Alejchem an und siezt ihn Tewje berichtet dass er nicht in Israel war denn Zeitels Mann Motel verstarb Er musste fur seine Tochter und die Enkel Sorge tragen Von Bejlke weiss er zu berichten dass sie mit Pedozur auf Grund ihrer hohen Verschuldung nach Amerika ausgewandert sind Mit der Zeit habe sich das ganze Dorf gegen den judischen Milchmann gewendet Es findet sich ein Mob vor dem Haus ein Tewje in seiner guten Art will die Dorfler die er ja allesamt kennt begrussen Diese drohen ihm dem Juden jedoch nur Gewalt an Iwan Poperile der Burgermeister des Ortes erklart dem Milchmann dass uberall in der Gegend die Juden geprugelt und vertrieben wurden Und warum solle das Dorf bei ihm da eine Ausnahme machen Nur sei sich die Dorfgemeinschaft noch nicht einig was genau sie ihm anzutun bereit ware und der Mob zieht unverrichteter Dinge ab Einige Zeit spater sitzt Tewje vor seinem Haus und philosophiert uber seinen Gott Ihn qualen Fragen wie warum Gott zu allem Leid schweige sich nicht zeige und auch nicht den versprochenen Messias sende In diesem Moment erscheint ein Reiter auf einem weissen Pferd Tewje halt ihn fur einen Milizionar Der Reiter teilt Tewje mit dass es an der Zeit sei zu gehen Seiner Tochter Zeitel berichtet er dass sie als Juden wohl bald des Dorfes verwiesen werden Es sei besser vorher selber zu gehen Wahrend sie ihre Habseligkeiten packen kehrt Chava zuruck Sie tritt vor Tewje und sagt lediglich leise Vater Sie wird wieder in die Familie aufgenommen Tewje verabschiedet sich nun von Scholem Alejchem Er bittet ihn auch um Verzeihung dass er ihm mit seinem Erzahlen so viele Geschichten in den Kopf gesetzt habe Aber so habe Scholem wenigstens etwas zum Aufschreiben Und wenn Gott es wolle wurden sich beide eines Tages wieder begegnen Entstehung BearbeitenDer Roman entstand uber eine sehr lange Periode von 21 Jahren in der Zeit von 1895 bis 1916 2 Dabei fanden autobiographische Erlebnisse des Autors Eingang in die Texte Eine erste einzelne Erzahlung wurde 1895 auf Jiddisch veroffentlicht Eine deutschsprachige Ubersetzung erschien 1921 Seitdem wird das Werk standig neu aufgelegt Es gab immer wieder Neuubersetzungen Beim Betrachten von Scholem Alejchem Biographie fallen einige Ereignisse auf die auch Tewjes Familie im Text widerfahren In 1890 musste der Autor der an der Borse sich verspekuliert hatte wegen seiner Schulden ins Ausland fliehen Ahnlich den Ereignissen in Kapitel 2 und 7 Auch Pogrome erlebte Alejchem 1905 personlich mit So wie Tewje in Kapitel 8 Aufgrund seiner negativen Erfahrungen mit dem Sozialismus wandte er sich spater dem Zionismus zu ahnlich wie in Kapitel 7 und 8 in Tewjes Leben sich Gedanken dieser Art finden Gewisse autobiographische Zuge sind im Text daher zu vermuten 3 Rezeption BearbeitenJakob Hessing kommt 2003 in einer Rezension in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung uber die Neuubersetzung von Armin Eidherr zu dem Schluss dass der Roman ein tragischer und zugleich humorvoller Lebensbericht eines Mannes sei der mit dem Niedergang seiner Familie auch das Ende einer ganzen Kultur Epoche beschreibe Das Buch bilde gelungen historische Vorgange ab durch die der kollektive Charakter der beschriebenen Schicksale deutlich werde Daruber hinaus habe der Roman eine ganz eigene judische Farbung 4 Der Text wirft zunachst einen Blick auf die heute verschwundenen judischen Gemeinden in Osteuropa mit der ihnen ganz eigenen Kultur Es werden die hart arbeitenden nicht sehr wohlhabenden aber auf Gott vertrauenden Menschen in ihrem Alltag gezeigt Doch gerade Tewje ist kein idealisierter Bewohner des Schtetl Obwohl traditioneller Jude ist er auch ein aufgeklarter Mensch hinterfragt in seiner Zwiesprache mit Gott viele Dinge und durchlebt den gesellschaftlichen Wandel der Normen sowie der politischen Verhaltnisse hautnah was ihn trotz aller Komik im Text zu einem tragischen Helden macht 5 Adaptionen Bearbeiten nbsp Chaim Topol spielte Tewje in dem oscarpramierten Film Anatevka rechts Hanna Rovina Scholem Alejchem selbst verarbeitete den Stoff zu einem Theaterstuck noch bevor alle Teile der Erzahlung erschienen waren Das Stuck in dem der Konflikt zwischen Tewje und Chava im Mittelpunkt steht wurde 1905 in Warschau uraufgefuhrt 6 7 Das New Yorker Yiddish Art Theatre fuhrte 1924 eine Bearbeitung des Stoffs durch Maximilian Hurwitz bei seinem Gastspiel im Carltheater in Wien in Jiddisch auf Regie fuhrte Maurice Schwartz der auch den Tewje spielte 8 Das Buch wurde viele Male verfilmt darunter die US amerikanischen jiddischsprachigen Produktionen Broken Barriers von 1919 9 und Tevya von 1939 10 sowie die deutsch israelische Produktion Tevje und seine sieben Tochter von 1967 11 Das Buch diente Jerry Bock als Vorlage fur das Musical Anatevka Originaltitel The Fiddler On The Roof Das Libretto orientierte sich am Text des Werkes In Anatevka werden jedoch Tewjes Leben und die Schicksalsschlage romantisch verklart dargestellt Die humoristischen Pointen stehen im Vordergrund Der politische und sozialkritische Aspekt wird zu Gunsten von Folklore und Klischees uber das Schtetl ausgeblendet 1971 verfilmte Norman Jewison das Musical was die Figur des Tewje einem Millionenpublikum bekannt machte 12 Der osterreichische Autor Joseph Roth stand so sehr unter dem Eindruck des Werkes dass es ihn zum Schreiben seines Romans Hiob der sehr viele Anleihen bei Tewje hat inspirierte 13 Literatur BearbeitenAusgaben Bearbeiten Seit der ersten Veroffentlichung in Deutsch gab es immer wieder Neuauflagen daher ist die Aufzahlung hier nur exemplarisch Hervorzuheben ist auch die Ausgabe von 1962 auf Grund des Nachwortes verfasst von Brod Die Geschichten Tewjes des Milchhandlers Aus dem Jiddischen ubertragen von Alexander Eliasberg B Harz Berlin Wien 1922 deutsche Erstausgabe Neuausgabe mit einem Nachwort von Max Brod Buchergilde Gutenberg Frankfurt am Main 1962 Tewje der Milchmann Aus dem Jiddischen ubersetzt und mit einem Nachwort von Armin Eidherr Manesse Zurich 2002 ISBN 3 7175 2006 7 Sekundarliteratur Bearbeiten Durch die Popularitat des Stoffs fur das Musical findet sich eine breite Zahl von Texten in englischer Sprache die sich mit dem Ausgangswerk Alejchems befassen Auch diese Auswahl ist exemplarisch zu verstehen Otto F Best Scholem Alejchem Tevje der milchiker In Kindlers Literatur Lexikon J B Metzler Onlineausgabe Eintrag zuletzt 2016 uberarbeitet Jan Schwarz Speaking Tevye der milkhiker in Translation Performance Humour and World Literature In Gennady Estraikh u a Hrsg Translating Sholem Aleichem History Politics and Art Legenda London 2012 S 199 214 Joseph Sherman Holding Fast to Integrity Shalom Rabinovich Sholem Aleichem and Tevye the Dairyman In Judaism A Quarterly Journal of Jewish Life and Thought 43 Nr 1 1994 S 6 18 Alisa Solomon Wonder of Wonders A Cultural History of Fiddler on the Roof Metropolitan Books New York 2013 ISBN 978 0 8050 9529 6 Howard Stern Shprintze or Metathesis On the Rhetoric of the Fathers in Sholem Aleichem s Tevye the Dairyman In Gerhard Richter Hrsg Literary Paternity Literary Friendship University of North Carolina Press Chapel Hill 2002 S 337 344 Michael Stern Tevye s Art of Quotation In Prooftexts A Journal of Jewish Literary History 6 1986 S 1 S 79 96 Weblinks BearbeitenTewje der Milchmann im Internet Archive jiddisch Horbuch im Internet Archive jiddisch Inhaltsangabe und Entstehungsgeschichte in Kurzform auf judentum projekt de abgerufen am 4 Juli 2017 Buchvorstellung auf aus gelesen de vom 24 April 2016 abgerufen am 5 Juli 2017Einzelnachweise Bearbeiten Vortrag Tewje der Milchmann oder Anatevka MSWord In Judisches Lehrhaus Gottingen Abgerufen am 5 Juli 2017 Tewje der Milchmann In Perlentaucher Abgerufen am 4 Juli 2017 Hannelore Gartner Hrsg BI Schriftstellerlexikon Autoren aus aller Welt 2 Auflage Bibliographisches Institut Berlin 1990 ISBN 3 323 00195 8 Jakob Hessing Von Weibern umgeben Kein Segen Scholem Alejchem lauscht Tewje dem Milchmann In Frankfurter Allgemeine Zeitung 29 Januar 2003 Nr 24 S 34 Dan Diner Hrsg Enzyklopadie judischer Geschichte und Kultur EJGK Band 6 Ta Z Metzler Stuttgart Weimar 2015 ISBN 978 3 476 02506 7 S 77 Alisa Solomon Tevye Travels From Yiddish Everyman to American Icon In Edna Nahshon Hrsg New York s Yiddish Theater From the Bowery to Broadway Columbia University Press New York 2016 ISBN 978 0 231 17670 5 S 286 Vorschau in der Google Buchsuche Jacob Weitzner Sholem Aleichem in the Theater Symposium Press Northwood 1994 ISBN 978 0 8386 3636 7 S 4 Armin A Wallas Hrsg Eugen Hoeflich Tagebucher 1915 bis 1927 Bohlau Wien 1999 ISBN 3 205 99137 0 S 502 f Broken Barriers in der Internet Movie Database englisch Tevya in der Internet Movie Database englisch Tevje und seine sieben Tochter in der Internet Movie Database englisch Scholem Alejchem Literat des Jiddischen In Deutschlandfunk 13 Mai 2016 abgerufen am 4 Juli 2017 Mark Twain der Juden In Judische Allgemeine 12 Marz 2009 abgerufen am 4 Juli 2017 Normdaten Werk GND 7548800 0 lobid OGND AKS VIAF 207952722 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Tewje der Milchmann amp oldid 239239318