www.wikidata.de-de.nina.az
Das neufundlandische Franzosisch ist eine Varietat der franzosischen Sprache es wird auf Neufundland gesprochen Das neufundlandische Franzosisch unterscheidet sich deutlich von den anderen frankokanadischen Dialekten insbesondere dem Quebecer Franzosisch und dem akadischen Franzosisch Da es vom Aussterben bedroht ist gibt es Bemuhungen es wieder als Unterrichtssprache einzufuhren Das neufundlandische Franzosisch wird heutzutage nur noch von einigen wenigen betagten Neufundland Frankophonen gesprochen Die Anzahl der franzosischstammigen Neufundlander insgesamt wird auf 15000 geschatzt das sind ca 3 Prozent der Inselbevolkerung Frankophone Gemeinden findet man hauptsachlich auf der Halbinsel Port au Port namentlich in L Anse a Canards La Grand Terre und Cap Saint Georges Am weitesten verbreitet auf Neufundland ist das akadische Franzosisch In den Schulen wird das frankokanadische Standard Franzosisch gelehrt Flagge der Franko Neufundlander Inhaltsverzeichnis 1 Systemlinguistische und typologische Aspekte 1 1 Einflusse 1 2 Regionale Abweichungen auf den Inseln 1 3 Phonetik 1 4 Morpho Syntax 1 5 Lexik 2 Literatur 3 Sonstiges 4 Siehe auch 5 WeblinksSystemlinguistische und typologische Aspekte BearbeitenEinflusse Bearbeiten Akadisches Franzosisch Nordfranzosische Dialekte Normannisch Baskisch Bretonisch Laurentidisches Franzosisch v a durch die Medien Regionale Abweichungen auf den Inseln Bearbeiten Das Vokabular aus der Sprache der Fischer geht in den normalen Sprachgebrauch uber Weniger starke Abweichungen zum Standard Franzosisch als in Quebec und Akadien Phonetik Bearbeiten Offnung der Vokale ɛ e wird zu a jamais ʒama ɔ o werden zu u votre vut Diphthongierung z B malade malaʊ d mere maɛr Reduktion von Konsonantengruppen im Auslaut arbre ab Palatalisierung von k und g Graphem oi wird wa we oder wɛ ausgesprochen z B boite bwɛt quoi kwa auslautendes t wird haufiger als im Standard Franzosisch ausgesprochen bout but Morpho Syntax Bearbeiten Verbalendung der 3 Person Plural auf ont ɔ z B ils ecoutont il ekutɔ participe passe der Verben auf ir hat die Endung i z B couri statt couru offri statt offertAnalogische Konjugationen z B tiendre statt tenir von je tiens vous boivez statt vous buvez von je bois keine unregelmassigen Pluralbildungen z B un chual des chuals statt un cheval des chevauxSubstantive die mit einem Vokal beginnen sind weiblich z B une argent une hotel une avion une espaceDoppelte Verneinung z B On ne veut pas rien dire Relativpronomen y en a qu ont parti d ici que auch als Subjekt des Relativsatzes les camions que je vous parle que als Aquivalent zum standardfranzosischen dontIm Plural kein Unterschied zwischen mannlich und weiblich z B Les jeunes filles ils venaient se louer pour leur pain Verben keine phonetische Liaison des Plural s z B ils etaient il etɛ les hotels le otɛl Verben der Bewegung werden mit avoir haben konjugiert z B il a parti j ai retourne etc statt mit etre sein il est parti je suis retourne usw kaum Gebrauch des Subjonctif z B il fallait que le pecheur lavait son poisson statt il fallait que le pecheur lavat son poissonLexik Bearbeiten Englische Lehnubersetzungen z B je disais de meme pour fun engl for fun hochfr pour rire Anglizismen z B rum runner traficant d alcool au temps de la prohibition anglais d Amerique Meeresvokabular Vokabular der Fischer und Seeleute z B bourlinguer hart arbeiten im Gegensatz zur standardfranzosischen Bedeutung gegen die Wellen kampfen zur See fahren Archaismen Franzosisch des 17 Jahrhunderts z B la ressource im Gegensatz zum modernen Standardfranzosischen la source Literatur BearbeitenBrasseur Patrice 1996 Changements vocaliques initiaux dans le francais de Terre Neuve in Lavoie Thomas Hg Francais du Canada francais de France Tubingen Niemeyer Brasseur Patrice 2001 Dictionnaire des regionalismes du francais de Terre Neuve Tubingen Niemeyer Brasseur Patrice Peronnet Louise 1993 L atlas linguistique des cotes francophones in Wolf Lothar Niederehe Hans Joseph Hgg Francais du Canada francais de France Tubingen Niemeyer Chaudenson Robert 1991 La francophonie representations realites perspectives Paris Didier Erudition Dorais Louis Jacques 1990 Qu est ce que l Amerique francaise in Corbett Noel Hg Langue et identite Le francais et les francophones d Amerique du nord Quebec Les Presses de l Universite Laval Magord Andre 1995 Une minorite francophone hors Quebec les Franco Terreneuviens Tubingen Niemeyer Mougeon Raymond Hg 1989 La francais candien parle hors Quebec Apercu sociolinguistique Quebec Les Presses de l Universite de Laval Thomas Gerald 1983 Les deux traditions Le conte populaire chez les Franco Terreneuviens Montreal Bellarmin Sonstiges BearbeitenEmile Benoit 24 Marz 1913 2 September 1992 spielte mehrere Chansons im neufundlandischen Franzosisch ein Emile s Dream 1979 Ca vient du Tchoeur 1982 und Vive la Rose 1992 Siehe auch BearbeitenAkadisches Franzosisch Quebecer Franzosisch Franzosisch in Kanada Frankophone Kanadier Franzosische KanadierWeblinks BearbeitenInternetausgabe des Le Gaboteur der alle zwei bis vier Wochen erscheinenden einzigen frankophonen Zeitung Neufundland und Labradors franzosisch Internetportal des Le Gaboteur franzosisch Literaturverzeichnis von Sachbuchern uber das neufundlandische Franzosisch englisch Franzosisch in Neufundland englisch Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Neufundlandisches Franzosisch amp oldid 237520326