www.wikidata.de-de.nina.az
My Oedipus Complex dt Mein Odipus Komplex in der Ubersetzung von Elisabeth Schnack 1958 ist eine Kurzgeschichte des irischen Schriftstellers Frank O Connor die erstmals im Dezember 1950 in Today s Woman publiziert und 1952 in der Kurzgeschichtensammlung The Stories of Frank O Connor aufgenommen wurde 1 Die Geschichte thematisiert die konflikthafte Entwicklung in der Beziehung zwischen dem funfjahrigen Protagonisten und seinem Vater mit dem der Junge nach dessen Heimkehr aus dem Ersten Weltkrieg in schmerzhafter Weise die Aufmerksamkeit und Zuneigung der Mutter teilen muss Antoine Denis Chaudet Odipus als Kind aus dem Jahr 1801 Paris Louvre Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Interpretationsansatz 3 Symbolische und stilistische Mittel 4 Wirkungsgeschichte 5 Autobiographischer Hintergrund und Bedeutungsgehalt 6 Sonstiges 7 Sekundarliteratur 8 Ausgaben 9 Weblinks 10 EinzelnachweiseInhalt BearbeitenDer funfjahrige Ich Erzahler Larry stellt anfangs kurz die Vorgeschichte der Erzahlung dar die die Keime des nachfolgenden Konfliktes in sich birgt Larry lebt allein mit seiner Mutter zusammen der Vater kehrt nur zu kurzen Besuchen aus dem Krieg heim Diese Gastbesuche des Vaters sind fur den kindlichen Protagonisten geheimnisvoll wie Sankt Nikolaus S 7 2 sowie zugleich interessant und angenehm hat der Vater doch seltsame Angewohnheiten wie Rauchen oder Rasieren und riecht so schon S 7 Das Alltagsleben mit seinen taglich wiederkehrenden Gewohnheiten und Ritualen spielt sich allerdings ausschliesslich zwischen Mutter und Sohn ab Dabei fuhlt der Junge sich in einer Beziehung zu seiner Mutter die der eines Ehepartners ahnelt Er plant gemeinsame Unternehmungen uberlegt wie das Heim schoner gestaltet werden konne kostet das morgendliche und abendliche Kuscheln und Erzahlen im Bett der Mutter aus und denkt uber die Sache mit dem Baby nach Er fragt sich ob nicht die Zeit fur Familienzuwachs gekommen sei obwohl die Mutter der Ansicht ist die finanziellen Moglichkeiten der Familie wurden dafur nicht ausreichen S 7 f Trotz seiner Privilegien im alleinigen Umgang mit der Mutter betet der Junge jedoch fur seinen Vater damit dieser gesund aus dem Krieg heimkomme S 8 Als der Vater schliesslich eines Morgens endgultig heimkehrt wird dem Erzahler bewusst dass die neue Situation seine vertraute Beziehung zur Mutter ernsthaft gefahrdet Der Erzahler muss feststellen dass er sich irrt wenn er den Vater mit langweiligen Besuchern auf dieselbe Stufe stellt Nun geniesst er nicht mehr die uneingeschrankte Aufmerksamkeit der Mutter er hat zu schweigen wahrend sie sich mit dem Vater unterhalt S 8 f ihre wiederholten Bemerkungen ich rede mit Pappi werden fur den Funfjahrigen zu schrecklichen Worten S 9 Der nachmittagliche Spaziergang mit dem Vater statt wie zuvor mit der Mutter langweilt ihn da der Vater sich nicht intensiv um ihn kummert und seinen eigenen Interessen nachgeht Auch am Abend hat die Mutter fur ihn jetzt keine Zeit mehr er muss zudem still sein wenn der Vater die Zeitung liest S 9f Der Junge erkennt bald dass der Vater fur ihn zum Rivalen im Werben um die Aufmerksamkeit der Mutter geworden ist er wunscht sich sein Gebet ware nie in Erfullung gegangen und uberlegt was er tun konne um den Vater wieder so schnell wie moglich zuruck in den Krieg zu schicken S 9 In der ungekurzten Ausgabe des englischen Originaltextes aussert Larry diesen Wunsch auch seiner Mutter gegenuber So heisst es Mummy I said that night do you think if I prayed hard God would send Daddy back to the war S 2 sinngemass dt Mammi sagte ich an jenem Abend glaubst du wenn ich wirklich ernsthaft darum bete dass Gott Pappi wieder zuruck in den Krieg schickt 3 In der deutschen Ubersetzung von Schnack entfallt diese fur die Aussage der Geschichte durchaus bedeutsame Passage vgl dt Text S 9 f Als Larry fruh am nachsten Morgen wie gewohnt zur Mutter ins Bett kommen will stellt er fest dass der Vater mehr Platz einnimmt als ihm seiner Meinung nach zusteht und versucht erfolglos mit einigen Tritten den Vater dazu zu bewegen zur Seite zu rucken fur den Erzahler ist es fortan nicht mehr bequem im mutterlichen Bett auch seine Versuche mit der Mutter ein Gesprach zu beginnen werden von dieser sofort unterbunden mit der stereotypen Ermahnung Still Kindchen weck Pappi nicht auf S 10 f Doch der Vater wird wach und ist deutlich verargert es herrscht eine gedruckte Stimmung selbst die Mutter ist wutend uber Larry S 11 Als der Vater eine Tasse Tee fur die Mutter holt ist der Funfjahrige emport da ihm anschliessend keine eigene Tasse Tee ans Bett gebracht wird und er aus der Untertasse der Mutter trinken soll Ich wollte nicht aus ihrer Untertasse trinken Ich wollte als Gleichberechtigter in meinem eigenen Heim behandelt werden und eine Tasse fur mich alleine haben S 11 Die Krise spitzt sich am folgenden Tag weiter zu Nachdem der Junge eine aus seiner Sicht endlos lange Zeit gewartet hat um das der Mutter gegebene Versprechen zu erfullen den Vater nicht zu storen geht er schliesslich dennoch zur Mutter ins Bett Diese versucht erneut ihn zum Schweigen zu bringen doch der Erzahler will absichtlich die aus seiner Sicht langst uberfallige Entscheidung zwischen seinen eigenen Anspruchen und denen des Vaters herbeifuhren Wie er dabei schildert verstehe er sehr wohl worum es gehe Er wolle reden der Vater wolle schlafen die Frage sei daher wessen Haus es denn eigentlich sei 4 So besteht er der Mutter gegenuber entschieden auf seine ihm traditionell zustehenden Rechte Mammi ich fande es gesunder wenn Vater auch ein eigenes Bett zum Schlafen hat S 12 Als seine Mutter darauf nicht eingeht weckt er wutend den Vater mit einem Knuff S 12 im Original a kick Tritt S 4 auf und veranstaltet eine Schreiszene Daraufhin erhalt er von seinem zornigen Vater eine Tracht Prugel Die Prugel an sich empfindet der Junge als gar nicht schlimm was ihn allerdings vollkommen verruckt macht ist die Ungerechtigkeit von einem Fremden geschlagen zu werden der sich in sein Heim und Mutters Bett geschlichen hat S 13 Nach der Konflikteskalation andert sich in der nachsten Zeit nur wenig an der Situation zwischen Vater und Sohn das Zusammenleben erlebt Larry als die reinste Holle der Umgang zwischen ihm und seinem Vater bleibt feindselig im englischen Original Father and I were enemies open and avowed S 5 die gekurzte deutsche Ubersetzung kuhl und hoflich gibt an dieser Stelle den vom Ich Erzahler erlebten sinnbildlichen Kriegszustand im Haus nur unzureichend wieder S 13 5 Dem Vater gelingt es zunehmend seine Vormachtstellung in der Familie weiter auszubauen und verstarkt die Zuneigung der Mutter zu gewinnen Wie ihm dies moglich ist bleibt dem kindlichen Erzahler ein Ratsel trotz seiner eingehenden Beobachtungen des vaterlichen Verhaltens Zunachst nimmt er an es habe damit zu tun dass der Vater Zeitung lese Pfeife rauche und seinen Tee schlurfe doch seine eigenen Versuche dieses Verhalten seines Vaters zu imitieren um so wieder die Gunst der Mutter zu gewinnen bleiben von dieser ganzlich unbeachtet S 13 f So vermutet er schliesslich dass das Gewinnen der mutterlichen Zuneigung und Liebe durch den Vater etwas mit dem Erwachsensein zu tun haben musse Ich konnte immer noch nicht verstehen weshalb Mutter ihn so gern hatte Er war in jeder Beziehung weniger nett als ich Oft benutzte er hassliche Worter und seinen Tee trank er auch nicht immer leise Eine Weile glaubte ich ihre Liebe kame daher weil sie sich fur Zeitungen interessierte Also dachte ich mir Neuigkeiten aus und tat so als lase ich sie ihr vor Aber es machte ihr nicht viel Eindruck Ich steckte mir seine Pfeife in den Mund und wanderte so durchs Haus Ich schlurfte sogar beim Teetrinken aber sie verbot es mir Der einzige Ausweg schien der zu sein recht schnell zu wachsen und sie ihm dann wegzunehmen S 13 Einstweilen bleibt dem kindlichen Ich Erzahler nur das Abwarten bei Gelegenheit kundigt er jedoch dem Vater die Fortfuhrung des nur aufgeschobenen Kampfes an indem er ihm voller Verachtung mitteilt er werde die Mutter spater heiraten und mit ihr auch sehr viele Babys haben S 13 f im englischen Original heisst es hier It ll be very nice I said confidently Because we re going to have lots and lots of babies S 6 6 Aus dieser Ankundigung des Erzahlers erwachst in der Handlung der Kurzgeschichte jedoch eine doppelte Ironie Als bald darauf tatsachlich ein Baby in der Familie ankommt verliert Larry damit noch mehr die Aufmerksamkeit der Mutter die nun vollig dem kleinen Sonny gehort Andererseits gewinnt er aber ein neues Verhaltnis zum Vater der offenbar auch das Getue um den Neuankommling missbilligt und ebenfalls darunter zu leiden hat S 14f Die Solidaritat der Entrechteten wird endgultig gefestigt als der Vater eines Nachts durch den plarrenden Saugling aus dem Ehebett vertrieben wird und wutend in Larrys Bett Unterschlupf suchen muss 7 Wenngleich Larry zunachst enttauscht ist dass es nicht seine Mutter sondern sein Vater ist der zu ihm nachts ins Bett gekommen ist bemerkt er nun doch eine grundlegende Gemeinsamkeit zwischen sich und seinem Vater Ebenso wie er selbst durchschaute der Vater das Baby ohne weiteres Jetzt war eran der Reihe Erst hatte er mich aus dem grossen Bett verjagt und nun war er selbst weggejagt worden Mutter kummerte sich um niemanden mehr als um das ekelhafte Baby und Vater und ich wir mussten darunter leiden S 15 Diese neue Einsicht lasst Nahe zum Vater entstehen Ich war schon mit funf Jahren sehr grossherzig Rachsucht lag mir einfach nicht Also streichelte ich ihn leise und sagte wie Mammi Ja ja ja Pappi S 15 Larry bittet seinen Vater ihn in den Arm zu nehmen und er tat es so gut er s konnte Er war nichts als Knochen der Mann aber immerhin war es besser als gar nichts Ich kuschelte mich an und schlief ein S 15 Zu Weihnachten so berichtet der Ich Erzahler abschliessend strengte der Vater sich machtig an und kauft mir eine phantastisch schone Eisenbahn Denn seit jener Nacht war s mit den bitteren Gefuhlen zwischen uns vorbei S 15 Interpretationsansatz BearbeitenIhren besonderen Reiz und ihre besondere Aussage gewinnt Mein Odipus Komplex durch das Ausdrucksmittel der Ironie Ausser in der Entwicklung der Handlung wo sich die Gebete bzw Wunsche des Jungen zu Beginn die Heimkehr des Vaters aus dem Krieg im Schlussteil dann der Familiennachwuchs erfullen gleichzeitig durch die Erfullung der Wunsche aber das genaue Gegenteil des Erhofften oder Erwarteten eintritt verwendet O Connor hauptsachlich Ironie in der Erzahlsituation Wie Borgmeier in seiner Interpretation der Kurzgeschichte aufzeigt besteht fast durchgangig ein komisches Missverhaltnis sic zwischen dem erlebenden und erzahlenden Ich Wahrend Wahrnehmungen und Erfahrungen des Protagonisten in der Geschichte ihrem Inhalt nach auf den begrenzten und egozentrischen Erlebnisbereich eines Funfjahrigen beschrankt bleiben erfolgt die Wiedergabe der Ereignisse der emotionalen Reaktionen und Denkprozesse des Kindes in der Art eines Erwachsenen Vokabular Stil und Ausdrucksweise des Erzahlten stehen in ironischem Kontrast zum Inhalt sowie zum unmittelbar wiedergegebenen Dialog 8 Ein charakteristisches Beispiel ist die Stelle als die Mutter Larry zum ersten Mal ermahnt still zu sein und den Vater nicht aufzuwecken Still Kindchen flusterte sie weck Pappi nicht auf Das war ja etwas ganz Neues im Original a new development which threatened me sinngemass eine neue bedrohliche Entwicklung in der dt Ubersetzung verkurzt Wenn ich morgens nicht mehr erzahlen durfte wie sollte ich denn da Ordnung schaffen in meinem Kopf Warum fragte ich Pappi ist mude Das ist doch kein Grund dachte ich im englischen Original weiter I was sickened by the sentimentality of her poor Daddy S 3 sinngemass dt Mir war ubel von der Sentimentalitat ihres armen Pappis in der dtsch Ubersetzung verkurzt und fuhr fort Mammi weisst du wohin ich heute mit dir gehen mochte Nein mein Kind seufzte sie S 10 f O Connor erzeugt an dieser Stelle wie durchgehend in der gesamten Kurzgeschichte fur den Leser den Eindruck die Gedankengange des Kindes in der Erwachsenensprache wiederzugeben Dieser Eindruck entsteht nicht nur durch den erhohten Grad der Abstraktion a new development a quite inadequate reason im Originaltext sondern auch durch lassig eingefugte umgangssprachliche Wendungen wie sickened oder that sort of gush vgl Originaltext S 3 Durch diese Form der Bewusstmachung des kindlichen Denkens die sukzessive erfolgt erscheint der Protagonist in einem gewissen Masse als fruhreifer Charakter Mit dieser ironischen Verknupfung von kindlich eingeschranktem direktem Ausdrucksinhalt und vollstandig entwickeltem Argumentationsinstrumentarium siedelt O Connor My Oedipus Complex in einem Zwischenbereich der short story an der die Gegenpole von aspektarmer Schlicht bzw Einfachheit und realitatsferner Abstraktion in gleicher Weise meidet O Connors Kurzgeschichte behandelt die authentische lebendige Erfahrungs und Erlebniswelt des funfjahrigen Kindes mit der abstrahierenden Ubersicht eines Erwachsenen Diese ironische Kontrastierung wird zusatzlich dadurch verstarkt dass die kindlichen Erfahrungen in dieser Kurzgeschichte uberwiegend einen Bereich beruhren der ublicherweise der Welt der Erwachsenen zugerechnet wird namlich den Aspekt der Sexualitat 9 Nicht nur rein zufallig spielt O Connors Kurzgeschichte zu einem grossen Teil im Bett der Mutter Das Ehebett oder big bed wie es im Originaltext genannt wird bildet den wesentlichen Schauplatz von My Oedipus Complex und verkorpert gleichzeitig den zentralen Ausloser des Vater Sohn Konfliktes die Zuneigung und Liebe der Mutter Das grosse Bett wird dabei bereits im zweiten Absatz der Erzahlung eingefuhrt und deutet den zentralen Konflikt der Kurzgeschichte schon zu Beginn vorbereitend an Ist der Vater wahrend seiner kurzen Heimataufenthalte im Ersten Weltkrieg fur den Jungen zwar noch ein willkommener Gast so wird der Platz im Bett der Mutter schon zu eng der Protagonist muss sich in den fruhen Morgenstunden zwischen die Mutter und den Vater quetschen Eigentlich mochte ich seine kurzen Besuche recht gern obwohl es sehr ungemutlich eng zwischen ihm und der Mutter war wenn ich fruhmorgens in das grosse Bett kletterte S 7 Es gehort zu Larrys Ritualen als normaler Tagesbeginn in das Bett der Mutter zu kommen hier findet er wie Borgmeier in seiner Interpretation schreibt die Partnerin zum Gedankenaustausch die ihm Warme und Geborgenheit gibt und neben ihr schlaft er dann gewohnlich wieder ein 10 So schildert der kindliche Protagonist seinen ublichen Tagesbeginn im ersten Teil der Kurzgeschichte folgendermassen Danach d h nach dem Wachwerden ging ich ins Schlafzimmer meiner Mutter kletterte zu ihr ins Bett und erzahlte ihr meine Plane Inzwischen war ich vor Kalte fast zum Eiszapfen erstarrt im Original petrified versteinert in my nightshirt S 2 Sobald ich wieder aufgetaut war schlief ich uber meinem Geplauder ein S 8 Der angestammte Platz im Bett der Mutter wird durch den Vater nach dessen Ruckkehr bedroht Bereits am zweiten Morgen bemerkt Larry Der Vater nahm noch mehr Platz als sonst ein und ich hatte es gar nicht bequem S 10 Dabei bedeutet die Bettgemeinschaft dem Jungen durchaus mehr als es zunachst scheint er mochte ganz bei seiner Mutter schlafen wie der Leser spater erfahrt als der kindliche Erzahler verargert ist weil ein Fremder so ohne Weiteres die ganze Nacht das Bett mit der Mutter teilen darf S 11 Das Verhalten des Jungen in dieser Szene ahnelt wie Borgmeier schreibt dem eines abgewiesenen Liebhabers 11 Und dabei war alles so ungerecht Immer wenn ich zu Mutter gesagt hatte es sei unnotig zwei Betten zu haben und wir konnten die ganze Nacht in einem Bett schlafen hatte sie geantwortet dass sic es gesunder in zwei Betten sei Und nun kam dieser Mann hier dieser fremde Mensch und schlief die ganze Nacht in ihrem Bett ohne im geringsten sic an die Gesundheit zu denken S 11 Interessanterweise werden die in Liebesbeziehungen nicht vollig unublichen Scheinargumente auch in Mein Odipus Komplex ausgetauscht Ebenso wie der Junge der das Argument der Okonomie der Haushaltsfuhrung vorschiebt argumentiert die Mutter mit dem Aspekt der Gesundheit als vermeintlichem Grund Larry wiederum wird an spaterer Stelle genau diese Argumentation fur seine Ziele und Zwecke nutzen um kurz vor der Eskalation des Konfliktes mit dem Vater diesen mit einer offensichtlich diplomatischen Begrundung aus dem Bett der Mutter zu vertreiben Mammi ich finde es gesunder wenn Vater auch ein eigenes Bett zum Schlafen hat S 12 12 Ungeachtet aller kindlicher Unschuld tragt Larrys Beziehung zu seiner Mutter unverkennbar sexuelle Zuge Zu der Bettproblematik kommt das weitere Problem der Sache mit dem Baby im Originaltext that little matter of the baby dt verkurzt uber das der Erzahler immer verschiedener Meinung mit Mutter war vgl S 9 f Die sexuellen Bezuge werden an gleichermassen an weiteren Stellen in der Geschichte hervorgehoben So mag Larry den angstlichen Gesichtsausdruck nicht den er bei seiner Mutter in einem Gesprach mit dem Vater beobachtet da dieser in seiner Wahrnehmung das gute Aussehen der Mutter beeintrachtigt Vater sprach sehr ernst mit meiner Mutter die ein besorgtes Gesicht machte Naturlich gefiel mir das gar nicht dass sic sie besorgt aussah denn sie war dann nicht mehr so schon S 8 Ebenso empfindet Larry nach der Tracht Prugel die er von seinem Vater erhalten hat die Schadenfreude des gekrankten Liebhabers uber den Schmerz der Mutter wie es bei Borgmeier heisst 13 Der Vater wird fur den Protagonisten zu einem echten Rivalen oder Nebenbuhler den er gleichzeitig als Feind erlebt vgl S 10 aber auch in seinen Methoden die Gunst der Mutter zu gewinnen kopiert vgl die durchaus komisch wirkende Imitation des Zeitungslesens Pfeiferauchens und schlurfenden Teetrinkens S 13 14 Trotz der auffalligen sexuellen Bezuge in dieser Kurzgeschichte O Connors ist die Erzahlung jedoch nicht als exemplarische case study fur den Freudschen Odipuskomplex zu verstehen Die im Titel implizierte Abnormitat steht in ironischem Kontrast zur vernunftigen Stimme des erzahlenden Ich und zur gesunden Hauslichkeit der dargestellten Familie deren normales Familienleben nur durch einen Einfluss sic von aussen durch die kriegsbedingte Abwesenheit des Vaters vorubergehend aus dem Gleichgewicht gebracht ist 15 Symbolische und stilistische Mittel BearbeitenDas ubergreifende Thema in My Oedipus Complex ist wie in den meisten Kurzgeschichten O Connors die Frage des Verhaltnisses des Einzelnen zur Gemeinschaft in der er sich befindet sowie der menschlichen Kontakte und der Beziehung zur Umwelt im weiteren Sinne Der funfjahrige Protagonist lebt zunachst in harmonischem Einklang mit seiner familiaren Umwelt Dissonanzen treten erst auf als sich der Junge durch die Heimkehr des Vaters mit einer einschneidenden Veranderung bzw Verengung seiner Lebenswelt konfrontiert sieht mit der er sich am Ende der Short Story jedoch arrangieren kann 16 Die Veranderung in der Umwelt des Jungen spiegelt sich in der Kurzgeschichte in dem mehrfach variierten Tagesanfang Obwohl O Connor in seinen literaturtheoretischen Ausserungen deutlich Position gegen die symbolische Short Story bezieht 17 verwendet er hier eine nachhaltige Symbolik die unauffallig auf ihrer starken realen Grundlage zum Tragen kommt Die Beziehung Larrys zu seiner Umwelt kommt in seinem Blick aus dem Mansardenfenster zum Ausdruck seine emotionale Erlebniswelt bzw sein Lebensgefuhl durch den symbolhaften Vergleich und die Beziehung zur Sonne Am Anfang der Kurzgeschichte steht sein Tagesbeginn in Harmonie mit der Sonne I always woke with the first light and with all the responsibilities of the previous day melted feeling myself rather like the sun ready to illumine and rejoice Original S 1 dt sinngemass Ich wachte schon beim ersten Tageslicht auf mein Kopf berstend voll mit den Verantwortungen des letzten Tages und fuhlte mich ziemlich wie die Sonne bereit zu leuchten und mich zu freuen 18 Spater ist dieser Einklang getrubt und kurz bevor dem Hohepunkt des Vater Sohn Konfliktes heisst es im Originaltext I didn t feel in the least like the sun S 4 in der dtsch Ubersetzung fehlt diese Textstelle ebenso vgl dt Text S 12 Der morgendliche Blick aus dem Dachfenster in seiner ursprunglichen Form entspricht wie Borgmeier in seiner Ausdeutung der Symbolik in My Oedipus Complex darlegt der Welt des Kindes der engere Lebensraum die eigene Seite des Tales ist in das Licht des Erkennens und der Bekanntheit getaucht wenngleich er auch fremde unvertraute Aspekte bietet die Ferne erscheint weithin dunkel 19 So schildert der Ich Erzahler im Originaltext den Ausblick aus dem Dachfenster wie folgt The window overlooked the front gardens of the terrace behind ours beyond these it looked over a deep valley to the tall red brick houses terraced up the opposite hillside which were all still in shadow while those at our side were all lit up though with long strange shadows that made them seem unfamiliar rigid and painted Originaltext S 1 dt sinngemass Das Fenster war auf die vorderen Garten der Terrasse hinter der unserigen ausgerichtet jenseits dieser Garten sah man uber ein tiefes Tal bis zu den hohen roten Ziegelsteinhausern auf der entgegengesetzten Seite des Hugels die alle noch im Schatten lagen wahrend die auf unserer Seite alle erleuchtet waren obschon mit langen seltsamen Schatten die sie unvertraut starr und bemalt erschienen liessen in der Ubersetzung von Schnack fehlt auch diese Passage Nach der Heimkehr des Vaters und den beginnenden Spannungen in der Vater Sohn Beziehung bringt der Ich Erzahler seine veranderte Lebenssituation symbolhaft in der nunmehr bedruckend erscheinenden Aussenwelt bei Tagesbeginn zum Ausdruck ich spielte stundenlang wie es mir schien Dann holte ich den Stuhl und sah aus dem Mansardenfenster auch stundenlang Es war langweilig und es war kalt S 12 Im ungekurzten Originaltext heisst es im Anschluss Dawn was just breaking with a guilty air that made me feel I had caught it in the act S 3 dt sinngemass Der Tag brach gerade im Morgengrauen an mit einer schuldbewussten Luft und ich hatte das Gefuhl ihn auf frischer Tat ertappt zu haben Unmittelbar vor dem offenen Ausbruch des Streites zwischen Vater und Sohn wird bei der Erwahnung des Ausblicks das sich bietende Bild gar nicht mehr vom Ich Erzahler dargestellt vgl dt Text S 12 Originaltext S 4 20 Ein weiteres symbolisch bedeutsames Zeichen aus der realen Alltagswelt des kindlichen Ich Erzahlers das in seiner Funktion dem obigen erwahnten Ehebett vergleichbar ist zeigt sich in der ungekurzten Originalfassung von My Oedipus Complex in der Souvenirkiste des Vaters Wahrend der Abwesenheit des Vaters darf der Junge mit der Erlaubnis seiner Mutter nach Herzenslust in der Kiste kramen vgl Originaltext S 1 noch ist seine Dominanz im Hause unangefochten Nach der Auseinandersetzung mit seinem Vater findet dieser Larry wieder einmal bei seinen Souvenirs bzw Schatzen und macht ihm eine schreckliche Szene a terrible scene S 5 diesmal ergreift die Mutter jedoch demonstrativ Partei fur den Vater und dessen Rechte Mother got up and took the box from me You mustn t play with Daddy s toys unless he let s you Larry she said severely Daddy doesn t play with yours S 5 dt sinngemass Mutter stand auf und nahm mir die Kiste weg Du darfst nicht mit Pappis Spielsachen spielen wenn er dich nicht lasst Larry sagte sie streng Pappi spielt auch nicht mit deinen Auffallig sind hier im Originaltext von My Oedipus Complex die Worte der Mutter Daddy s toys Mit diesem Ausdruck bereitet sie gleichsam symbolisch die schliessliche Niederlage des Vaters bzw die Annaherung von Vater und Sohn am Ende der Geschichte vor indem sie mit ihrer Wortwahl die beiden auf eine gemeinsame kindliche Stufe stellt Diese Ebene der komischen Gleichstellung deutet auf den Ausgleich und den gemeinsamen Erfahrungshorizont zwischen Vater und Sohn am Schluss als Larry in der englischen Fassung seine Empfindungen schildert I couldn t help feeling sorry for Father I had been through it all myself S 6 dt sinngemass Ich konnte nicht umhin Mitleid mit Vater zu haben Ich hatte es alles selbst durchlebt 21 My Oedipus Complex erweist sich dementsprechend wie Borgmeier in seiner Analyse der englischen Ausgangsfassung zusammenfassend feststellt als sorgfaltig konstruiertes Kunstwerk und der durch das Fehlen spektakularer Stilmittel und Techniken erzeugte fur O Connor typische Eindruck der Leichtigkeit stellt sich als trugerisch heraus 22 Die Aufbau der Erzahlung ahnelt der Struktur des klassischen Dramas Nach der Exposition der Vorgeschichte bzw Ausgangssituation steuert die Handlung in mehreren Szenen auf die Krise zu die in der offenen Konfrontation zwischen Vater und Sohn und der physischen Gewalttatigkeit des Vaters ihren Hohepunkt findet zugleich wird damit in klassischer Form die Peripetie eingeleitet die schliesslich zur Konfliktlosung und Versohnung zwischen den Kontrahenten fuhrt Die in den einzelnen Szenen gesetzten Tageszeiten bilden in dieser dramatischen Linienfuhrung eine entsprechende formale Klammer des Geschehens zunachst spielt sich die Handlung vornehmlich morgens ab nach dem Hohepunkt hingegen abends und schliesslich gar nachts 23 Die Vorgeschichte wird dabei in Mein Odipus Komplex ebenso wie in anderen Kurzgeschichten O Connors entsprechend seiner mehrfach theoretisch dargelegten Abneigung gegen eine formale dramatische Exposition ganz vom Ich Erzahler berichtet 24 Wirkungsgeschichte BearbeitenMy Oedipus Complex gehort neben The Genius The Study of History und First Confessions zu der Gruppe der Kindheitsgeschichten in O Connors Kurzprosa in deren Mittelpunkt jedes Mal ein kleiner Junge steht der einschneidende angstbesetzte Erfahrungen in der Begegnung mit der fur ihn unvertrauten oder unverstandlichen Welt der Erwachsenen macht Kosok geht in seiner Untersuchung der Kurzgeschichten O Connors sogar so weit Mein Odipus Komplex in die Reihe irischer stories of initiation einzureihen welche die erschreckende beangstigende letzten Endes aber auch befreiende Konfrontation Heranwachsender mit den seltsamen Riten den Realitaten der Erwachsenenwelt thematisieren 25 Gemass O Connors Kurzgeschichtenkonzept wird dabei an zentraler Stelle der Augenblick der intense awareness of human loneliness gestaltet 26 Nach O Connor unterscheidet genau dies die Gattung der Short Story von der des Romans seine theoretische Konzeption die auch in My Oedipus Complex ihren literarischen Ausdruck findet steht den literaturtheoretischen Vorstellungen von James Joyce nahe der als charakteristisches Merkmal der Kurzgeschichte den Moment der Einsicht bzw Erleuchtung die so genannte epiphany dt Epiphanie d h eine unerwartete Erfahrung oder ein unvermutetes Erlebnis definiert Kosok zufolge hat Frank O Connor mit Kurzgeschichten wie My Oedipus Complex dazu beigetragen den literarischen Status und hohen Rang der Kurzgeschichte in der irischen Erzahltradition aufzubauen Mit einer bis ins letzte sic ausgefeilten Technik der Erzahlperspektive vor allem in der Erfindung komplexer Ich Erzahler der Andeutungs und Suggestionsprozesse der Reduktion und Konzentration verlangt die Lekture dieser Geschichten vom Leser prinzipiell die gleiche Bereitschaft zur intensiven Kooperation wie die Lekture von Lyrik 27 Thematisch bereitet Mein Odipus Komplex zudem mit dem Aufwerfen der Problematik der zwischenmenschlichen Sexualitat die O Connor trotz der drohenden Zensur durch die Katholische Kirche in dieser Erzahlung in unverkennbarer wenngleich indirekter oder impliziter Weise behandelt den Weg vor fur die jungeren irischen Kurzgeschichten die durch eine neue Offenheit in Fragen der Sexualitat im Gegensatz zu dem herrschenden Moralkodex der Katholischen Kirche in Irland gepragt sind 28 O Connor setzt in der erzahlerischen Gestaltung dieser Thematik des Sexuellen eine auch in seinen anderen Kurzgeschichten verwendete Andeutungstechnik ein durch die die Zusammenhange in der dargestellten Situation erst allmahlich fur den Leser deutlich werden so dass dieser bei einer erneuten Lekture des Textes in Kenntnis des vollstandigen Erzahlzusammenhangs eine ganz neue Sichtweise entwickelt 29 Autobiographischer Hintergrund und Bedeutungsgehalt Bearbeiten nbsp Geburtsort O Connors Cork in Irland um 1900 Der Protagonist und Ich Erzahler in My Oedipus Complex wird in verschiedenen literaturwissenschaftlichen bzw literaturkritischen Deutungen dieser Geschichte von einigen Interpreten als Frank O Connor oder Michael O Donovan wie sein burgerlicher Name lautete 30 selber verstanden So schreibt beispielsweise Elisabeth Schnack in einer Kurzbiografie von Frank O Connor dass seine Kindergeschichten zu denen auch My Oedipus Complex gehort autobiographische sic Zuge tragen und viel uber dessen einsame auf sich selbst gestellte Kindheit in einer durch Armut gepragten irischen Familie verraten 31 Die Grundsituation und verschiedene Details in Mein Odipus Komplex entsprechen durchaus dem Bild das der Autor von seiner eigenen Kindheit in An Only Child beschreibt So stellt er sich selbst als das klassische Beispiel eines Mutterjungen dar und berichtet uber seine Eifersucht auf den Vater der ebenfalls lange Zeit abwesend war Wie Larry in der Kurzgeschichte kannte der junge Michael O Donovan alias Frank O Connor seinen Vater der wie Larrys Vater am Ersten Weltkrieg teilnahm nur aus Kurzbesuchen bei denen dieser stets allerhand Krimskrams mitbrachte Auch Michael O Donovan erlebte die Zeit allein mit seiner Mutter zu Hause ungestort durch den Vater als die glucklichste Zeit seiner Kindheit 32 Der Tagesablauf in der Kindheit den O Connor in seiner Autobiografie schildert zeigt bis ins Detail Parallelen zu der Kurzgeschichte Am Anfang des Tages stand beispielsweise auch fur Frank O Connor der Blick aus dem Mansardenfenster auf die Stadt und ihre reizvolle Umgebung neben gemeinsamen Einkaufen mit der Mutter wurden nachmittags haufig Spaziergange unternommen Ebenso stimmt die Schilderung von O Connors Vater im Hinblick auf dessen Person und Erscheinung in vielen Einzelheiten mit Larrys Vater uberein die Entsprechungen gehen dabei bis in die Wortwahl 33 Obwohl es eindeutige autobiografische Ubereinstimmungen zwischen der Kindheit des Autors und der von Larry in My Oedipus Complex gibt darf der Ich Erzahler in dieser Kurzgeschichte nicht ohne Weiteres mit dem Autor gleichgesetzt werden wie Borgmeier in seiner Analyse zu Recht betont My Oedipus Complex ist kein Bruchstuck aus der Lebensgeschichte des Autors sondern ein selbstandiges Werk das durch das behandelte Thema des Vater Sohn Konfliktes und nicht durch die Zielsetzung biographischer Dokumentation bestimmt wird O Connor benutzt seine Kindheitserlebnisse nur als Material die wenigen aber bedeutsamen Abweichungen heben hervor warum es O Connor in der Kurzgeschichte geht 34 Wahrend O Connors Vater ein hemmungsloser Trinker war der die Familie an den Rand des Ruins brachte ist Larrys Vater ernsthaft darum bemuht Arbeit zu finden um die Familie zu ernahren vgl Text S 12 auch die grosse Armut unter der O Connors Familie litt kommt in der Erzahlung nicht zum Ausdruck anstelle eines durftigen Weihnachtsgeschenkes wie in O Connors Kindheit erhalt Larry zu Weihnachten von seinem Vater eine phantastisch schone Eisenbahn S 15 Borgmeier weist zusatzlich auf einen weiteren wichtigen Unterschied hin Anstelle des meist ernsten Tones des autobiographischen sic Berichters herrscht in der Kurzgeschichte die heitere Ironie des Lebensphilosophen vor O Connor will nicht einmalige individuelle Lebensbedingungen festhalten sondern das Wesen menschlicher Beziehungen den rollenbedingten Konflikt zwischen heimkehrendem Vater und Sohn an einem besonderen Fall darstellen 35 My Oedipus Complex ist wie Borgmeier weiter ausfuhrt zu allererst ein literarisches Kunstwerk eine geformte sprachliche Aussage im Sinne von O Connors Kurzgeschichtenkonzeption welche die short story als eine ebenso ausgefeilte Kunstform wie das Sonett betrachtet So wird die Darstellung der kindlichen Lebensgeschichte Larrys in eine formal geschlossene Form gebracht die O Connors literaturtheoretischem Konzept entspricht Larry das Einzelkind bekommt am Ende einen Bruder der in My Oedipus Complex die abschliessende Ironie ermoglicht dass der Vater als Eindringling seinerseits von dem Eindringling Baby verdrangt wird Ebenso nutzt O Connor wie oben dargestellt das Stilmittel der Ironie auch an anderen wesentlichen Stellen der Kurzgeschichte beispielsweise als Larrys Gebet der Vater moge gesund aus dem Krieg heimkehren sich erfullt dabei sich jedoch in das genaue Gegenteil des Gewunschten verkehrt 36 Sonstiges BearbeitenDer fur die Kurzprosa O Connors typische Eindruck der Leichtigkeit der jedoch nicht mit einer unverbindlichen Oberflachlichkeit der erzahltechnischen Gestaltung oder gar des Sinngehaltes seiner short stories verwechselt werden darf ist wie der Autor selber glaubhaft schildert das Ergebnis eines langeren durchaus muhsamen Schaffensprozesses So schreibt O Connor in dem Vorwort zu der Ausgabe seiner gesammelten Kurzgeschichten 1952 Some of the stories had been rewritten twenty thirty even fifty times though a few perfect things like My Oedipus Complex remain more or less what they were when first they came into my head dt sinngemass Einige meiner Geschichten waren zwanzig dreissig sogar funfzig Mal neu geschrieben worden obwohl einige perfekte Sachen wie Mein Odipus Komplex mehr oder weniger das geblieben sind was sie waren als sie mir zuerst in den Kopf kamen 37 Sekundarliteratur BearbeitenRaimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 274 284 Heinz Kosok Geschichte der anglo irischen Literatur Ernst Schmidt Verlag Berlin 1990 ISBN 3 503 03004 2 S 193 195Ausgaben BearbeitenMy Oedipus Complex wurde nach der Erstveroffentlichung 1950 in Today s Woman 1952 in der Anthologie The Stories of Frank O Connor im New Yorker Knopf Verlag sowie 1953 im Londoner Hamish Hamilton Verlag aufgenommen My Oedipus Complex and Other Stories erschien ebenso 1963 in der Sammlung My Oedipus Complex and Other Stories als Taschenbuch im englischen Penguin Verlag Harmondsworth Diese Anthologie wurde mehrfach in verschiedenen Verlagen neu aufgelegt zuletzt 1999 im britischen Longman Verlag Vermutlich 1950 nach den Angaben in WorldCat veroffentlichte Frank O Connor unter dem Titel Frank O Connor Reading his Complete Short Story My Oedipus Complex im New Yorker Caedmon Verlag ebenfalls eine Horfassung der Geschichte auf LP und Tonkassette Die deutsche Ubersetzung von Elisabeth Schnack wurde zuerst 1958 im Zuricher Diogenes Verlag in der Sammlung Und freitags Fisch und 1976 in demselben Verlag auch in der Sammlung Mein Odipus Komplex Gesammelte Erzahlungen II ISBN 3 257 20352 7 in einer allerdings gekurzten Fassung publiziert in der vor allem mehrere fur die tiefere symbolische und atmospharische Aussage der Geschichte bedeutsame Textpassagen entfallen vgl die Textdeutung oben Weblinks BearbeitenMy Oedipus Complex Auf The International Child and Youth Care Network Abgerufen am 11 November 2013 englischer Originaltext George Brandon Saul A Consideration of Frank O Connors Short Stories in Colby Library Quarterly Volume 6 Article 3 Dezember 1963 Auf colby edu Abgerufen am 14 November 2013 englischsprachige Interpretation der Kurzgeschichten O Connors als PDF Datei Mein Odipus Komplex im Katalog der Deutschen NationalbibliothekEinzelnachweise Bearbeiten Vgl die Angaben im Abschnitt Ausgaben Textbelege zu Mein Odipus Komplex beziehen sich auf die Ubersetzung von Elisabeth Schnack in der Sammlung Frank O Connor Mein Odipus Komplex Gesammelte Erzahlungen II ISBN 3 257 20352 7 Vgl die unter Weblinks angegebene online Ausgabe des englischen Originaltextes auf The International Child and Youth Care Network S 2f Diese Schlusselstelle der Originalfassung entfallt ebenfalls in der dt Ubersetzung von Schnack Im englischen Original heisst es I understood it only too well I wanted to talk he wanted to sleep whose house was it anyway Vgl Originaltext S 4 Vgl auch das Erleben des Erzahlers in der Streitszene Er der Vater sah mich an wie ein Riese der mich ermorden wollte S 13 Die deutsche Ubersetzung von Elisabeth Schnack und Kinder werden wir auch haben S 14 gibt das Original an dieser Stelle nur unzureichend wieder Vgl Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 279 Siehe im dt Text S 14f Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 279f Vgl zu diesem Deutungsansatz im Detail die Ausfuhrungen bei Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 279ff Siehe auch die Hinweise auf die Thematisierung des Sexuellen in O Connors Kurzprosa bei Heinz Kosok Geschichte der anglo irischen Literatur Schmidt Verlag Berlin 190 ISBN 3 503 03004 2 S 193f Ebenso in derselbe Die irische Kurzgeschichte In Arno Loffler und Eberhard Spath Hrsg Geschichte der englischen Kurzgeschichte Francke Verlag Tubingen und Basel 2005 ISBN 3 8252 2662 X S 260 Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 280f Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 281 Vgl dazu auch Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 281 Vgl Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 281f Siehe dazu auch die Textstelle im Original S 5 die in der dt Ubersetzung leider entfallt And there stood Mother in her nightdress looking as if her heart was broken between us I hoped she felt as she looked It seemed to me that she deserved it all Vgl zu dieser Deutung Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 281 Kosok weist in seinen Ausfuhrungen zu My Oedipus Complex auf die komischen Mittel hin die O Connor in dieser Kurzgeschichte zur Abwendung des Unheimlichen und Bedrohlichen einsetzt Siehe Heinz Kosok Geschichte der anglo irischen Literatur Schmidt Verlag Berlin 190 ISBN 3 503 03004 2 S 194 Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 281 Borgmeier folgt hier der Deutung von Hall und Langland in J B Hall und J Langland The Short Story New York 1956 S 218 Vgl dazu Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 281 Vgl Frank O Connor Die Kurzgeschichte In Irische Meister der Erzahlung Ausgewahlt und ubersetzt von Elisabeth Schnack Walter Dorn Verlag Bremen Horn 1955 S 177 184 hier S 180f In der Ubersetzung von Elizabeth Schnack wird diese Eingangspassage sehr frei ubertragen der fur die Aussage der Geschichte bedeutsame symbolische Vergleich mit der Sonne entfallt dabei Vgl dt Textausgabe S 7 Vgl Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 282f Siehe dazu im Detail Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 283 Vgl dazu auch Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 283 Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 283f Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 28277 Vgl Frank O Connor The lonely Voice A Study of the Short Story Macmillan Verlag London 1963 S 218 Siehe dazu auch Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 277f Heinz Kosok Geschichte der anglo irischen Literatur Schmidt Verlag Berlin 190 ISBN 3 503 03004 2 S 193f Vgl Frank O Connor The lonely Voice A Study of the Short Story Macmillan Verlag London 1963 S 19 Heinz Kosok Geschichte der anglo irischen Literatur Schmidt Verlag Berlin 190 ISBN 3 503 03004 2 S 194 Vgl genauer Heinz Kosok Die irische Kurzgeschichte In Arno Loffler und Eberhard Spath Hrsg Geschichte der englischen Kurzgeschichte Francke Verlag Tubingen und Basel 2005 ISBN 3 8252 2662 X S 268f sowie S 55ff zu den Bedingungen des literarischen Marktes in Irland der durch die indirekte aber wirksame Zensur der katholischen Kirche entscheidend bestimmt wurde Vgl zu O Connors Andeutungstechnik auch Heinz Kosok Die irische Kurzgeschichte In Arno Loffler und Eberhard Spath Hrsg Geschichte der englischen Kurzgeschichte Francke Verlag Tubingen und Basel 2005 ISBN 3 8252 2662 X S 259f Vgl die Angaben bei George Brandon Saul A Consideration of Frank O Connors Short Stories In Colby Library Quarterly Volume 6 Article 3 Dezember 1963 S 329 vgl Weblink unten Elisabeth Schnack Hrsg Irische Meister der Erzahlung Walter Dorn Verlag Bremen Horn 1955 S 206f Vgl Frank O Connor An Only Child Knopf Verlag New York 1961 S 20 38 153 und S 148 Vgl Frank O Connor An Only Child Knopf Verlag New York 1961 S 120f 15 4 156 23 und S 25 Siehe zu diesen und weiteren eindeutigen Ubereinstimmungen auch die Ausfuhrungen von Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 274ff Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 276 Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 276f Vgl dazu auch Raimund Borgmeier Frank O Connor My Oedipus Complex In Karl Heinz Goller Gerhard Hoffmann Hrsg Die englische Kurzgeschichte August Bagel Dusseldorf 1972 ISBN 3 513 02222 0 S 277f Preface Vorwort zu The stories of Frank O Connor Knopf Verlag New York 1952 Hier zitiert nach George Brandon Saul A Consideration of Frank O Connors Short Stories In Colby Library Quarterly Volume 6 Article 3 Dezember 1963 S 341 vgl Weblink Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Mein Odipus Komplex amp oldid 233597972