www.wikidata.de-de.nina.az
Dieser Artikel behandelt das Marchen Der kleine Daumling Fur die gleichnamige Verfilmung von 1958 siehe Der kleine Daumling Film Der kleine Daumling ist ein Marchen das in seiner in Europa am weitesten verbreiteten Fassung auf das Kunstmarchen Le Petit Poucet des franzosischen Schriftstellers Charles Perrault zuruckgeht das 1697 als Teil seiner Sammlung Marchen meiner Mutter Gans Les Contes de ma mere l Oye erschien Im 19 Jahrhundert wurde es besonders durch Adaptionen von Ludwig Bechstein und Carlo Collodi popularisiert Der kleine Daumling steht in Bechsteins Deutsches Marchenbuch 1845 als Nr 39 spater als Nr 34 Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Erzahlforschung 3 Mogliche literarische Vorbilder 4 Deutung 5 Editionsgeschichte 6 Adaptionen 7 Verfilmungen 8 Literatur 9 Weblinks 10 AnmerkungenInhalt Bearbeiten nbsp Die Kinder werden in den Wald gefuhrt Stich von Gustave Dore 1867 nbsp Der Oger entdeckt die Kinder Gustave Dore Ein armer Holzhacker und seine Frau haben sieben Sohne deren jungster bei seiner Geburt nicht grosser als ein Daumen ist und der Daumling genannt wird Auch in spateren Jahren wachst er kaum und spricht nicht viel so dass er falschlicherweise oft fur dumm gehalten wird Als er gerade sieben Jahre alt ist kommt eine Hungersnot ubers Land und die Eltern beschliessen ihre Sohne im Wald auszusetzen da sie ihnen eine allzu grosse Last sind Der Daumling aber belauscht das Gesprach und als die Eltern die Kinder am nachsten Tag in den dunklen Wald fuhren lasst er unbemerkt auf dem Weg kleine Kieselsteine fallen Als die Sieben schliesslich allein zuruckgelassen werden fangen die alteren Bruder an zu weinen doch der Daumling fuhrt sie auf dem mit den Kieseln markierten Weg wieder zuruck nach Hause Unterdessen hat der Gutsherr den Eltern zehn Ecus geschickt womit sie reichlich zu essen kaufen konnen als die Kinder in das Haus zuruckkehren Die Freude der Eltern wahrt aber nur so lange wie dieses Geld reicht und bald beschliessen sie erneut die Kinder an der finstersten Stelle des Waldes auszusetzen Da er dieses Mal keine Kieselsteine hat lasst der Daumling auf dem Weg in den Wald Brosamen fallen die jedoch von Vogeln aufgefressen werden Nachdem die sieben Bruder einige Zeit durch den Wald geirrt sind gelangen sie an ein einsames Haus in dem ein Oger mit seiner Frau und seinen sieben Tochtern wohnt Die gutherzige Frau des Ogers nimmt die Kinder auf gibt ihnen zu essen und versteckt sie unter dem Bett ihres Gatten der gerne kleine Kinder verspeist Als der Oger nach Hause kommt riecht er das Menschenfleisch in seinem Haus Je sens la chair fraiche und entdeckt die Kinder in ihrem Versteck Nur das gute Zureden seiner Frau halt ihn davon ab die sieben Bruder sogleich zu schlachten Stattdessen willigt er ein die sieben noch ein wenig zu masten und sie erst am nachsten Tag in einer guten Sosse angerichtet zu verspeisen Die Nacht verbringen die sieben Bruder im selben Zimmer in dem in einem grossen Bett bereits die sieben menschenfressenden Tochter des Ogers schlafen von denen jede eine goldene Krone tragt Der Daumling vertauscht als seine Bruder eingeschlafen sind die Kronen der monstrosen Tochter gegen die Nachtmutzen seiner Bruder Als der Oger des Nachts im Weinrausch beschliesst die Kinder doch sofort zu schlachten ertastet er in der stockfinsteren Schlafkammer die Kopfbedeckungen der Schlafenden und schneidet so seinen eigenen Tochtern die Kehle durch Der Daumling weckt seine Bruder und flieht mit ihnen aus dem Haus Als der Oger am nachsten Morgen die List entdeckt zieht er seine Siebenmeilenstiefel an und nimmt die Verfolgung auf Als er erschopft genau auf dem Felsen einschlaft unter dem sich die sieben Kinder verstecken stiehlt der Daumling ihm die Stiefel Sodann macht er sich auf den Weg zum Haus des Ogers und uberredet dessen Frau unter dem Vorwand der Oger sei in die Hande von Raubern gefallen und habe ihn beauftragt das Losegeld mit den Siebenmeilenstiefeln schnellstmoglich herbeizuschaffen ihm all ihre Schatze auszuhandigen Mit diesen Reichtumern beladen kehrt er ins Haus seines Vaters zuruck Perrault gibt in seinem Marchen einen alternativen Ausgang der Geschichte an Viele Leute sagen schreibt Perrault dass der Daumling sich mit den Siebenmeilenstiefeln zunachst zum Konigshof begibt Der Konig verspricht ihm reiche Entlohnung fur den Fall dass der Daumling ihm vor Ende des Tages Nachrichten von einer Armee bringe die zweihundert Meilen entfernt im Feld steht Nach vollbrachter Mission vollfuhrt er noch weitere Kurierdienste fur den Konig und auch als Liebesbote reicher Damen Zu guter Letzt kehrt er in sein Elternhaus zuruck und teilt seinen Reichtum mit seiner Familie Das Marchen endet wie alle acht Contes der Marchensammlung mit einer gereimten Moral die aufzeigt dass gerade der Unscheinbarste der Kinderschar sich als Segen fur die Familie erweisen kann Erzahlforschung Bearbeiten nbsp Charles Perrault Olgemalde eines unbekannten franzosischen Kunstlers Detail 17 Jahrhundert Musee National de Versailles et des Trianons VersaillesDer Erzahlforschung stellt sich bei diesem Marchen vorrangig das Problem wie treu Perrault im Kleinen Daumling der Vorgabe mundlich uberlieferter Volksmarchen folgte Das Urteil der Bruder Grimm in der Vorrede zu ihren Kinder und Hausmarchen 1812 Perraults Verdienst liege darin dass er nichts hinzugesetzt und die Sachen an sich Kleinigkeiten abgerechnet unverandert gelassen habe 1 wird schon durch die Forschung des spateren 19 Jahrhunderts teilweise widerlegt Tatsachlich vermengte Perrault gerade im Kleinen Daumling mindestens zwei ursprunglich unabhangige Motive Die fruhe Popularisierung der Marchen Perraults in weiten Teilen Europas hat ihrerseits auch die mundliche Uberlieferung dieser Stoffe nachhaltig beeinflusst Aufgrund dieser wechselseitigen Beeinflussung zwischen mundlicher und schriftlicher Uberlieferung und weil die volkskundlich orientierte Aufzeichnung mundlicher Erzahltraditionen erst im spateren 18 Jahrhundert erwachte sind die Anteile von mundlichem Substrat und literarischer Bearbeitung im Nachhinein nur noch schwer zu unterscheiden zumal Perrault auch keine Angaben uber seine Arbeitsweise und Quellen hinterliess Aus diesem Grund nahm Antti Aarne Perraults Petit Poucet trotz dessen Zugehorigkeit zum Genre des Kunstmarchens 1910 auch als Archetypus in seinen Index volkstumlicher Erzahlstoffe auf obwohl die Zielsetzung dieses Indexes eigentlich gerade darin bestand Marchenstoffe in ihrer reinen nicht kontaminierten Form zu katalogisieren 2 Dem Marchen ist im seither fortlaufend erweiterten Aarne Thompson Index das Kurzel AaTh 327 B zugeteilt Es stellt also einen Subtypus des Marchentyps AaTh 327 Die Kinder und der Oger dar Zu diesem Typ wird als anderer Subtypus das Grimmsche Marchen Hansel und Gretel als AaTh327 A gezahlt Das typbildende Motiv AaTh 327 ist die Ubernachtung der Kinder im Haus des Ogers auch bei einem Riesen oder einer Hexe 3 Die Kombination dieses Handlungselements mit der Vertauschung der Kopfbedeckungen macht den Subtypus AaTh 327 B aus Wahrend Stith Thompson 1946 AaTh 327 noch als generischen gesamteuropaischen Stoff interpretierte dem erst Perrault das Vertauschungsmotiv hinzugefugt hatte deutet die jungere ethnografische Forschung darauf hin dass es sich bei AaTh 327 B um einen sehr alten auf allen drei Kontinenten der alten Welt verbreiteten Marchentyp handelt 4 Variationen sind von Westafrika uber Nubien und den Nahen Osten Persien und Indien bis hin nach Japan dokumentiert Den Titel der Geschichte ubernahm Perrault von einem von AaTh 327 vollig verschiedenen Marchenstoff der im Aarne Thompson Index als AaTh 700 Der Daumling indiziert wird und das in den Grimmschen Kinder und Hausmarchen durch KHM 37 Daumesdick vertreten ist Der Name dieses Marchens verweist in den meisten in Frankreich bezeugten Versionen auf den Kleinwuchs des Protagonisten wahrend er in Sudfrankreich zumeist unter dem Namen Hirsekorn oder Pfefferkorn grain de millet grain de poivre bekannt ist wird er im nordfranzosischen Sprachgebiet im Allgemeinen als daumengross beschrieben also als Daumling poucet poucot poucelot petit poucet 5 In diesem ursprunglichen Daumlingsmarchen das sich in England unter dem Namen Tom Thumb grosser Beliebtheit erfreut ist der Protagonist so mikroskopisch klein dass er etwa von einer Kuh gefressen wird und in manchen Versionen einen heroischen Tod im Kampf gegen eine Spinne stirbt In Perraults Marchen wird die Kleinheit des Helden zum Beginn des Marchens zwar prominent eingefuhrt der Daumling belauscht seine Eltern indem er sich unter dem Schemel seines Vaters versteckt im weiteren Verlauf ist sie jedoch nicht handlungstragend und letztlich unerheblich Mogliche literarische Vorbilder BearbeitenNeben Analogien in anderen Marchen die als Relikte eines gemeinsamen Urmythos so vor allem im 19 Jahrhundert oder im jungschen Sinne als universelle Urbilder der menschlichen Seele gelesen werden konnen bieten sich auch mehrere literarische Vorbilder an die Perrault unmittelbar beeinflusst haben konnten Es scheint sicher dass ein solches Vorbild fur den Kleinen Daumling Nennello e Nennella war das als vorletztes Marchen in Giambattista Basiles Pentamerone 1634 36 enthalten ist Es deckt sich jedoch mit Perraults Daumling nur im Eingangsmotiv der verlorenen Kinder und entwickelt sich im weiteren Handlungsverlauf in etwa analog zum Grimmschen Marchen Hansel und Gretel und Bruderchen und Schwesterchen KHM 15 AaTh 450 nbsp Illustration zum Petit Poucet von Antoine Clouzier in der Erstausgabe der Contes von 1697Gaston Paris spekulierte 1875 dass die Figur des Daumlings Abkommling einer arischen Gottheit sei gleichzusetzen dem vedischen Vishnu und dem Hermes der griechischen Mythologie 6 Bestehende Ahnlichkeiten mit Hermes konnten jedoch Yvette Saupe zufolge mindestens ebenso plausibel das Ergebnis von Perraults Lekture wie eines mutmasslichen arischen Ursprungsmythos sein Sie verweist auf die Parallelen des Marchens zum homerischen Hermeshymnus in dem Hermes kaum geboren schon die Apollon geweihten Rinder stiehlt fur seine List vom Gottervater Zeus mit geflugelten Schuhen belohnt eine naheliegende Analogie zu den Siebenmeilenstiefeln und durch die ihm so verliehene Schnelligkeit zum Gotterboten berufen wird so wie der Daumling am Ende von Perraults Marchen zum Kurier in Konigs und Liebesdiensten avanciert 7 Homer der mutmassliche Autor des Hymnus stand im Rahmen der von Perrault 1687 selbst verursachten querelle des anciens et des modernes uber Jahre im Blickpunkt des franzosischen Literaturbetriebs Perrault selbst kritisierte Homer im 1692 erschienenen dritten Band seiner Paralleles des anciens et des modernes en ce qui regarde les arts et les sciences wegen seiner Masslosigkeit im Umgang mit Hyperbeln und verglich sie dabei explizit mit den Siebenmeilenstiefeln der franzosischen Volksmarchen die ihm sinniger erschienen da Kinder sie sich als eine Art Stelzen vorstellen konnen mit denen Oger in kurzer Zeit lange Strecken zurucklegen Deutung BearbeitenDie Frage wie frei Perrault mit seiner Vorlage umging erschwert auch eine Deutung im Sinne einer Suche nach der Autorintention und so befasst sich ein Grossteil der Sekundarliteratur auch mehr mit volkskundlicher Recherchearbeit wahrend der literarische Charakter des Werks vergleichsweise wenig kritische Beachtung gefunden hat Der Petit Poucet wird auch da er als letztes der acht Marchen in Perraults Sammlung quasi deren Schlusswort darstellt oftmals als poetologischer Kommentar uber das Marchenschreiben gelesen 8 Eine solche Deutung wird vor allem durch das Ende des Marchens gestutzt in dem der Autor zwei verschiedene Ausgange zur Auswahl stellt und somit ein metafiktionales Moment einbringt das den Leser zu einer Reflexion uber die Plausibilitat der Geschichte und den Prozess des Marchenschreibens anhalt Die Handlung des Marchens wird nicht von der wundersamen Kleinheit des Helden vorangetrieben sondern vielmehr von dessen Gerissenheit seiner Bauernschlaue 9 Dieser Umstand kann als Ausdruck von Perraults Vorstellungen von Wesen und Angemessenheit des Wunderbaren le merveilleux oder auch des Erhabenen le sublime im Marchen gelesen werden die er in den Paralleles ausfuhrte und mit denen er sich explizit gegen Boileaus an der griechisch romischen Antike orientierten Poetik wandte fur Perrault stellt sich das Erhabene wie etwa im oben angefuhrten Kommentar zu Homer ersichtlich als dem Verstand erfahrbar als tatsachlich vorstellbar dar was sich in der Handlungsfuhrung im massvollen Umgang mit phantastischen Elementen auch im Marchen aussert So vollzieht sich im Petit Poucet eine Hinwendung zu den Ressourcen des menschlichen Verstandes wie sie sich in der franzosischen Philosophie der Zeit im kartesianischen cogito formuliert und so hat mindestens ein Kritiker das Marchen als Allegorie des Geistes gelesen 10 Editionsgeschichte BearbeitenDie zitierte Passage in den Paralleles ist ein Anhaltspunkt dafur dass Perrault bereits 1692 mit dem Marchenstoff vertraut war 11 Jedoch fehlt das Marchen in der erst 1953 entdeckten Manuskriptfassung der Contes die auf das Jahr 1695 datiert ist so dass es auch moglich erscheint dass Perrault den Stoff erst zwischen 1695 und 1697 dem Erscheinungsdatum der Contes verschriftlichte Wie bei allen acht Prosamarchen Perraults ist die Frage der Autorschaft nicht abschliessend geklart Der Erstdruck erschien unter dem Namen seines Sohnes Pierre Perrault d Armancour und die Frage ob dieser tatsachlich zumindest Ko wenn nicht Hauptautor der Contes gewesen sein konnte wird diskutiert 12 In einigen spateren Ausgaben der Contes fehlt der Kleine Daumling offenbar da die Erzahlung wegen ihrer aussergewohnlichen Grausamkeit als kinderuntauglich eingeschatzt wurde so etwa in der von Pierre Noury besorgten 1920er Ausgabe fur den Verlag Flammarion Adaptionen BearbeitenWie die anderen Marchen Perraults fand auch der kleine Daumling Eingang in die mundliche Uberlieferung nicht nur in Frankreich noch bevor 1745 die erste deutsche Ubersetzung der Contes erschien 13 Als die Bruder Grimm nach 1800 mit der Sammlung von Volksmarchen im deutschen Sprachraum begannen fanden sie vielerorts mehr oder minder textgetreue Versionen von Perraults Marchen vor Im Gegensatz zu anderen Perraultschen Marchen wie Dornroschen Der gestiefelte Kater oder Rotkappchen nahmen sie jedoch den Kleinen Daumling nicht in ihre Kinder und Hausmarchen auf weil er in seinen Motiven allzu sehr dem Marchen Hansel und Gretel ahnelte das die Grimms im hessischen Raum aufzeichneten und das wie ihnen wohl durchaus bewusst war 14 von Perraults Daumling direkt beeinflusst sein mag nbsp Ludwig Bechstein Unbekannter Kunstler Ol auf PorzellanZu grosserer Bekanntheit gelangte Der kleine Daumling in Deutschland mit der Ubertragung von Ludwig Bechstein 1847 Bechsteins Version unterscheidet sich jedoch nicht nur in Details von Perraults Fassung So wurde aus dem armen Holzhacker ein Korbbinder die rechtsrheinisch kaum bekannte Gestalt des Ogers ubersetzte Bechstein als Menschenfresser Auch erscheint die Beschreibung der sieben monstrosen Menschenfressertochter bei Bechstein merklich entscharft Zudem ubernahm Bechstein keinen der beiden von Perrault vorgeschlagenen Ausgange Nun nahm er an jede Hand einen seiner Bruder diese fassten wieder einander an den Handen und so ging es hast du nicht gesehen mit Siebenmeilenstiefelschritten nach Hause Da waren sie alle willkommen Daumling empfahl seinen Eltern ein sorglich Auge auf die Bruder zu haben er wolle nun mit Hilfe der Stiefel schon selbst fur sein Fortkommen sorgen und als er das kaum gesagt so tat er einen Schritt und er war schon weit fort noch einen und er stand uber eine halbe Stunde auf einem Berg noch einen und er war den Eltern und Brudern aus den Augen In der Nacherzahlung von Moritz Hartmann in Marchen nach Perrault Stuttgart 1867 wird der Oger als Riese ubersetzt und die beiden Auflosungen stellen sich nicht als Alternative dar sondern folgen zeitlich aufeinander erst erschwindelt sich der Daumling den Schatz des Riesen und begibt sich sodann in die Dienste des Konigs Statt mit der Moral Perraults schliesst das Marchen bei Hartmann mit einer Plattitude So war der kleine Daumling ein grosser Herr geworden und in seinem Wappen standen in goldenen gotischen Lettern die Worte Selbst ist der Mann nbsp Daumling stiehlt die Stiefel Darstellung von Alexander ZickZu grosser Popularitat gelangten die Stiche die Gustave Dore 1867 als Illustration zu Perraults Contes bei Hetzel veroffentlichte 15 und die auch die Stuttgarter Erstausgabe von Hartmanns Ubertragungen zierten In Deutschland illustrierten den Stoff unter anderem Theodor Hosemann 16 Federzeichnungen 1841 Ludwig Richter Illustrationen zur Einzelausgabe von Bechsteins Der kleine Daumling 1851 Oswald Sickert Munchener Bilderbogen Nr 64 1851 und Oskar Herrfurth sechsteilige Postkartenserie in England George Cruikshank Illustrationen zu Hop o my Thumb and the Seven League Boots 1853 und Gordon Browne Hop o my Thumb 1886 16 In Frankreich wurde der Petit Poucet ob seines ikonischen Charakters schon zu napoleonischen Zeiten zu einem beliebten Motiv politischer Karikaturisten Eine politische Instrumentalisierung erfuhr das Marchen auch im Ersten Weltkrieg nach dem Einfall deutscher Truppen in Frankreich der lothringische Schriftsteller Emile Moselly schrieb das Marchen 1918 zu einer Propagandafabel um in der der grausame Oger fur Deutschland der Daumling dagegen fur Frankreich steht 17 Eine ironische Umkehrung des Marchens findet sich in Michel Tourniers Kurzgeschichte La fugue du Petit Poucet 1972 in dem der aus gutem Hause stammende Protagonist Pierre auf der Flucht vor seinem strengen Vater bei einem sanftmutigen Hippie namens Logre und dessen sieben haschischrauchenden Tochtern aufgenommen wird Als der Ausreisser von der Polizei wieder nach Hause abgefuhrt wird gibt ihm der Logre seine vergoldeten Wildlederstiefel auf dass er immer den richtigen Weg in ein selbstbestimmtes gegenkulturelles Leben finden moge Maurice Ravel liess sich durch Perraults Marchen zu seiner Komposition Ma mere l oye anregen deren zweiter Satz Petit poucet uberschrieben ist Ma Mere l Oye Stucke fur Klavier zu vier Handen nach Fabeln von Perrault und Mme d Aulnoy 1908 1910 Hans Werner Henzes Kinderoper Pollicino wurde 1980 uraufgefuhrt und folgt im Titel der von Carlo Collodi besorgten italienischen Ubertragung von Perraults Marchen ins Italienische Racconti delle fate 1876 Der Stoff wurde mehrmals verfilmt erstmals bereits 1903 zuletzt 2001 als abendfullender Spielfilm unter der Regie von Olivier Dahan 18 als Fernsehfilm ARTE zuletzt 2011 unter dem Titel Im finsteren Walde 19 1923 ist in Paris auch ein auf dem Marchen aufbauendes Puppenspiel bezeugt 20 George Pal verfilmte den Stoff 1958 unter demselben Titel als Musikfilm Verfilmungen Bearbeiten1958 Der kleine Daumling Film oscarpramierter Spielfilm Originaltitel Tom Thumb Regie George Pal 1986 Das Marchen vom Daumling lettisch tschechoslowakischer Spielfilm Originaltitel Pohadka o Malickovi DEFA Synchronisation Regie Gunars Piesis 1999 Der Daumling Zeichentrickfilm Zweite Folge der TV Serie SimsalaGrimm des KIKALiteratur BearbeitenCalvin Claudel A Study of Two French Tales from Louisiana In Southern Folklore Quarterly 7 1943 S 223 231 Charles Delain Les Contes de ma mere l Oye avant Perrault Dentu Paris 1878 Paul Delarue Marie Louise Teneze Le conte populaire francais ed en un seul volume et en fac sim des quatre tomes publies entre 1976 et 1985 Maisonneuve et Larose Paris 2002 ISBN 2 7068 1572 8 Christine Goldberg The Dwarf and the Giant AT 327B in Africa and the Middle East In Journal of American Folklore 116 2003 S 339 350 Lois Marin L ogre de Charles Perrault ou le portrait inverse du roi In L Ogre Melanges pour Jacques Le Goff Gallimard Paris 1992 Gaston Paris Le petit poucet et le grande ourse Franck Paris 1875 Digitalisat Judith K Proud Children and Propaganda Il etait une fois Fiction and Fairy Tale in Vichy France Oxford 1995 Yvette Saupe Les Contes de Perrault et la mythologie Papers on French Seventeenth Century Literature Seattle Tubingen und Paris 1997 Marc Soriano Les Contes de Perrault Culture savante et traditions populaires Gallimard Paris 1968 Weblinks Bearbeiten nbsp Wikisource Le Petit Poucet Originaltext franzosisch nbsp Commons Le Petit Poucet Gustave Dores Stiche Charles Perrault Der kleine Daumling im Projekt Gutenberg DE Ludwig Uhland Romanze vom kleinen Daumling im Projekt Gutenberg DE Ludwig Bechstein Der kleine Daumling maerchen org Der kleine Daumling von Charles Perrault und Ludwig Bechstein Mit einer Postkartenserie von Oskar HerrfurthAnmerkungen Bearbeiten Jacob und Wilhelm Grimm Kinder und Haus Marchen Berlin 1812 15 Band 1 S XVI Hans Jorg Uther The Types of International Folktales A Classification and Bibliography Band I Animal Tales Tales of Magic Religious Tales and Realistic Tales with an Introduction Folklore Fellows Communications No 284 Suomalainen Tiedeakatemia Helsinki 2004 S 213 214 Michael Meraklis Daumling und Menschenfresser In Kurt Ranke Lotte Baumann Hrsg Enzyklopadie des Marchens Handworterbuch zur historischen und vergleichenden Erzahlforschung Walter de Gruyter Berlin New York 1993 Goldberg S 347 348 Paul Delarue The Borzoi Book of French Folk Tales Arno Press New York 1980 Gaston Paris Le petit poucet et le grande ourse Paris Franck 1875 passim Digitalisat Saupe S 217 222 Marin S 283 Soriano S 181 ff Lewis S 37ff Jacques Barchilon Peter Flinders Charles Perrault Twayne s World Author Series 639 Boston 1981 S 81 Barchillon und Flinders S 84ff Harry Velten The Influence of Charles Perrault s Contes de ma Mere l Oie on German Folklore In Germanic Review 5 1930 S 4 5 J Bolte G Polivka Anmerkungen zu den Kinder und Hausmarchen der Bruder Grimm Band 1 Leipzig 1913 S 115 Illustrations de Les Contes de Perrault Bibliotheque nationale de France Ulf Diederichs Who s Who im Marchen dtv Munchen 1995 S 181 Judith K Proud Children and Propaganda Intellect Oxford 1995 S 28f imdb com Deutscher Titel Im finsteren Wald Originaltitel Le petit Poucet Memento vom 2 November 2014 im Internet Archive ARTE Programm Pierre Albert Birot Le Petit Poucet In Arlette Albert Birot Theatre Rougerie Mortemart 1980 nbsp Dieser Artikel wurde am 6 August 2007 in dieser Version in die Liste der exzellenten Artikel aufgenommen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Der kleine Daumling amp oldid 228686134