www.wikidata.de-de.nina.az
Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig Weitere Bedeutungen sind unter Der Richter von Zalamea Begriffsklarung aufgefuhrt Der Richter von Zalamea ist ein Versdrama in drei Akten des spanischen Schriftstellers Pedro Calderon de la Barca 1600 1681 das wahrscheinlich um 1640 herum entstanden ist und 1651 erstmals gedruckt wurde Der spanische Originaltitel lautet El alcalde de Zalamea El alcalde de Zalamea Teil des Calderon Denkmals in Madrid J Figueras 1878 Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Inhalt 3 Ausgaben 3 1 Deutsche Ubersetzungen Nachdichtungen 3 2 Bearbeitungen 4 Verfilmungen 5 Horspiele 6 Vertonung 7 Briefmarke 8 Literatur 9 WeblinksEntstehung BearbeitenDas Stuck geht auf eine wahre Begebenheit zuruck die sich 1580 1581 wahrend des Portugalfeldzuges von Konig Philipp II in der spanischen Provinzstadt Zalamea zugetragen hat Lope de Vega machte daraus eine Komodie die Calderon als Vorlage benutzte Er reduzierte die komodiantischen Elemente und veranderte einige Figuren Aus zwei Hauptleuten und zwei Tochtern Crespos machte er jeweils nur eine Figur aus der leichtsinnigen Isabel wird bei Calderon eine unschuldige Isabel Das Stuck wurde erstmals 1651 gedruckt unter dem Titel El garrote mas bien dado Spater erschien es unter dem noch bekannten Titel Die spanische ursprunglich aus dem Arabischen stammende Bezeichnung alcalde bezeichnet im Kontext des Handlungsorts das Amts des Dorfschultheiss der auch die Funktion des Dorfrichters ausubt Dieses Schulzenamt erhalt im 3 Akt der Landmann Pedro Crespo Erst da in Vers 2100 2134 taucht alcalde auf und in dieser Funktion hat Crespo die Rechtssache seiner eigenen Kinder Juan und Isabel sowie des Hauptmanns Don Alvaro zu verhandeln Das Wort Richter das in den deutschen Titel der Comedia gesetzt wurde spanisch juez tritt erstmals auf in Vers 2120 im letzten Akt gesprochen von Crespo und spater gesprochen von Don Lope in Vers 2575 gemeint ist da der Konig Bei den deutschen Ubersetzungen des Titels wurden verschiedene Bezeichnungen fur die Figur des Pedro Crespo benutzt Amtmann in der Ubersetzung von Friedrich Ludwig Schroder 1778 Oberamtmann 1780 von Gottlieb Stephanie dem Jungeren 1822 verwendet Johann Diederich Gries Richter ebenso Feodor Wehl 1861 Ernst Friedrich Georg Otto von der Malsburg sagt 1823 Schultheiss Da die meisten Ubersetzungen und Nachdichtungen auf der Version von Gries basieren ist der meistverwendete Titel Der Richter von Zalamea Die alteste Ubersetzung von Zachariae Gartner aus dem Jahre 1771 spielt mit ihrem Titel Die bestrafte Entfuhrung auf die Bestrafung des Entfuhrers des Hauptmanns Don Alvaro durch die Wurgschraube garrote an Auch eine neuere 2007 in Wien erschienene Ubersetzung von Dorothee Grokenberger nimmt mit dem Titel El garrote mas bien dado o El alcalde de Zalamea Durch die Wurgschraube wohlverdient hingerichtet oder Der Schultheiss von Zalamea dieses Motiv und zugleich den Titel der Erstausgabe wieder auf Alle Ubersetzer bemuhten sich der Vorlage und der Zeit entsprechend um eine gereimte Ubersetzung Calderon verwendete unterschiedliche Mittel einerseits Assonanzen am Vers Ende andererseits spanische Endreime Die Assonanzen lassen sich vergleichen mit manchen Fallen in Reimen englischer Nursery Rhymes pantry plenty work shirt Inhalt BearbeitenPersonen Philipp II Konig von Spanien Don Lope de Figueroa General Don Alvaro Hauptmann Pedro Crespo reicher Bauer spaterer Schultheiss Juan Crespos Sohn Isabel Crespos Tochter Ines deren Base Don Mendo ein Junker Nuno dessen Diener Sergeant Rebolledo Soldat Chispa Marketenderin Schreiber Soldaten LandleuteZur Zeit Philipps II nimmt in einem Dorf der Estremadura in Zalamea eine Truppe von Soldaten Quartier Ihr Hauptmann Don Alvaro findet Unterkunft bei dem reichen Bauern Pedro Crespo dessen Sohn Juan und der schonen Tochter Isabel Es ist Sommer und wieder steht die Wahl des Schultheissen an Der Hauptmann verliebt sich in die ehrsame Isabel entfuhrt sie und vergeht sich an ihr Ihr Bruder Juan verfolgt ihn und verletzt den Hauptmann Crespo inzwischen zum Dorfschulzen gewahlt nimmt den Hauptmann gefangen Als Dorfschulze Alcalde ist er nun gezwungen die Rechtssache gegen den Hauptmann wie auch gegen den eigenen Sohn der immerhin eine Militarperson verletzt hat zu verhandeln Da trotz Crespos Bitten der Hauptmann eine Konvenienz Ehe mit Isabel ablehnt wird er mit der Wurgschraube Garrote ohne Militargericht und also rechtswidrig denn diese Totungsart gilt damals nicht fur Edelleute erdrosselt gerade noch vor der erwarteten Ankunft des Konigs Der heisst bei der Schwere des Delikts trotz des Verfahrensfehlers Crespos Rechtsprechung gut und verleiht ihm das Schultheissen Amt auf Lebenszeit Juan begibt sich zur Truppe Isabel geht ins Kloster Das Stuck ist bemerkenswert denn Calderon bringt darin zum ersten Mal alle Stande des damaligen Spanien auf die Buhne 1644 auch die unteren die er als mit gleicher Wurde ausgestattet schildert Das Stuck schildert den Konflikt zwischen Ehrverlust und Schuld Dabei wird die personliche Ehre des Menschen durch die gottliche Ordnung legitimiert hoher gestellt als staatliche Ordnung Von der Dramaturgie her besitzt die Titelfigur Crespo einen besonderen Reiz da Crespo Opfer und Richtender ein Schultheiss alcalde ist nicht gleichzusetzen mit einem Richter juez Handelnder und als Isabels und Juans Vater Leidender in einer Person ist Ausgaben BearbeitenEl garrote mas bien dado Madrid 1651 Obras completas 3 Bde Madrid 1959 1967Deutsche Ubersetzungen Nachdichtungen Bearbeiten Zachariae Gartner 1771 freie Ubers sogen Braunschweiger Ubers Die bestrafte Entfuhrung Friedrich Ludwig Schroder 1778 Ubers nach Zachariae Gartner Amtmann Graumann oder die Begebenheit auf dem Marsch Gottlieb Stephanie d Jungere 1780 bearbeitende Ubers Der Oberamtmann und die Soldaten 1787 Wien Anonym 1780 Ubers Die Begebenheiten auf dem Marsch oder der Alcalde von Zalamea Johann Diederich Gries 1822 Berlin Nicolaische Buchhandlung reimende Ubertragung Der Richter von Zalamea 1954 Stuttgart Reclam Ernst Friedrich Georg Otto von der Malsburg 1823 reimende Ubers Der Schultheiss von Zalamea 1827 Wien Solinger Karl Immermann 1835 6 reimende Ubers nach Gries Bearbeitung fur die Dusseldorfer Buhne Der Richter von Zalamea C A Dohm 1841 44 Ubers Der Richter von Zalamea Berlin Nicolaische Buchhandlung Feodor Wehl F v Wehlen 1861 mit teilweiser Benutzung der Gries schen Ubers Bearbeitung Der Richter von Zalamea Franz Lorinser 1882 Ubers Der Richter von Zalamea Adolf Wilbrandt 1882 1903 Ubers in 5 fussigen Jamben Der Richter von Zalamea Berlin J G Cotta sche Buchhandlung Nachf Rudolf Presber 1904 Ubers Der Richter von Zalamea Berlin Otto von Taube 1915 1923 freie Nachdichtung Bearbeitung Der Schulze von Zalamea Leipzig Insel Verlag Wolfgang von Wurzbach 1916 1919 Ubers nach Gries Der Richter von Zalamea Leipzig Eugen Gurster 1928 Calderon de la Barca Ausgewahlte Schauspiele Das Leben ist ein Traum Der wundertatige Magier Der standhafte Prinz Der Richter von Zalamea Neue Nachdichtungen Munchen C H Becksche Verlagsbuchhandlung Wilhelm von Scholz 1937 Breslau freie Nachdichtung Der Richter von Zalamea 1954 Munchen Langen Muller Hans Schlegel 1946 Ubers Der Richter von Zalamea Karl Britten 1959 auf der Grundlage der Ubers von Adolf Wilbrandt neubearb Ubers Der Richter von Zalamea Gerd Otto 1959 Bearb der Gries schen Ubertragung Der Richter von Zalamea DDR Eugen Gurster 1957 Neue Nachdichtung Der Richter von Zalamea Stuttgart Reclam Verlag GmbH Universal Bibliothek Nr 1425 ISBN 3 15 001425 5 reimend nicht textidentisch mit der Ausgabe von 1961 bei Desch Eugen Gurster 1961 Nachdichtung in deutscher Sprache und Buhnenfassung Der Richter von Zalamea S 495 576 in Spanische Meisterdramen Wien Munchen Basel Desch dies die sogen Buhnenfassung reimend nicht textidentisch mit der Ausgabe von 1957 bei Reclam Dorothee Grokenberger und Nora Wiedenmann Ubers in freien Rhythmen El garrote mas bien dado o El alcalde de Zalamea Durch die Wurgschraube wohlverdient hingerichtet oder Der Schultheiss von Zalamea 2007 in Iberoromanische Texte in deutscher Ubersetzung Band 5 hrsg von Wolfgang Pockl und Johann Pogl zweisprachige Ausgabe Spanisch Deutsch Wien Praesens Verlag ISBN 978 3 7069 0423 0 gest 2011 Rechte bei N W Bearbeitungen Bearbeiten Johann Gottlieb Stephanie Der Oberamtmann und die Soldaten In Ders Samtliche Lustspiele 1787 Wien Friedrich Ludwig Schroder Amtmann Graumann oder Die Begebenheiten auf dem Marsch 1781 Hannover Oswald Dopke Der Richter von Zalamea 1981 Berlin Kiepenheuer Buhnenvertrieb Verfilmungen BearbeitenLudwig Berger Regie Der Richter von Zalamea Deutschland 1920 Darsteller Lil Dagover Albert Steinruck u a Fernando Rey und Alfredo Mayo Regie El Alcalde de Zalamea Spanien 1953 Martin Hellberg Regie Der Richter von Zalamea DDR 1956 Oswald Dopke Regie Der Richter von Zalamea BRD 1968 TV Film Mario Camus Regie La leyenda del Alcalde de Zalamea Spanien 1972 Horspiele BearbeitenIn Deutschland entstanden vier Horspiele unter dem Titel Der Richter von Zalamea 1952 Produzent Rundfunk der DDR Regie Peter Brang mit Willy A Kleinau Gunther Haack Barbara Witte Marion van de Kamp Hanns Groth u a 1956 Produzent SDR Regie Clare Schimmel mit Helmut Schmid Bodo Knuth Willi Reichmann Ortrud Bechler Harald Baender u a 1958 Produzent BR Regie Walter Ohm mit Helmut Renar Carl Wery Ernie Wilhelmi Peter Ahrens Paul Verhoeven Jurgen Goslar u a 1958 Produzent SFB Regie Curt Goetz Pflug mit Helmuth Janatsch Otto Bolesch Walter Richter Klausjurgen Wussow Roswitha Posselt u a Vertonung BearbeitenRichard Strauss Der Richter von Zalamea WoO 96 Liederzyklus 1904 Briefmarke BearbeitenSpanien 2000 aus dem Satz Spanische Literatur Literatur BearbeitenMax Krenkel Klassische Buhnendichtungen der Spanier Band 3 Der Richter von Zalamea Verlag Barth Leipzig 1887 A Gunther Calderons Alcalde de Zalamea in der deutschen Literatur In Zeitschrift fur franzosischen und englischen Unterricht Band 26 1927 S 445 457 Hans Schlegel Altspanisches Theater in wissenschaftlichen Ubersetzungen und deutschen Nachdichtungen In Die Schaubuhne Band 49 1956 ISSN 0043 2598 Martin Franzbach Pedro Calderon de la Barca Der Richter von Zalamea Literatur im Dialog 4 Wilhelm Fink Verlag Munchen 1971 Vera B Bickert Calderons El Alcalde de Zalamea als soziales Drama Lang Frankfurt M 1977 ISBN 3 261 02359 7 Barbel Fritz Was geschah mit Don Pedro Calderon Fallstudien zu deutsch sprachigen Theaterbearbeitungen dreier Comedias Forum Modernes Theater Band 14 Gunter Narr Verlag Tubingen 1994 ISBN 3 8233 4034 4 Dissertation Universitat Gottingen Weblinks Bearbeiten nbsp Wikisource El alcalde de Zalamea Quellen und Volltexte spanisch Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Der Richter von Zalamea amp oldid 238210730