www.wikidata.de-de.nina.az
Asterix bei den Briten franzosischer Originaltitel Asterix chez les bretons ist der achte Band der Comic Reihe Asterix und erschien im Jahr 1966 auf Franzosisch und 1971 auf Deutsch Er wurde von Rene Goscinny getextet und von Albert Uderzo gezeichnet In ihm mussen die Titelhelden Asterix und Obelix nach Britannien reisen und einem dort noch gegen die Romer Widerstand leistendem Dorf beistehen Der Comic diente als Vorlage fur den 1986 veroffentlichten gleichnamigen Zeichentrickfilm Asterix bei den Briten und fur den 2012 veroffentlichten Realfilm Asterix amp Obelix Im Auftrag ihrer Majestat in dem auch Elemente aus Asterix und die Normannen vorkommen Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Anmerkungen 2 1 Bezuge innerhalb der Reihe 2 2 Moderne Bezuge 2 3 Anspielungen auf Personen 3 Comic und Historie 4 Veroffentlichung 5 Siehe auch 6 WeblinksHandlung BearbeitenCasars Armee greift Britannien an Auf Grund der seltsamen Gebrauche der Briten sie legen jeden Nachmittag um funf Uhr sowie am Wochenende eine Pause ein ist der Feldzug erfolgreich Nur ein kleines Dorf leistet weiter Widerstand Die Dorfbewohner uberlegen wie sie weiter den romischen Angriffen standhalten konnen Sie beschliessen dass Teefax ein Vetter von Asterix nach Gallien reisen soll um den Zaubertrank zu holen Teefax schleicht sich durch die romischen Linien und gelangt schliesslich zum gallischen Dorf Die Gallier beschliessen ihm zu helfen und so treten Asterix und Obelix gemeinsam mit Teefax und einem Fass Zaubertrank die Reise nach Britannien an Nebenbei steckt Asterix noch ein paar Krauter des Druiden ein Unterwegs geht das Fass verloren Obelix wird in den Kerker geworfen und sie geraten auf der Flucht mitten in ein Rugbyspiel bzw eine Rugby artige Urform des Fussballspiels Dort finden sie das Fass wieder und versuchen nun in das Dorf von Teefax zu gelangen Das Fass wird jedoch vorher durch die Romer zerstort und so kommen sie ohne Zaubertrank im Dorf an Asterix hat die Idee den Briten Mut einzuflossen indem er vorgibt mit den mitgebrachten Krautern selbst einen Zaubertrank zu brauen Er wirft die Krauter in einen Kessel heisses Wasser Die Dorfbewohner trinken den Trank greifen mit Unterstutzung von Asterix und Obelix voller Selbstvertrauen die romische Armee an und siegen Asterix und Obelix kehren nach Gallien zuruck Beim anschliessenden Festmahl fragt Asterix den Druiden Miraculix was das eigentlich fur Krauter waren Miraculix antwortet Tee Anmerkungen BearbeitenBezuge innerhalb der Reihe Bearbeiten Obelix kommt erstmals mit Wein in Kontakt den er nicht gewohnt ist und entsprechend schnell betrunken wird Dies geschieht nochmals in Asterix bei den Schweizern und Die Lorbeeren des Casar Asterix Vetter Teefax und einige der Dorfbewohner haben in Asterix auf Korsika nochmals einen Gastauftritt Moderne Bezuge Bearbeiten Im Comic werden etliche Stereotype thematisiert wie die britische Hoflichkeit und Zuruckhaltung die Vorliebe fur Rugby Tee Minze das Fahren auf der linken Fahrspur die penible Rasenpflege und Wetterverhaltnisse wie haufiger Nebel und Regen Ausserdem werden die Syntax der englischen Sprache und typische englische Ausdrucke parodiert beispielsweise mit Satzen wie Es ist ist es nicht orig Il est n est il pas von engl It is isn t it Im franzosischen Original ruhrt ein Teil des Humors auch daher dass die Briten wie im Englischen ublich das Adjektiv vor das Substantiv stellen obwohl es im Franzosischen meist andersherum korrekt ist In der deutschen Fassung funktioniert dieser Witz naturlich nicht da Deutsch und Englisch hierbei den gleichen grammatischen Aufbau besitzen Der Turm von Londinium in dem Obelix und Relax kurzzeitig gefangen gehalten werden ist eine Anlehnung an den Tower of London Die Musikantengruppe die sie in Londinium beobachten ist eine Karikatur der Beatles und deren Verehrung eine Persiflage der Beatlemania Am Ende der Geschichte als die Romer besiegt werden ruft Teefax Sieg und macht das Victory Zeichen eine Geste die auf das Ende des Zweiten Weltkriegs anspielt Die blau weissen Trikots des Teams von Camulodunum sind identisch mit den heutigen von Colchester United Da sie in Regen und Nebel wahrend der Fahrt nach Britannien geraten meint Obelix es ware gut wenn es zwischen Gallien und Britannien einen Tunnel gabe worauf Teefax meint ein solcher Tunnel sei bereits geplant Dies ist eine Anspielung auf den Eurotunnel der seit 1802 geplant jedoch erst 1994 eroffnet wurde Anspielungen auf Personen Bearbeiten Bei Sebigbos dem Hauptling des Dorfes vermuten viele eine Karikatur von Winston Churchill Er hat jedoch mehr Ahnlichkeit mit Harold Wilson Premierminister von Grossbritannien zur Entstehungszeit der Geschichte Caius Spiritus Statthalter von Londinium tragt die Zuge des Schauspielers Peter Ustinov in Anspielung auf seine Rollen in den Spielfilmen Quo vadis und Spartacus Im Palast des Statthalters der an den Buckingham Palace erinnert ist eine Skulptur der Jagdgottin Diana zu sehen die Ahnlichkeit mit Queen Victoria aufweist Comic und Historie BearbeitenObwohl Casar den britischen Hauptling Cassivellaunus wirklich besiegen konnte eroberte er England nicht da er wegen dringender gallischer Geschafte abreisen musste ohne einen dauerhaften Stutzpunkt zu hinterlassen Erst zwischen 43 und 84 konnten die Romer Sudengland erobern Die Briten sind im Comic Verwandte der Gallier was historisch gesehen stimmt da Britannien in der Antike keltisch besiedelt war Die heutigen Englander welche in diesem Band karikiert werden sind jedoch keine Nachfahren dieser Kelten sondern stammen von den Angelsachsen ab die im Zuge der Volkerwanderung ab dem 5 Jahrhundert die Insel besiedelten Viele der ursprunglichen Kelten wurden dabei in die Randgebiete der Insel Wales Cornwall Schottland abgedrangt wo sich die keltischen Sprachen bis in die Gegenwart hinein erhalten haben London bestand bereits zur Romerzeit unter dem Namen Londinium wurde aber erst im Jahr 47 n Chr gegrundet also einige Jahrzehnte nach Casar Rugby wurde ausserdem erst im 19 Jahrhundert von William Webb Ellis erfunden Tee wurde in England erst im 17 Jahrhundert eingefuhrt Veroffentlichung BearbeitenDie Geschichte wurde ab dem 9 September 1965 in den Pilote Ausgaben 307 bis 334 veroffentlicht Die Erstauflage des Buches erfolgte 1966 bei Dargaud als Band 8 der Reihe Die deutsche Erstauflage des Buches erfolgte 1971 Mit der Neuauflage 2002 erhielt dieser Band ein neues Titelbild Zum Filmstart von Asterix amp Obelix Im Auftrag ihrer Majestat im Jahr 2012 erhielt der Comic erneut ein neues Cover Der Comic bildet die Vorlage fur den gleichnamigen funften Asterix Zeichentrickfilm der 1986 in Frankreich und ein Jahr spater in Deutschland aufgefuhrt wurde Auch dient er als Vorlage fur die vierte Realverfilmung die auch Elemente aus Asterix und die Normannen enthalt Der Band erschien unter anderem auch auf Englisch Spanisch Turkisch und Koreanisch Siehe auch BearbeitenFiguren aus AsterixWeblinks Bearbeitenwww asterix com www comedix deAsterix Bande Asterix der Gallier Die goldene Sichel Asterix und die Goten Asterix als Gladiator Tour de France Asterix und Kleopatra Der Kampf der Hauptlinge Asterix bei den Briten Asterix und die Normannen Asterix als Legionar Asterix und der Arvernerschild Asterix bei den Olympischen Spielen Asterix und der Kupferkessel Asterix in Spanien Streit um Asterix Asterix bei den Schweizern Die Trabantenstadt Die Lorbeeren des Casar Der Seher Asterix auf Korsika Das Geschenk Casars Die grosse Uberfahrt Obelix GmbH amp Co KG Asterix bei den Belgiern Der grosse Graben Die Odyssee Der Sohn des Asterix Asterix im Morgenland Asterix und Maestria Obelix auf Kreuzfahrt Asterix und Latraviata Asterix plaudert aus der Schule Gallien in Gefahr Asterix amp Obelix feiern Geburtstag Asterix bei den Pikten Der Papyrus des Casar Asterix in Italien Die Tochter des Vercingetorix Asterix und der Greif Die weisse IrisSonderbandeWie Obelix als kleines Kind in den Zaubertrank geplumpst ist Der Goldene Hinkelstein 12 Prufungen fur Asterix Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Asterix bei den Briten Comic amp oldid 238862561