www.wikidata.de-de.nina.az
Orsinien ist ein fiktives zentraleuropaisches Land in dem mehrere Erzahlungen und der 1979 erschienene Roman Malfrena von Ursula K Le Guin angesiedelt sind Die Erzahlungen erschienen zum Grossteil in der Sammlung Orsinian Tales 1976 Ursula K Le Guin 2008 Inhaltsverzeichnis 1 Uberblick 2 Hintergrund 3 Geschichten aus Orsinien Orsinian Tales 3 1 Springbrunnen The Fountains 1960 3 2 Das Hunengrab The Barrow 1150 3 3 Der Wald von Ile Ile Forest 1920 3 4 Gesprache in der Nacht Conversations at Night 1920 3 5 Die Strasse nach Osten The Road East 1956 3 6 Bruder und Schwestern Brothers and Sisters 1910 3 7 Eine Woche auf dem Land A Week in the Country 1962 3 8 An die Musik 1938 3 9 Das Haus The House 1965 3 10 Die Herrin von Moge The Lady of Moge 1640 3 11 Die Lander unserer Phantasie Imaginary Countries 1935 4 Malafrena 5 Weitere Erzahlungen aus Orsinien 5 1 Two Delays on the Northern Line Zwei Verspatungen auf der Nordstrecke 5 2 Unlocking the Air 6 Ausgaben 7 Literatur 8 Weblinks 9 EinzelnachweiseUberblick BearbeitenDie Form folgt den Konventionen des historischen Romans bzw der historischen Erzahlung mit dem Unterschied eben dass sie nicht wie etwa die Erzahlungen Walter Scotts im mittelalterlichen England oder Tolstoi Krieg und Frieden im Russland der napoleonischen Kriege angesiedelt sind sondern in einer fiktiven Welt die allerdings immer wieder mit historischen Ereignissen verknupft wird Dabei spielt Malafrena im 19 Jahrhundert die Geschichten aus Orsinien reichen vom 12 bis ins 20 Jahrhundert Hintergrund BearbeitenIn diesem Artikel oder Abschnitt fehlen noch wichtige Informationen Hilf der Wikipedia indem du sie recherchierst und einfugst Geschichten aus Orsinien Orsinian Tales BearbeitenDie elf Erzahlungen der 1976 erschienenen Sammlung sind zwar in sich chronologisch erzahlt insgesamt aber nicht chronologisch geordnet vielmehr springen die Erzahlungen vor und zuruck in der Zeit und decken dabei einen Zeitraum ab der von der Mitte des 12 Jahrhunderts bis in die Zeit des Kalten Krieges reicht Bei jeder Erzahlung ist am Ende das betreffende Jahr angegeben die so sich ergebende Folge von Jahreszahlen ist 1960 1150 1920 1956 1910 1962 1938 1965 1640 1935 Mit Ausnahme von Springbrunnen der ersten Erzahlung sind alle Geschichten in Orsinien lokalisiert Der Name Orsinien erscheint in den Erzahlungen selbst kein einziges Mal nur im Titel aber durch sich wiederholenden Namen von Orten etwa der Hauptstadt Krasnoy und Landschaften wird eine zusammenhangende Geographie impliziert Die Lage Orsiniens bleibt unbestimmt es ist nur klar dass es ein zentraleuropaisches Land ist landumschlossen manche Details erinnern an die Tschechoslowakei manche an Ungarn andere legen einen der Balkanstaaten nahe Wenn nicht anders vermerkt sind alle Erzahlungen erstmals 1976 im Sammelband erschienen Springbrunnen The Fountains 1960 Bearbeiten nbsp Fontanen im Park von VersaillesKereth ist ein renommierter Zellbiologe dem es von seiner Regierung gestattet wird einen internationalen Fachkongress in Paris zu besuchen Wahrend einer Fuhrung durch die Anlagen von Versailles findet er sich plotzlich allein in den weitlaufigen Parkanlagen mit ihren Brunnen Ohne dass er es zunachst bemerkt hatte und ohne dass es seine Absicht gewesen ware ist er den Bewachern und Spionen entkommen von denen in der Zeit des Eisernen Vorhangs die osteuropaischen Regierungen derartige Reisegruppen begleiten liessen Fur Kereth stellt sich nun die Frage ob er die Chance nutzen eine Botschaft aufsuchen und dort politisches Asyl beantragen oder ob er ohne Aufhebens in sein Hotel und schliesslich auch in sein Land seine Heimat zuruckkehren soll Kereth ist zunachst irritiert Er ist an Uberwachung gewohnt In seinem kleinen Land konnte man den Blicken nur dann entrinnen wenn man sich vollig ruhig hielt wenn Stimme Korper Gedanken ganzlich verstummten Er war stets ein unruhiger Mann gewesen immer im Blickfeld 1 Kereth wandert weiter auf den Parkwegen unter den alten Baumen durch die verschwiegene und verschworene Dunkelheit all jener Walder in denen Fluchtlinge sich verbergen 2 und er fragt sich ob er nun ein Fluchtling ist oder sein soll Er verlasst den Park der Bus seiner Reisegruppe ist fort er trinkt einen Wermut in einem Cafe fahrt dann nach Paris zuruck und steht nachts schliesslich auf der Passerelle Solferino uber der Seine Im Park von Versailles mit seinen Brunnen und Wasserspielen mit seinen alten Baumen und zuletzt dem Reiterstandbild von Ludwig XIV hat er ein Bild einer aristokratischen koniglichen Freiheit gefunden und fur sich reklamiert oder die Freiheit an sich genommen Es ist freilich eine untergegangene Freiheit Es gibt keine Verstecke mehr Keine Throne keine Wolfe keine Eber auch die Lowen in Afrika sterben aus Der einzig sichere Ort ist der Zoo 3 Dennoch ist er frei nichts halt ihn ausser einer Art Anhanglichkeit nicht Heimatliebe aber doch Heimattreue So kehrt er in das Hotel zuruck mit seiner neu gefundenen oder gestohlenen Freiheit und schreitet an dem in der Lobby sitzenden Geheimpolizisten vorbei unter dem Mantel verborgen das Diebesgut die unerschopflichen Brunnen Das Hunengrab The Barrow 1150 Bearbeiten Graf Freyga ist jung erst 23 Jahre alt seit 3 Jahren als sein Vater durch einen Pfeil der heidnischen Bergstamme getotet wurde ist er Herr der Burg Vermare Es ist Winter er sitzt mit seinen Mannern unten in der Halle am Feuer wahrend oben seit Tagen seine Frau in den Wehen liegt Ein fremder Priester ist zu Gast ein strenger hochmutiger Mann der fur das Leben und den Glauben der einfachen Leute im Grenzland nichts als Verachtung zeigt und uberall arianische Ketzer wittert Es wird dunkel und still und oben hort Freyga seine Frau in den Wehen wimmern Der fremde Priester erscheint ihm immer mehr wie eine fette Spinne die Stunde um Stunde in ihrer Ecke sitzt und ein Gewebe aus Dunkelheit spinnt Mitten in der Nacht steht Freyga auf und zwingt den Priester mit blankem Schwert hinaus vor das Tor vor das Dorf wo ein alter Grabhugel steht ein Hunengrab aus grauer Vorzeit Freyga zwingt den Priester hinauf zu den Steinen wo er ihm die Kehle durchtrennt und sein Blut und die Innereien auf die Altarsteine verteilt Dann schuttert und schwankt die Erde und hinter ihm tonen wilde Stimmen in der Dunkelheit Als Freyga zur Burg zuruckkehrt wird es gerade hell die Luft ist milder und feuchter eine Ankundigung vom Ende des Frosts und in der Burg ist seine Frau mit einem Sohn niedergekommen Sie lebt und das Kind lebt und Freyga sinkt an ihrem Bett auf die Knie und betet zu Christus Die Chroniken ruhmen Freyga als frommen Mann der am See Malafrena wo einst sein Vater den Tod durch die Heiden fand die Benediktinerabtei erbaute ihr Landereien gab und sie mit seinem Schwert schutzte Was den Priester betraf so hat der Bischof von Solariy nie erfahren was aus ihm wurde Man nimmt an dass er in seinem Glaubenseifer sich zu weit in die Berge wagte und dort von heidnischer Hand das Martyrium erlitt Der Wald von Ile Ile Forest 1920 Bearbeiten Ein junger Arzt und ein alterer Arzt sprechen uber Verbrechen Der junge Arzt meint dass manche Taten zum Beispiel Mord ja wohl unverzeihlich sein mussten der altere widerspricht Zwar gabe es Menschen fur die es keine Verzeihung gibt bei Taten dagegen hinge es stets von den Umstanden ab Und dann beginnt der altere Arzt zu erzahlen von jener Zeit als er selbst ein junger Arzt in Valone war und dort zusammen mit seiner Schwester lebte die ihm den Haushalt fuhrte Die Gegend war ein weites Tal mit Rubenfeldern langweilig und baumlos nur am Rand des Tals in Valone Alte wurde es bergig Auf seiner ersten Fahrt dorthin bemerkt er ein verfallenes Haus fast verborgen in einem Bestand alter Baume dem Wald von Ile Rest eines einst viel grosseren Waldes Besitz der Familie Ileskar im Lauf der Generationen geschrumpft auf einen kleinen Rest eben genug Galven Ileskar dem letzten der einst wohlhabenden und angesehenen Familie und seinem Faktotum Martin ein sparliches Auskommen zu bieten Zu diesem Galven Ileskar wird der Doktor gerufen als der mit Lungenentzundung darnieder liegt und mit dem Tod kampft Galven wird wieder gesund und er und der Doktor werden Freunde Nach einer Weile lernt er auch Pomona die Schwester des Arztes kennen und beide lernen sich lieben Der Arzt war zwar von Anfang an fasziniert von Galven hat aber auch das Gefuhl dass es einen dunklen Punkt in dessen Seele gebe Als er den Diener Martin eindringlich befragt gesteht der ihm schliesslich dass Galven ein Morder sei Seine erste Frau sei seinerzeit nicht mit ihrem Liebhaber verschwunden wie alle Welt glaubt vielmehr habe Galven sie im Wald von Ile in flagranti angetroffen und seine Frau erschossen und den Liebhaber erschlagen Er Martin habe dann die Leichen im Wald verscharrt Galven sei anschliessend wochenlang wie von Sinnen gewesen dann scheinbar wieder mehr oder minder normal geworden seine Tat habe er aber vollig vergessen Er wurde erst dann wieder er selbst als er vergass dass er vergessen hatte Der Arzt erzahlt das der Schwester diese aber entscheidet sich dennoch an Galven zu glauben Galven und Pomona heiraten sie haben zwei Kinder Mit 50 Jahren stirbt Galven an einer erneuten Lungenentzundung Die Schwester des Arztes lebt weiter im Wald von Ile Sowohl Das Hunengrab als auch Der Wald von Ile handeln von ungesuhntem Mord Das Hunengrab erzahlt im Wesentlichen die Vorgeschichte Der Wald von Ile die Folgen und wahrend in der Geschichte aus dem dunklen Mittelalter der Ausgang die Tat wenn nicht geradezu bestatigt dann doch ausgleicht und aufhebt so geht es im Wald von Ile um unaufhebbare und uneingestehbare Schuld schliesslich auch aufgehoben durch eine Art Glaubensakt namlich den Glauben Pomonas an Galven So spielt Glaube bzw Treue englisch fidelity in den drei ersten Erzahlungen in unterschiedlichen Formen eine zentrale Rolle Kereths Treue zur Heimat Freygas Handeln das alten und neuen Glauben verbindet und schliesslich den Glauben Pomonas der sich an einem Morder erweist 4 Gesprache in der Nacht Conversations at Night 1920 Bearbeiten Sanzo ist ein Kriegsblinder der mit seinem alten Vater bei seinem Onkel Albrekt und dessen Frau Sara in der Industriestadt Rakava lebt Die Verhaltnisse sind beengt die Mittel knapp und die Zukunft unsicher Nachts im Bett unterhalten sich Sara und Albrekt daruber was wohl aus Sanzo werden soll und Sara hat die Idee Alitsia genannt Lisha die Tochter der Wascherin gegenuber zu bitten Sanzo gelegentlich etwas vorzulesen Der Hintergedanke ist dass aus dem Vorlesen mehr werden konnte So kommt es auch und als Alishas Mutter die wachsende Neigung zwischen den beiden bemerkt versucht sie Alitsia davon abzubringen und erzahlt ihr dass es stets ihr einziger Wunsch gewesen sei dass Alitsia einst den beengten Verhaltnissen entkommen konnte Mit einem blinden Ehemann sei das aber wohl nicht moglich sie solle sich also bedenken Zeitweise sieht es dann aus als sei es vorbei vor allem nach einem Vorfall bei dem Sanzo Alitsia bedrangte und sie ihn zuruckwies Sie lernt den Farber Givan kennen der sie bittet seine Frau zu werden dazu kann sie sich aber nicht entschliessen Als es wieder Fruhling wird begegnet man sich wieder im Hof Sanzo und Alitsia sprechen miteinander sie gehen zusammen noch einmal hinauf zum Hugel uber der Stadt zum Garten der alten verfallenen Villa wo sie im Vorjahr gewesen waren Sanzo glaubt nicht an eine gemeinsame Zukunft Alitsia sieht keine Zukunft in Rakava sie will mit Sanzo nach Krasnoy gehen in die Hauptstadt und es dort versuchen Sie wusste dass sie es war dass es ihre Entschlossenheit ihre Gegenwart war die ihn befreite aber sie musste mit ihm in die Freiheit gehen und das war ein Ort wo sie noch nie zuvor war 5 Die Strasse nach Osten The Road East 1956 Bearbeiten Der junge Architekt Maler Eray arbeitet in einem Planungsburo in der Hauptstadt Krasnoy Es ist eine Zeit gesellschaftlicher Unruhen in dem ostlichen Land das Datum Oktober 1956 lasst an den Aufstand in Ungarn denken Maler findet sich zwischen zwei Polen zwei Loyalitaten zwischen der zu seiner Mutter einerseits welche die Welt ausschliesst bzw nur durch das Fenster wahrnimmt aus dieser Perspektive nichts Boses in der Welt finden kann und Maler anhalt ein gleiches zu tun andererseits zu seinen Altersgenossen reprasentiert durch seinen Kollegen Provin zu den im Untergrund arbeitenden Dissidenten dauernd von Verhaftung bedroht und von Schlimmerem Die Apelle an Maler sind fast gleichlautend So sagt an einer Stelle Provin Wir haben jetzt nichts mehr nur noch einander 6 Und Malers Mutter Schliesslich wir haben niemanden nur noch uns 7 Maler fluchtet vor beider Forderungen in eine Phantasiewelt in eine ertraumte Reise nach Osten auf der Strasse von Krasnoy in die alte Stadt Sorg seiner Heimat in der er niemals war 8 Auf seinem Heimweg begegnet ihm eines Tages eine Zigeunerin die ihn nach dem Weg fragt Ihr Ziel ist seine Strasse und dort das Haus in dem er wohnt Sie will aber nicht zu ihm sondern zu einer Nachbarin einer Freundin Wie sich herausstellt kommt sie aus Sorg Die Strasse nach Osten der er in seinen Traumen und Gedankenspielen folgt ist also fur sie eine Strasse nach Westen Maler hatte nie daran gedacht dass es auch eine andere Richtung gibt 9 Einige Tage spater begegnet er wieder der vermeintlichen Zigeunerin vielleicht auch nur eine Landfrau Inzwischen ist die Situation eskaliert uberall gibt es Strassensperren sie bittet ihn sie zu begleiten sie musse zum Bahnhof auf die andere Seite des Flusses sie musse zuruck nach Sorg zu ihren Kindern ein Soldat habe sie aber abgewiesen vielleicht liesse man sie in seiner Begleitung mit seinem Ausweis passieren Die beiden versuchen es man schickt sie aber zuruck Als er nach Hause kommt sagt er zu seiner Mutter er werde noch einmal hinausgehen ein Sonnenbad nehmen die Sonne scheine fur alle Die Mutter protestiert es sei nicht sicher und schliesslich Ich werde allein sein Und Maler bestatigt Ja richtig so ist das und geht hinaus ins helle Oktoberlicht um sich der Armee der Unbewaffneten anzuschliessen und mit ihnen die lange Strasse nach Westen zu gehen hinunter zum aber nicht uber den Fluss 10 Bruder und Schwestern Brothers and Sisters 1910 Bearbeiten Sfaroy Kampe ist eine Stadt die in einer weiten baumlosen Karstebene liegt Hier wird Kalkstein abgebaut Der 23 jahrige Stefan Fabbre arbeitet als Buchhalter in einem Bergwerksunternehmen sein alterer Bruder ist Vorarbeiter im Steinbruch und wird dort Opfer eines Unfalls als er den tauben Vater von Ekata und Martin Sachik vor einer Steinlawine rettet Rosana die kleine Schwester von Stefan und Kostant ist erst 13 Ein trotziges Kind markiert der Unfall des Bruders den Einbruch von Schmerz und drohendem Tod in ihr Dasein zugleich den Beginn ihrer Wandlung zur Frau Einige Monate spater ist Kostant auf dem Weg der Besserung und die Familie Sachik ist auf einen Bauernhof aufs Land gezogen Martin Sachik ist in Sfaroy Kampe geblieben und arbeitet im Steinbruch seine Schwester besucht ihn gelegentlich und bei der Gelegenheit auch den genesenden Kostant Stefan beobachtet die Unterhaltung der beiden mit Misstrauen die nun 14 jahrige Rosana mit Bewunderung fur die damenhafte Haltung Ekatas die sie sogleich und mit Erfolg imitiert denn Martin Sachik ladt sie zu einem Spaziergang ein Sie wandern zu einem aufgelassenen nun mit tiefem Wasser gefullten Steinbruch Rosana erkannte dass ihre Fusse zwar auf der Erde waren sie selbst aber in den Himmel ragten dass sie durch den Himmel wanderten genauso wie Vogel durch ihn flogen 11 Der Gegensatz zwischen dem Gebundensein an die Stadt in der Karstebene an ein Leben in ewigem Kalkstaub und demgegenuber die Wunsche und Plane der Bruder und Schwestern mit ihren wechselseitigen Anziehungen kulminieren in einem besinnungslosen nachtlichen Ritt Stefans hinaus zu dem Bauernhof wo Ekata lebt Am Morgen reiten Stefan und Ekata davon Wohin rief die Cousine bebend Auf und davon rief der junge Mann zuruck sie ritten an ihr vorbei das Wasser in den Pfutzen zersprang in der Marzsonne zu Diamantsplittern und waren fort 12 Eine Woche auf dem Land A Week in the Country 1962 Bearbeiten Stefan und Kasimir zwei Studenten aus Krasnoj reisen in den Semesterferien fur eine Woche aufs Land wo Kasimirs Vater als Arzt arbeitet und seine Familie die Eltern mit sechs Geschwistern in einem grossen Haus ausserhalb von Prevne lebt Auf der Reise kommen sie durch Vermare wo man im Regen die Ruine des Turms von Vermare sieht Reste der Burg des Grafen Freyga aus der Erzahlung Das Hunengrab Das ist aber nicht der einzige Ruckbezug denn Stefan heisst mit Nachnamen Fabbre und ist der Enkel des Stefan Fabbre aus der vorhergehenden Geschichte Als die beiden in Prevne ankommen regnet es immer noch und es ist niemand da um sie abzuholen Auf dem Weg durch die Nacht hinaus zum Haus der Familie erkaltet sich Stefan er bekommt eine Lungenentzundung und liegt einige Tage mit hohem Fieber In seinen Phantasien in dieser Zeit erinnert er sich an einen Tag als er 13 war und mit seinem Vater Kosta den Grossvater in Sfaroy Kampe besuchte An jenem Tag hatten Vater und Grossvater uber Politik gesprochen Der Grossvater hatte gesagt Was taten wir mit der Freiheit wenn wir sie hatten Kosta Was hat der Westen damit gemacht Sie gefressen Er sitzt am Tisch frisst und frisst erfindet Maschinen die noch mehr Fressen beibringen und noch mehr Wirft dabei ein paar Brocken unter den Tisch zu den schwarzen und gelben Ratten damit die nicht die Mauern durchknabbern Da sitzt er und hier sind wir mit nichts als Luft im Bauch Luft und Krebs Luft und Wut 13 Bruna eine der Schwestern Kasimirs kommt in das Krankenzimmer und Stefan schaut sie an aus der Perspektive jenes Apriltags auf der sonnigen Karstebene ohne Erinnerung daran dass der Grossvater in einem Deportationszug sterben und der Vater bei den Strafaktionen des Jahres 1956 erschossen werden wurde Stefan wird wieder gesund und verliebt sich in Bruna Es entwickelt sich ein Idyll in dem man auf einer Wiese liegt und Zukunftsplane schmiedet die eine Zukunft ist mehr und die andere weniger duster dennoch ist Bruna entschlossen Als jedoch einige Tage spater Stefan mit Kasimir nach Prevne geht um Fahrkarten fur die Ruckfahrt zu kaufen wird Kasimir von Soldaten erschossen die in ihm einen Fluchthelfer und Agenten erkennen Stefan wird eingesperrt und nach einigen Tagen wieder freigelassen Er will allein zuruck nach Krasnoj fahren doch Bruna kommt zu ihm und bleibt dabei dass sie heiraten sollten sie habe es schon der Mutter gesagt An jenem Apriltag hatte der Grossvater die Hande auf Stefans Schulter gelegt des Enkels der im Gefangnis geboren war wo nichts einen Wert hat keine Wut kein Verstandnis kein Stolz nichts ausser Standhaftigkeit ausser Treue 14 Eingedenk dieses Vermachtnisses stimmt Stefan schliesslich Bruna zu sie wollen zusammen bleiben festhalten aneinander Loslassen ware nicht gut oder Nein gar nicht gut 15 An die Musik 1938 Bearbeiten nbsp Notenblatt von An die MusikErstmals abgedruckt in 1961 in The Western Humanities Review 16 Als der grosse Impressario Otto Egorin auf Tournee mit seiner Frau einer Sangerin in der alten Stadt Foranoy Station macht taucht bei ihm ein armlich gekleideter Mann auf der seinen Sohn und einige Notenblatter dabei hat Er stellt sich als Ladislas Gaye vor und er schreibe Musik Mit einiger Skepsis wirft Egorin einen Blick auf die Noten ist aber uberrascht zu erkennen dass hier offensichtlich ein talentierter Komponist vor ihm steht Es handelt sich um einige Liedvertonungen und Teile einer unvollendeten Messe Egorin fragt nun was er mache wo er studiert habe und vor allem was Gaye sonst noch so habe Gaye muss bekennen dass dies alles sei sein Beruf und seine familiaren Verpflichtungen liessen ihm nur wenig Zeit zu komponieren Egorin rat ihm sich auf Liedvertonungen zu konzentrieren Solche konne er da oder dort unterbringen bei einem grossen Werk wie einer Messe dagegen sei das schwierig vor allem bei einem bislang unbekannten Komponisten Gaye widersetzt sich diesem praktischen Rat Die Messe die sei sein eigentliches Werk seine Aufgabe dazu sei er berufen Egorin ist uber diesen Eigensinn etwas enttauscht aber nicht uberrascht Zum Abschied sagt er zu Gaye Dies ist keine gute Welt fur die Musik Diese Welt jetzt 1938 Sie sind nicht der einzige der fragt was es soll Wer braucht Musik Wer will sie Wer in einem Europa ubersat mit Armeen wie eine Leiche mit Maden wo in Russland Symphonien geschrieben werden um die neueste Kesselfabrik im Ural zu feiern in dem der hochste Zweck der Musik darin liegt dass Putzis Klavierspiel die Nerven des Fuhrers beruhigt Wissen sie wenn sie ihre Messe fertig haben werden alle Kirchen in kleine Stuckchen zersprengt sein und ihr Mannerchor wird Uniform tragen und auch in kleine Stuckchen zersprengt werden Musik hat keinen Wert keinen Nutzen Gaye Nicht mehr 17 Nach seinem Besuch kehrt Gaye zu uber den Fluss in die Altstadt zuruck wo er mit seiner alten Mutter seiner kranklichen zankischen Frau und drei Kindern in beengten Verhaltnissen lebt Die Zeitungsschlagzeilen des Tages verkunden dass Chamberlain in Munchen ist Am Abend geht er wieder uber die Brucke er muss eine Klavierstunde geben Auf dem Weg fallt ihm eine Begleitstimme fur eine Liedvertonung ein er hat aber keine Zeit sie aufzuschreiben und sie entgleitet ihm wieder Als er heimgekehrt ist versucht er sich an die Details zu erinnern aber ohne Erfolg Er meint zu verzweifeln plotzlich hort er die Stimme meint zuerst sie sei in seinem Kopf sie ist aber im Radio Sie ist langst geschrieben Lotte Lehmann singt im Radio Schuberts An die Musik Du holde Kunst ich danke dir Gaye sitzt da und denkt lange nach Die Musik wird uns nicht retten hatte Otto Egorin gesagt Welchen Nutzen hat die Musik Keinen dachte Gaye und genau das ist der Punkt Der Welt ihren Staaten und Armeen und Fabriken und Fuhrern sagt sie Ihr seid bedeutungslos und arrogant und sanft wie ein Gott sagt sie dem leidenden Menschen nichts als Hor zu Rettung ist nicht der Punkt Musik bringt keine Rettung Gnadenreich und bedenkenlos reisst sie die Schutzraume die Hauser der Menschen auf damit sie den Himmel sehen 18 Das Haus The House 1965 Bearbeiten Als Mariya nach Aisnar fahrt um Pier Korre von dem sie sich vor acht Jahren hat scheiden liess zu besuchen findet sie ihn sehr verandert Er lebt nicht mehr in dem Hause das seit Generationen seiner Familie gehorte in dem auch der Verlag war Korre und Sohne von 1813 bis zur Verstaatlichung 1946 Jetzt lebt Pier in einem Zimmer zur Untermiete bei einem Arbeiterparchen Er erzahlt dass er im Gefangnis war In dem Verlag in dem er auch nach der Verstaatlichung noch als Geschaftsfuhrer wirkte waren einige politisch problematische Schriften erschienen man hatte ihm und seinem Partner den Prozess gemacht seit zwei Jahren sei er wieder frei Mariya erzahlt auch von sich dass sie von dem Manne den sie nach der Trennung von Pier geheiratet hatte seit vier Jahren geschieden sei Und dass die Trennung von Pier ein Fehler gewesen sei Damals hatte sie gemeint der einzige Weg sie selbst zu sein sei ihn zu verlassen Es habe ihr aber nichts genutzt sie habe nicht sich selbst gefunden sondern nur Einsamkeit Und dann wirst du alter denkst an den Tod und in Zeiten wie diesen scheint es nur sinnlos und gemein das Leben und auch das Sterben Ich fuhle mich wie eine Ameise in einem Schwarm ich schaffe es nicht allein 19 Es ist nicht das erste Mal dass Ameisen als Metapher der menschlichen Existenz in den Geschichten erscheinen In Bruder und Schwestern sagt Stefan Fabbre Ich fuhle mich wie eine Ameise so etwas Kleines so klein dass du es kaum sehen kannst das uber diese riesige Ebene krabbelt 20 Und sein Sohn Kosta Fabbre sagt in Eine Woche auf dem Land Es wird immer genug Ameisen geben all die Ameisenhugel zu bevolkern Arbeiterameisen Soldatenameisen 21 Mariya und Pier unternehmen einen Spaziergang und kommen zu dem Haus in dem einst der Verlag war das nun verschlossen ist und ungenutzt scheint Sie horen das Platschern des Brunnens auf dem Platz davor und das korrespondierende Platschern des Naiaden Brunnens im Garten des verlassenen Hauses Uber der Gartenmauer sehen die die Zweige des Apfelbaums der einst im Fruhling mit seinen Bluten wie weisser Schaum vor dem Fenster stand Mariya sagt Pier dass sie wieder seine Frau sein will dass sie seine Frau sein muss weil sie nie etwas anderes war Du bist das Haus in das ich heimkehre ob die Turen verschlossen sind oder nicht 22 Als sie wieder in Piers Wohnung sind kommen Piers Vermieter von der Arbeit zuruck Piers stellt Mariya vor mit den Worten Dies ist Mariya Korre Meine Frau Die Herrin von Moge The Lady of Moge 1640 Bearbeiten Der junge Adelige Andre Kalinskar besucht mit seinem Vater die Burg von Moge Gegenstand des Besuchs ist eine geplante Ehe zwischen ihm und Isabella Oriana Mogeskar Prinzessin von Moge Als die beiden alleine sind bittet Isabella ihn von der Werbung Abstand zu nehmen Sie findet Andre nicht abstossend im Gegenteil mochte aber ihr eigenes Leben leben In sich fuhlt sie etwas kaum benennbares hell und schwer zugleich das einem absehbaren Schicksal als Ehefrau und Mutter zu opfern sie sich nicht berechtigt fuhlt 1640 zwei Jahre nach dieser ersten Begegnung kommt es zum Krieg um den Thron Die Herren von Moge halten dem Konig die Treue Andre Kalinskar ist auf der Gegenseite und damit beauftragt die Festung Moge zu belagern und einzunehmen Die Belagerung wird langwierig die Bewohner der Stadt Moge kampfen zah und verbissen wie man hort inspiriert durch die junge Herrin der Burg Im Inneren ist Andre uber diesen Verlauf der Dinge erfreut Er wurde ihr Gelegenheit geben den hoffnungslosen Widerstand aufzugeben aber auch die Gelegenheit sich zu beweisen den Mut zu gebrauchen den sie leuchtend und schwer in ihrer Brust gefuhlt hatte wie ein geheimes Schwert in der Scheide 23 Schliesslich fallt die Stadt und die Belagerer machen sich daran die Mauern der Festung zu brechen Bei einem Ausfall der Verteidiger wird Andre verletzt und gefangen genommen Als er im Krankensaal der Burg erwacht sitzt Isabella an seinem Bett Er erfahrt dass der altere Bruder Isabellas gefallen und George der Jungere schwer verwundet ist und ein Auge verloren hat Als sie ihm vorwirft ihre Freundschaft verraten zu haben verteidigt Andre sich Ich tat was ich konnte Ich diente eurem Ruhm Ihr wisst dass selbst meine Soldaten Lieder uber euch singen uber die Herrin von Moge wie ein Erzengel auf den Burgzinnen In Krasnoy spricht man uber euch und singt die Lieder Nun konnen sie auch noch sagen dass ihr mich gefangen nahmt Man spricht von euch mit Bewunderung eure Feinde bejubeln euch Ihr habt eure Freiheit errungen 24 Es kommt aber anders denn bald schon besucht ihn George der Bruder und bietet ihm an die Burg zu ubergeben unter einer Bedingung Man musse Isabella gestatten die Burg zu verlassen um den fernen Konig um Entsatz zu bitten Sie durfe aber von diesem Vertrag nichts erfahren sonst bliebe sie hier und wurde dann bis zum Letzten und bis zu ihrem Tod kampfen Es ginge ihm einzig darum um ihr Leben sie sei die Letzte der Mogeskar der Grafen von Helle und Fursten von Moge Jahrzehnte spater begegnet Andre Isabella auf einem Ball Er ist ein ergrauter Krieger sie eine Matrone eine machtige in sich ruhende Frau Im Nachhinein fuhlt er dass er sie verraten hat Das Geschenk das er ihr schuldete das eine Geschenk des Soldaten war der Tod und er hatte ihn ihr vorenthalten Er hatte sie abgewiesen Und jetzt mit Sechzig nach all den Tagen Kriegen Jahren Gegenden seines Lebens musste er zuruckblicken und erkennen dass er alles verloren dass er um nichts gekampft hatte dass es keine Prinzessin gab in der Burg 25 Die Lander unserer Phantasie Imaginary Countries 1935 Bearbeiten nbsp Asgard in der GotterdammerungErstdruck in The Harvard Advocate Winter 1973 Baron Severin Egideskar Professor fur Geschichte an der Universitat Krasnoy verbringt mit seiner Frau und seinen drei Kindern den Sommer auf dem Land liest und schreibt an einer umfanglichen Geschichte Orsiniens der Zehn Provinzen im Mittelalter Er steht aber nicht im Blickpunkt im Mittelpunkt stehen die Kinder und ihre Phantasiewelten Zida die Jungste baut aus Eierkarton Stoffresten und Kleiderbugeln eine Einhornfalle hat aber bislang kein Einhorn gefangen der sieben Jahre alte Paul baut von Spielzeugautos befahrene Strassen und Tunnel und der 14 jahrige Stanislas kartiert den Wald in dem eine grosse alte Eiche steht die er Yggdrasil nennt Es sind die letzten Tage bevor das Haus fur den Rest des Jahres verschlossen und die Familie wieder in die Stadt zuruckkehren wird Die Baronin und das Hausmadchen Rosa sind mit Einpacken beschaftigt Auch fur Josef Brone Egideskars Forschungsassistenten sind es die letzte Tage bevor er in ein Priesterseminar eintreten und ein ganz anderes Leben beginnen wird Der letzte Tag kommt mit Bedauern nimmt die Familie Abschied vom Haus und vom Sommer Zida straubt sich und trotzt und will nicht in das wartende Taxi man blickt zuruck und winkt dem Faktotum Tomas zum Abschied Man hat die Ahnlichkeiten zwischen Le Guins Biographie und dieser Erzahlung vermerkt Wie Severin Egideskar war auch Le Guins Vater Professor die Familie verbrachte die Sommer in einem Anwesen im Napa Valley das Kishamish hiess Theodora Kroeber zufolge hatte der Ort den Namen von Le Guins Bruder Karl Kroeber der in einer Phase nordischer Mythenphantasien zwei naheliegende Hugel Thor und Kishamish nannte letzterer ein erfundener Riese 26 Neben dem schon erwahnten von Stanislas Yggdrasil genannten Baumriesen der nicht wie im Mythos eine Esche sondern eine Eiche ist gibt es in der Geschichte weitere Bezuge zur nordischen Mythologie so wird das Sommerhaus der Familie Asgard genannt Severin nennt seine Frau Freya und die Kinder spielen Ragnarok wobei Zida einmal Thor und einmal der Fenriswolf ist Zida wurde als Spiegelung Le Guins erkannt 1935 zum Zeitpunkt der Erzahlung war Le Guin passend sechs Jahre alt Eine weitere Analogie sind die zahlreichen bunt gemischten Besucher im Kishamish der Familie Kroeber neben Gelehrten auch kalifornische und andere Indianer Le Guins Vater war Anthropologe im Asgard der Egideskars sind es neben polnischen Historikern auch Entenjager in beiden Familien kommen Freunde der Kinder und der Eltern hinzu 27 Die Erzahlung eher eine Folge von Bildern schliesst mit dem Satz Doch all dies geschah vor langer Zeit fast 40 Jahre her ich weiss nicht ob es noch heute geschieht selbst in Landern der Phantasie 28 Die Orsinian Tales erschienen gut 40 Jahre nach 1935 Es ist die einzige Stelle an der der Erzahler direkt zum Leser spricht und man hat angenommen dass der letzte Satz sich nicht nur auf die Erzahlung selbst sondern auf die Gesamtheit der Orsinischen Geschichten bezieht Insofern und auch was die Chronologie betrifft hat man dieser Erzahlung eine zentrale Stellung in der Sammlung zugewiesen 29 30 Malafrena BearbeitenIn diesem Artikel oder Abschnitt fehlen noch wichtige Informationen Hilf der Wikipedia indem du sie recherchierst und einfugst Weitere Erzahlungen aus Orsinien BearbeitenNach dem Erzahlungsband 1976 und dem Roman 1979 erschienen noch zwei in Orsinien angesiedelte Erzahlungen namlich Two Delays on the Northern Line dt Zwei Verspatungen auf der Nordstrecke in dem Sammelband The Compass Rose 1979 und 11 Jahre spater Unlocking the Air 1990 zunachst im Playboy und 1996 in dem Erzahlungsband Unlocking the Air and Other Stories Two Delays on the Northern Line Zwei Verspatungen auf der Nordstrecke Bearbeiten Es handelt sich dem Titel entsprechend eigentlich um zwei Erzahlungen die oberflachlich nur dadurch verbunden sind dass es um jeweils eine Reise auf der Bahnstrecke zwischen Brailava und der Hauptstadt Krasnoy geht auf der es jeweils zu einer Verspatung kommt In der ersten Erzahlung Going to Paraguanza fahrt Eduard Orte nach Krasnoy da er ein alarmierendes Telegramm seiner Schwester erhalten hat worin von einem Anfall seiner alten Mutter die Rede ist er solle schnell kommen Die Ankunft verzogert sich da der Fluss Molsen uber die Ufer getreten ist und die Bahngleise uberschwemmt hat Als er im Haus seiner Mutter eintrifft ist diese kurz zuvor verstorben Er ubernachtet in einem fremden Zimmer in einem Haus mit ihm eigentlich fremden Menschen Er traumt von einer Reise nach Paraguanza im Traum die Hauptstadt von Paraguay doch auf der Strecke gibt es viele Verspatungen wegen der Wasserfluten und als er ankommt in Paraguananza jenseits schrecklicher Abgrunde war es nicht anders als hier 31 In Metempsychosis eine Bezeichnung fur Seelenwanderung dem zweiten Teil erfahrt Eduard Russe dass ein Grossonkel gestorben ist und ihm ein Haus in Brailava vermacht hat Er erinnert sich kaum an den Grossonkel oder das Haus nur an zwei Reitersabel die gekreuzt uber dem Kamin hingen Vor drei Monaten ist seine Frau an einem Aneurysma gestorben Er schlaft schlecht fuhlt sich unglucklich und desorientiert Nach einigem Zogern beschliesst er ein paar Tage frei zu nehmen und sich das Haus in Brailava anzusehen um es vielleicht zu verkaufen Auf der Bahnfahrt kommt es zu einem Unfall man muss auf eine Ersatzlok warten und als Russe ankommt ist es schon Nacht Er fahrt zu dem Haus wandert durch die unvertrauten Raume findet ein gemachtes Bett und legt sich schlafen Als er erwacht sieht er an der Wand die zwei Sabel hangen Werkzeuge des Todes auch seines Todes den er jetzt klar und entspannt sieht wie er den Rest der Raume sieht und die Turen die in ein neues Leben fuhren wurden zu einem Versetzungsgesuch nach Brailava der Wildkirschenblute in den Bergen im Marz einer zweiten Ehe all dem er war angekommen 32 Unlocking the Air Bearbeiten Unlocking the Air ist die Titelgeschichte einer 1996 erschienenen Sammlung von Erzahlungen und die letzte Orsinien Geschichte welchen den langen Bogen der Erzahlungen aus einem relativ kleinen immer wieder von machtigen Nachbarn bedrangten und besetzten Land auch insofern abschliesst als sie vor dem Hintergrund des Zerfalls des Ostblocks 1990 handelt Sie nimmt die Geschichte der Familie Fabbre aus Bruder und Schwestern und Eine Woche auf dem Land wieder auf Stefan Fabbre hat Bruna geheiratet und arbeitet nun als Biologe in einem Labor Sie leben ganz auskommlich und haben eine nun schon erwachsene Tochter Es ist eine Zeit der Unruhe und Erwartung und wochentlich am Donnerstag finden Demonstrationen auf dem Roukh Platz vor dem Regierungsgebaude statt Ein Kollege von Stefan meint Das Experiment ist vorbei Hier und uberall Sie wissen es dort am Roukh Platz Geh hin Du wirst sehen Einen solchen Jubel erlebt man nur beim Tod eines Tyrannen oder dem Scheitern einer grossen Hoffnung 33 Fana Stefana die Tochter von Stefan und Bruna ist prominent beteiligt an den Freiheitsbestrebungen Eines Donnerstags nimmt sie ihre etwas zogernde und etwas angstliche Mutter mit Die Menschen stehen dicht gedrangt plotzlich holen alle ihre Schlussel aus den Taschen und klimpern damit Sie standen auf den Steinen im leise fallenden Schnee und lauschten auf den silbernen bebenden Klang tausender Schlussel geschwungen die Luft aufzuschliessen einst zu einer Zeit 34 Ausgaben BearbeitenOrsinian TalesUS Erstausgabe Orsinian Tales Harper amp Row 1976 ISBN 0 06 012561 6 UK Erstausgabe Orsinian Tales Gollancz 1977 ISBN 0 575 02286 8 Taschenbuch Orsinian Tales Perennial HarperCollins 2004 ISBN 0 06 076343 4 E Book Orsinian Tales Gateway Orion 2017 ISBN 978 1 4732 0590 1 Deutsch Geschichten aus Orsinien Science Fiction Erzahlungen aus einem erfundenen Land 1985 ISBN 3 453 31188 4 MalafrenaUS Erstausgabe Malafrena G P Putnam s Sons 1979 ISBN 0 399 12410 1 UK Erstausgabe Malafrena Gollancz 1980 ISBN 0 575 02761 4 Taschenbuch Malafrena Berkley Books 1980 ISBN 0 425 04647 8 E Book Malafrena Gateway Orion 2017 ISBN 978 1 4732 0589 5 Deutsch Malafrena Heyne SF amp F 4375 1987 ISBN 3 453 31378 X Weitere Erzahlungen aus OrsinienTwo Delays on the Northern Line Erstdruck in The New Yorker 12 November 1979 Erstausgabe in The Compass Rose Pendragon Press amp Underwood Miller Portland Oregon 1982 ISBN 0 934438 60 9 Deutsch Zwei Verspatungen auf der Nordstrecke Ubersetzt von Hilde Linnert In Die Kompassrose Heyne Bibliothek der Science Fiction Literatur 47 1985 ISBN 3 453 31156 6 Unlocking the Air Erstdruck in Playboy Dezember 1990 Erstausgabe in Alice K Turner Hrsg Playboy Stories The Best of Forty Years of Short Fiction Dutton 1994 ISBN 0 525 93735 8 Auch enthalten in Le Guin Unlocking the Air and Other Stories HarperCollins 1996 ISBN 0 06 017260 6 SammelausgabenThe Complete Orsinia Malafrena Stories and Songs The Library of America The Library of America 281 2016 ISBN 978 1 59853 493 1 Orsinia Gollancz 2017 ISBN 978 1 4732 1206 0 Literatur BearbeitenJames W Bittner Persuading Us to Rejoice and Teaching Us How to Praise Le Guin s Orsinian Tales In Science Fiction Studies Bd 5 Nr 3 November 1978 S 215 242 Mike Cadden Ursula K Le Guin Beyond Genre Fiction for Children and Adults Routledge New York 2005 ISBN 0 415 97218 3 S 31 34 Elizabeth Cummins The Land Lady s Homebirth Revisiting Ursula K Le Guin s Worlds In Science Fiction Studies Bd 17 Nr 2 Science Fiction by Women Juli 1990 S 153 166 Elizabeth Cummins Understanding Ursula K Le Guin University of South Carolina Press 1993 ISBN 0 87249 869 7 S 126 152 Larry McCaffery Sinda Gregory An Interview with Ursula Le Guin In The Missouri Review Bd 7 Nr 2 1984 S 64 85 Charlotte Spivack Ursula K Le Guin Twayne Boston 1984 ISBN 0 8057 7393 2 S 100 106 114 116 Weblinks BearbeitenOrsinian Tales in der Internet Speculative Fiction Database englisch Malafrena in der Internet Speculative Fiction Database englisch Einzelnachweise Bearbeiten In his small country a man could get out of sight only by not moving at all by keeping voice body brain all quiet He had always been a restless visible man the taciturn complicit darkness of all forests where fugitives have hidden There are no hiding places left There are no thrones no wolves no boars even the lions of Africa are dying out The only safe place is the zoo Elizabeth Cummins Understanding Ursula K Le Guin London 1993 S 136 f She knew that it was she her will her presence that set him free but she must go with him into freedom and it was a place she had never been before There s nothing left to us now but one another After all we have no one but each other his home the town where he had never been Of course the road led westward as well as eastward only he had never thought of that to join the army of the unarmed and with them to go down the long streets leading westward to but not across the river Rosana realised that though their feet were on the earth they themselves stuck up into the sky it was the sky they were walking through just as birds flew through it Where ye going the cousin shouted trembling Running away the young man called back and they went past her splashing the puddles into diamond slivers in the sunlight of March and were gone What would we do with freedom if we had it Kosta What has the West done with it Eaten it He sits at table eating eating thinking up machines to bring him more food more food Throwing food to the black and yellow rats under the table so they won t gnaw down the walls around him There he sits and here we are with nothing in our bellies but air air and cancer air and rage the boy had been born in jail where nothing is any good no anger understanding or pride nothing is any good except obduracy except fidelity No good letting go is there No good at all The Western Humanities Review Bd XV Nr 3 Sommer 1961 This is not a good world for music either This world now in 1938 You re not the only man who wonders what s the good who needs music who wants it Who indeed when Europe is crawling with armies like a corpse with maggots when Russia uses symphonies to glorify the latest boiler factory in the Urals when the function of music has been all summed up in Putzi playing the piano to soothe the Leader s nerves By the time your Mass is finished you know all the churches may be blown into little pieces and your men s chorus will be wearing uniforms and also being blown into little pieces But music is no good no use Gaye Not any more Music will not save us Otto Egorin had said What good is music None Gaye thought and that is the point To the world and its states and armies and factories and Leaders music says You are irrelevant and arrogant and gentle as a god to the suffering man it says only Listen For being saved is not the point Music saves nothing Merciful uncaring it denies and breaks down all the shelters the houses men build for themselves that they may see the sky And then you get older and you think about dying and in a time like this it seems so mean and pointless Living and dying both I feel like an ant in a swarm I can t do it alone I feel like I was an ant something smaller so small you can hardly see it crawling along on this huge floor There ll always be enough ants to fill up all the ant hills worker ants army ants You re the house to which I come home Whether the doors are open or locked He would give her every chance the chance to withdraw from the hopeless fight and the chance also to prove herself to use the courage she had felt heavy and shining in her breast like a sword lying secret in its sheath I ve done what I could I ve served your glory You know that even my own soldiers sing songs about you about the Lady of Moge like an archangel on the castle walls In Krasnoy they talk about you they sing the songs Now they can say that you took me prisoner too They talk of you with wonder Your enemies rejoice in you You ve won your freedom the gift he had owed her the soldier s one gift was death and he had withheld it He had refused her And now at sixty after all the days wars years countrysides of his life now he had to turn back and see that he had lost it all had fought for nothing that there was no princess in the castle Theodora Kroeber Alfred Kroeber A Personal Configuration University of California Press Berkeley 1970 S 140 James W Bittner Persuading Us to Rejoice and Teaching Us How to Praise Le Guin s Orsinian Tales In Science Fiction Studies Bd 5 Nr 3 November 1978 S 225 f und Fussnote 34 But all this happened a long time ago nearly forty years ago I do not know if it happens now even in imaginary countries James W Bittner Persuading Us to Rejoice and Teaching Us How to Praise Le Guin s Orsinian Tales In Science Fiction Studies Bd 5 Nr 3 November 1978 S 229 Elizabeth Cummins Understanding Ursula K Le Guin University of South Carolina Press 1993 ISBN 0 87249 869 7 S 139 f 150 But they met with long delays along the line from floods of water and when he got there across terrible abysses to Paraguananza it was no different from here would lead to his life his request for a transfer to the Bureau here in Brailava the wild cherry flowering in the mountains in March his second marriage all that he had arrived I think the experiment is over Here and everywhere They know it down at Roukh Square Go down there You ll see There could be such jubilation only at the death of a tyrant or the failure of a great hope They stood on the stones in the lightly falling snow and listened to the silvery trembling sound of thousands of keys being shaken unlocking the air once upon a time Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Orsinien amp oldid 237245278