www.wikidata.de-de.nina.az
Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig Zur Oper von Giovanni Paisiello siehe La serva padrona Paisiello La serva padrona Die Magd als Herrin ist ein Opernintermezzo in zwei Teilen von Giovanni Battista Pergolesi Das Libretto verfasste Gennaro Antonio Federico Das Werk erlebte seine Urauffuhrung am 5 September 1733 im Teatro San Bartolomeo in Neapel zwischen den drei Akten der Opera seria Il prigionier superbo desselben Komponisten WerkdatenTitel Die Magd als HerrinOriginaltitel La serva padronaProgrammheft von 1739 in dem La serva padrona als Intermezzo fur Vivaldis Opera seria L odio vinto dalla costanza angekundigt wirdForm IntermezzoOriginalsprache ItalienischMusik Giovanni Battista PergolesiLibretto Gennaro Antonio FedericoUrauffuhrung 5 September 1733Ort der Urauffuhrung Neapel Teatro San BartolomeoSpieldauer ca 50 MinutenOrt und Zeit der Handlung In einem Zimmer in Italien um 1730PersonenSerpina Dienerin Sopran Uberto alter Junggeselle Bass Vespone Diener stumme Rolle Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 1 1 Ort und Zeit 1 2 Erster Teil 1 3 Zweiter Teil 2 Gestaltung 2 1 Musiknummern 2 2 Libretto 2 3 Musik 3 Werkgeschichte 3 1 Rezeption 4 Aufnahmen 5 Weblinks 6 EinzelnachweiseHandlung BearbeitenOrt und Zeit Bearbeiten Die Oper spielt in einem vornehmen Haus in einer italienischen Stadt zur Zeit der Urauffuhrung also in den 1730er Jahren Das Grundthema der Handlung entstammt der Commedia dell arte Ein reicher alter Tolpel wird von seiner resoluten jungen Dienerin uberlistet ihn zu heiraten Die Handlung ist gespickt mit Situationskomik und karikaturistischer Typenzeichnung 1 Erster Teil Bearbeiten Seit Stunden wartet der alte Junggeselle Uberto vergeblich darauf dass ihm seine Magd Serpina endlich das Fruhstuck serviert Arie Uberto Aspettare e non venire Er schickt seinen Diener Vespone sie zu suchen Uberto gibt sich selbst die Schuld an Serpinas Benehmen Er hatte sie einst als junges Madchen aufgenommen und wie eine Tochter verwohnt Nun weiss sie wie sehr ihr Arbeitgeber von ihr abhangig ist und lasst ihn und Vespone dies auch immer wieder spuren Als sie nun mit Vespone das Zimmer betritt beschimpft sie diesen besteht darauf als Herrin respektiert zu werden und droht ihn zu schlagen Uberto ist ratlos Arie Uberto Sempre in contrasti Um Serpinas wachsendem Zorn zu entgehen kundigt er an einen Spaziergang zu machen Doch sie verbietet es ihm schliesslich sei bereits Mittag Er solle einfach den Mund halten Arie Serpina Stizzoso mio stizzoso Nun platzt Uberto der Kragen Er beauftragt Vespone ihm eine Braut zu suchen selbst eine Harpyie sei ihm lieber als Serpinas Regiment Doch Serpina ist sicher dass sie selbst die Auserwahlte und zukunftige Hausherrin sein wird Duett Lo conosco a quegli occhietti Zweiter Teil Bearbeiten Serpina hat einen schlauen Plan ersonnen und Vespone durch Versprechungen auf ihre Seite gebracht Um Ubertos Eifersucht anzustacheln gibt sie vor ebenfalls heiraten zu wollen Ihr Brautigam sei der Capitan Tempesta Hauptmann Ungewitter Sie weist Uberto darauf hin wie sehr er sie vermissen werde Arie Serpina A Serpina penserete Wahrend Serpina ihren Auserwahlten holt regen sich in Uberto bereits entsprechende Gefuhle Arie Uberto Son imbrogliato io gia Serpina kommt mit ihrem bedrohlich aussehenden Brautigam zuruck Dieser ist jedoch kein anderer als der als Soldat verkleidete Diener Vespone Er spricht kein Wort und beantwortet Fragen lediglich mit Gesten Serpina erklart dem alten Hagestolz dass ihr Liebster eine Mitgift von 4000 Scudi verlange Ansonsten musse Uberto sie selbst heiraten oder Tempesta werde ihn in Stucke hauen Der alte Uberto gibt auf Er verspricht sie selbst zum Traualtar zu fuhren Damit hat Serpina ihr Ziel erreicht Sie wird die neue Herrin Vespone legt seine Verkleidung ab und alle sind zufrieden Duett Contento tu sarai oder Per te ho io nel core Gestaltung BearbeitenMusiknummern Bearbeiten Die Oper verzichtet auf eine einleitende Sinfonia 2 Sie enthalt die folgenden Musiknummern 3 Erster Teil Arie Uberto Aspettare e non venire Arie Uberto Sempre in contrasti Arie Serpina Stizzoso mio stizzoso Duett Serpina Uberto Lo conosco a quegli occhietti Zweiter Teil Arie Serpina A Serpina penserete Arie Uberto Son imbrogliato io gia Duett Serpina Uberto Contento tu sarai Duett Serpina Uberto Per te ho io nel core Alternatives Schlussduett Neapel 1735 aus Il Flaminio Libretto Bearbeiten Der Text verzichtet im Gegensatz zu vielen anderen zeitgenossischen Komodien auf Dialekt Rollen ist aber dennoch in volkstumlicher Sprache gehalten Die beiden Teile des Werks sind unterschiedlich aufgebaut Sie beziehen sich in ihrer dramatischen Entwicklung aufeinander Serpinas Argumentation im ersten Teil fuhrt zur kompletten Verwirrung ihres Herrn Im zweiten Teil dominieren nicht mehr Worte sondern die uberzogen dargestellte Verkleidungskomodie Serpinas und des stummen Dieners Letzterer ist fur beide Teile bedeutsam Im ersten Teil fungiert er als Medium fur die Handgreiflichkeiten Serpinas und ihren Streit mit Uberto im zweiten Teil ist er wesentlich fur das Komodienspiel 4 681 Musik Bearbeiten Das Orchester der Oper besteht aus Streichern und Basso continuo dem damals ublichen Barockorchester 4 681 Dabei spielen die ersten und zweiten Geigen sowie Viola und Bass gelegentlich unisono so dass der Orchestersatz dann lediglich zweistimmig ist 2 Die lebhaften Arien verwenden eine dreiteilige Da capo Form Die Melodien basieren auf der Volksmusik Suditaliens 1 Auf virtuose Passagen oder die Parodie von Opera seria Arien wie sie in ahnlichen Werken oft vorkamen verzichtete Pergolesi Die einzige Anspielung auf die grossere Opernform ist ein Accompagnato Rezitativ anstelle der sonst verwendeten Seccos Letztere wirken nicht stilisiert sondern stellen einen durch Wortwiederholungen schnelles Plappern oder verkurzte Silben belebten Dialog dar 5 Die Musik unterstutzt die Charakterisierung der beiden Hauptfiguren auf besondere Weise Die Unsicherheit Ubertos wird durch gegensatzliche Orchestermotive verdeutlicht Demgegenuber ist Serpinas Musik durch sangliche und volkstumliche Melodien gekennzeichnet Regelmassige und klar gegliederte musikalische Formen stellen ihre Selbstsicherheit dar 4 682Die virtuose Auftrittsarie Ubertos Aspettare e non venire in der er die Unzufriedenheit mit seiner Magd ausdruckt ist dreiteilig Sie beginnt mit hohen Liegetonen die in einen Oktavsturz munden Die Phrase wird dreimal in jeweils hoherer Lage wiederholt Die beiden folgenden Teile bestehen jeweils aus variierten Wiederholungen des ersten Teils mit verkurzten Notenwerten wodurch sich Ubertos zunehmende Verwirrung spiegelt 2 4 682 6 245Ubertos erste vollstandige Da Capo Arie ist Sempre in contrasti Sie besteht aus kurzen melodischen und rhythmischen Motiven zu Texten wie e qua e la e su e giu oder e si e no in denen sich sein standiger verbaler Kampf mit Serpina widerspiegelt 2 Den dramatischen Hohepunkt des ersten Teils bildet das Schlussduett Lo conosco a quegli occhietti mit seinem musikalischen Wortgefecht zwischen den beiden Protagonisten Ubertos musikalische Motive gleichen sich hier zunehmend an diejenigen Serpinas an 4 682Serpinas Arie A Serpina penserete am Anfang des zweiten Teils stellt auf ironische Weise die Klage Ubertos uber ihren drohenden Verlust dar 4 681 Die wechselnden Stimmungen sind durch kontrastierende Zeitmasse und Tempi abgebildet 2 Zwischen der zweiten und dritten Arie Ubertos Sempre in contrasti bzw Son imbrogliato io gia gibt es motivische Verbindungen 4 682Im ursprunglichen Schlussduett war Pergolesi darauf bedacht die Vereinigung der beiden Hauptfiguren zuruckhaltend als reine Notwendigkeit ohne echte Liebesgefuhle darzustellen Da dieser Abschluss von einigen seiner Zeitgenossen als unbefriedigend empfunden wurde ersetzte man es ab 1735 durch das virtuosere Duett Per te ho io nel core aus Il Flaminio 4 681Werkgeschichte BearbeitenNachdem aufgrund eines Erdbebens das Neapel am 29 November 1732 getroffen hatte die Karnevalsaison 1733 abgesagt worden war wurde der erst 23 Jahre alte Pergolesi anlasslich des 42 Geburtstags der Kaiserin Elisabeth Christine am 28 August 1733 mit der Komposition der Oper Il prigionier superbo beauftragt Die Urauffuhrung fand jedoch aus unbekannten Grunden erst einige Tage spater statt 7 Zwischen den drei Akten dieser Oper wurden wie damals ublich die zwei Teile eines Intermezzos gespielt in diesem Fall La serva padrona Oper und Intermezzo haben keinen inhaltlichen Zusammenhang und wurden auch von unterschiedlichen Interpreten ausgefuhrt Die Buffo Rollen der Intermezzi ubernahmen in der Regel darauf spezialisierte Sanger 4 681Gennaro Antonio Federicos Libretto basiert auf einem gleichnamigen Schauspiel von Jacopo Angelo Nelli das 1731 veroffentlicht wurde und bereits die wesentlichen Elemente des Intermezzos enthalt Die Charaktere sind der Commedia dell arte entnommen 2 Bei der Urauffuhrung am 5 September 1733 im Teatro San Bartolomeo in Neapel sangen die Sopranistin Laura Monti als Serpina und der Bass Gioacchino Corrado als Uberto 8 Die beiden gewannen in den nachsten drei Jahren in Neapel grosse Popularitat Der Erfolg des Werks fuhrte offenbar schon unmittelbar nach der Urauffuhrung zu separaten Darbietungen von La serva padrona 4 681 Rezeption Bearbeiten Nach der Urauffuhrung blieb La serva padrona fur die Zeit ausserst untypisch fur zwei Jahrzehnte ohne nennenswerte Anderungen im Repertoire Es wurde an mehr als 60 Theatern in ganz Europa gespielt Nur das Schlussduett wurde seit 1735 gelegentlich durch Per te ho io nel core aus Pergolesis Commedia per musica Il Flaminio ersetzt 2 Politische Bedeutung erlangte die Oper durch ihre haufigen Auffuhrungen im nach dem Polnischen Thronfolgekrieg durch die Habsburger besetzten Norditalien seit 1738 Der Protest gegen die unwillkommenen neuen Herrscher wurde durch die gegen ihre Herrschaft aufsassige Magd symbolisiert 4 682 In Neapel selbst wurde La serva padrona auf Wunsch der Bourbonen Konigin Maria Amalia 1738 erneut gespielt Ihre uberlieferte Bemerkung dass der Komponist zwar schon tot aber ein grosser Mann sei gilt als besondere Anerkennung seiner schopferischen Leistung 1 Von besonderer Bedeutung erwiesen sich einige Jahre spater die Auffuhrungen in Paris Die erste dortige Auffuhrung am 4 Oktober 1746 ging noch ohne grosse Aufmerksamkeit uber die Buhne Die Kritik vermerkte lediglich Schlichtheit und Grazie des Ausdrucks 4 683 Als das Intermezzo dagegen am 1 August 1752 an der Academie Royale mit Lullys Pastoraloper Acis et Galatee kombiniert wurde geriet sie in den Mittelpunkt von kontroversen Diskussionen Die italienische Operngesellschaft des Komponisten und Kapellmeisters Eustachio Bambini fuhrte zwischen 1752 und 1754 insgesamt 14 komische Opern im italienischen Stil auf zu denen auch La serva padrona gehorte Dieser Stil war damals in Frankreich noch unbekannt und fuhrte zur Spaltung der Offentlichkeit in zwei Lager die sich in Pamphleten und Zeitungsartikeln bekampften Der Konflikt in dem die italienische Opera buffa gegen die veralteten Massstabe der franzosischen Oper ausgespielt wurde wurde spater unter dem Namen Buffonistenstreit bekannt Er beeinflusste die weitere Entwicklung der Oper nachhaltig und fuhrte schliesslich zur Entwicklung der Gattung der Opera comique Ausser La serva padrona enthielten noch funf weitere der von Bambini aufgefuhrten Werke Musik Pergolesis Der italienische Stil wurde unter anderem von den Enzyklopadisten wie Rousseau Friedrich Melchior Grimm und Denis Diderot propagiert Rousseau selbst ubertrug stilistische Merkmale von La serva padrona auf sein franzosisches Intermezzo Le devin du village von 1752 Zwei Jahre spater ubersetzte Pierre Baurans Pergolesis Original unter dem Titel La servante maitresse ins Franzosische Er uberarbeitete das Werk ersetzte die Rezitative durch franzosische Dialoge benannte die Hauptfiguren um und fugte weitere Musiknummern hinzu 2 Im deutschen Sprachgebiet wurde La serva padrona ab 1739 zunachst noch in italienischer Sprache aufgefuhrt Erst viel spater verbreiteten sich deutsche Ubersetzungen und Bearbeitungen unter Titeln wie Zofenherrschaft Berlin 1810 Ubersetzung von Karl Alexander Herklots nach der franzosischen Fassung von 1754 oder Die gebieterische Magd Darmstadt 1810 Bei einigen fruheren deutschsprachigen Auffuhrungen ab 1770 ist die Herkunft des Text und Musikmaterials unsicher 4 683Auch in England wurde das Werk haufig gespielt oft auch als Freiluftauffuhrung Eine englische Ubersetzung und Bearbeitung von Stephen Storace senior um 1725 1781 und James Oswald hatte 1759 grossen Erfolg in Marylebone Gardens Die beiden erganzten eine weitere Rolle und einen dritten Akt Diese Fassung wurde auch im King s Theatre am Haymarket im Theatre Royal Drury Lane in den Ranelagh Gardens und am Covent Garden gegeben Sie wurde zum Vorbild fur mehrere weitere englische Fassungen darunter The Maid the Mistress von 1770 mit vollstandig neukomponierter Musik von Charles Dibdin auf ein Libretto von Bickerstaff 1771 uberarbeitet als He Wou d if he Could 2 Giovanni Paisiello vertonte Federicos Libretto 1781 erneut La serva padrona Er uberarbeitete den Text im Sinne eines musikalischen Ruhrstucks und erganzte eine Ouverture zwei weitere Arien Serpinas und ein Duett Damit erreichte er eine Gesamtlange von mehr als einer Stunde Aus den beiden alternativen Finalduetten erstellte er ein dreisatziges Schlussstuck 4 684Auch wahrend des gesamten 19 Jahrhunderts wurde das Stuck in verschiedenen Fassungen gespielt Eine franzosische Bearbeitung von Francois Auguste Gevaert die erstmals 1861 an der Opera Comique in Paris erschienen war hielt sich bis ins 20 Jahrhundert Fur Hamburg schrieb Hans Michel Schletterer 1880 eine neue deutsche Ubersetzung mit dem Titel Die Magd als Herrin Im Zusammenhang mit den Produktionen in Munchen 1901 Franz Wullner Venedig 1907 Ermanno Wolf Ferrari Wien 1909 Richard Kleinmichel und Lauchstadt 1910 Hermann Abert nach den Originalquellen erschienen jeweils Neuausgaben der Partitur oder des Klavierauszugs Wichtige Produktionen der zweiten Halfte des 20 Jahrhunderts gab es 1952 53 61 von der Scala Schule in Mailand auch 1953 in Paris gespielt und 1958 von der Kammeroper Rom Dirigent Renato Fasano Regie und Ausstattung Corrado Pavolini Letztere Inszenierung wurde mehrere Jahre lang auch haufig ausserhalb Italiens gespielt 4 6841998 wurde in Aarhus eine Paraphrase des danischen Komponisten Bent Lorentzen mit dem Titel Pergolesis Heimservice uraufgefuhrt 1 Da sich La serva padrona seit der Urauffuhrung 1733 ohne Unterbrechungen auf den Spielplanen gehalten hat gilt sie als eine der ersten Repertoireopern 9 Aufnahmen BearbeitenLa serva padrona ist vielfach auf Tontrager erschienen Andreas Ommer nennt 28 Aufnahmen im Zeitraum von 1949 bis 2003 10 Daher werden im Folgenden nur die in Fachzeitschriften Opernfuhrern oder Ahnlichem besonders ausgezeichneten oder aus anderen Grunden nachvollziehbar erwahnenswerten Aufnahmen aufgefuhrt 1941 Studio fruheste bekannte Aufnahme Alfredo Simonetto Dirigent EIAR Orchester Angelica Tuccari Serpina Sesto Bruscantini Uberto Fonit Cetra CDO 33 1 CD 10 12743 11 1969 veroffentlicht Studio vollstandig mit Schlussduett aus Il Flaminio Rezension auf Gramophone 9 1992 far and away the more convincing of the two versions of Pergolesi s intermezzo currently available in The Classical Catalogue Franzjosef Maier Dirigent Collegium Aureum Maddalena Bonifaccio Serpina Siegmund Nimsgern Uberto EMI EL LP EL 16 635 1 LP 10 12751 12 1986 Studio enthalt beide Schlussduette Rezension auf Gramophone 7 1987 In short the performance is a good deal more musical than most Pal Nemeth Dirigent Capella Savaria Katalin Farkas Serpina Jozsef Gregor Uberto Hungaroton HCD 12846 1 CD 10 12756 13 1995 Studio Gilbert Bezzina Dirigent Rezension auf Gramophone 4 1996 Altogether this is an enjoyable recording the best now available of this piece Ensemble Baroque de Nice Isabelle Poulenard Serpina Philippe Cantor Uberto Pierre Verany PV795111 1 CD 10 12760 14 23 November 1996 auch Video live aus dem Lunatheater Brussel zusammen mit Livietta e Tracollo Rezension auf Gramophone 11 1997 Sigiswald Kuijken Dirigent Ferruccio Soleri Inszenierung La Petite Bande Patricia Biccire Serpina Donato di Stefano Uberto TDK DV LTSP DVD Accent 96123 1 CD 10 12762 15 16 Weblinks BearbeitenLa serva padrona Noten und Audiodateien im International Music Score Library Project Libretto deutsch italienisch Originalfassung mit dem ursprunglichen Finale sowie einem erganzten dritten Teil um 1750 Digitalisat der Universitatsbibliothek Erlangen Nurnberg Werkinformationen und Libretto italienisch als Volltext bei librettidopera it Libretto deutsch Fassung von Hans Michel Schletterer 1880 Digitalisat des Munchener Digitalisierungszentrums Libretto deutsch als Volltext bei operone Freie deutsche Ubertragung in Versen von Karl Alexander Herklots Berlin 1810 dort unter dem Titel Zofenherrschaft erschienen Klavierauszug von Richard Kleinmichel mit dem Text Herklots 1890 Digitalisat der University of Rochester La serva padrona Giovanni Battista Pergolesi im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Handlung und Libretto von La serva padrona in deutscher Ubersetzung und im italienischen Original bei Opera Guide Auffuhrungen 1770 1830 von La serva padrona im DFG Opernprojekt Diskografie auf operabaroque frEinzelnachweise Bearbeiten a b c d La serva padrona In Harenberg Opernfuhrer 4 Auflage Meyers Lexikonverlag 2003 ISBN 3 411 76107 5 S 649 a b c d e f g h i Gordana Lazarevich Serva padrona La In Grove Music Online englisch Abonnement erforderlich Angaben im Libretto von 1733 a b c d e f g h i j k l m n o Jurgen Schlader La serva padrona In Pipers Enzyklopadie des Musiktheaters Bd 4 Werke Massine Piccinni Piper Munchen und Zurich 1991 ISBN 3 492 02414 9 S 681 684 La serva padrona Pergolesi In Reclams Opernlexikon Philipp Reclam jun 2001 Digitale Bibliothek Band 52 S 2374 Ulrich Schreiber Opernfuhrer fur Fortgeschrittene Von den Anfangen bis zur Franzosischen Revolution 2 Auflage Barenreiter Kassel 2000 ISBN 3 7618 0899 2 S 244 247 Prigionier superbo Il Werkinformationen auf operamanager com abgerufen am 12 September 2016 Datensatz der Auffuhrung vom 5 September 1733 im Teatro San Bartolomeo im Corago Informationssystem der Universitat Bologna Herbert Schneider Reinhard Wiesend Hrsg Die Oper im 18 Jahrhundert Handbuch der musikalischen Gattungen Band 12 Laaber 2001 ISBN 3 89007 135 X S 15 a b c d e f Giovanni Battista Pergolesi In Andreas Ommer Verzeichnis aller Operngesamtaufnahmen Zeno org Band 20 Daten zur Aufnahme von Alfredo Simonetto auf operabaroque fr abgerufen am 27 September 2016 Nicholas Anderson Rezension der CD von Franzjosef Maier auf Gramophone 9 1992 abgerufen am 27 September 2016 Stanley Sadie Rezension der Aufnahme von Pal Nemeth auf Gramophone 7 1987 abgerufen am 27 September 2016 Lionel Salter Rezension der Aufnahme von Gilbert Bezzina auf Gramophone 4 1996 abgerufen am 27 September 2016 Rezension der Aufnahme von Sigiswald Kuijken CD auf Gramophone 11 1997 abgerufen am 27 September 2016 Rezension der Aufnahme von Sigiswald Kuijken DVD auf Gramophone 13 2002 abgerufen am 27 September 2016 Buhnenwerke von Giovanni Battista Pergolesi Li prodigi della divina grazia nella conversione e morte di S Guglielmo duca d Aquitania Dramma sacro 1731 La Salustia Opera seria 1732 Nerina e Nibbio Intermezzo 1732 Lo frate nnamorato Commedia per musica 1732 Il prigionier superbo Opera seria 1733 La serva padrona Intermezzo 1733 Adriano in Siria Opera seria 1734 La contadina astuta Intermezzo 1734 L olimpiade Opera seria 1735 Il Flaminio Commedia per musica 1735 Normdaten Werk GND 300118465 lobid OGND AKS LCCN n80053115 VIAF 187037197 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title La serva padrona amp oldid 222686798